Юмор и сатира читать онлайн бесплатно


Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 вам предлагается перевести рассказ одноименного автора с английского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с русского языка на английский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 942 английских слова и выражения и по сложности соответствует уровням С1—С2.
«Литературные страницы» – серия нетематических сборников. Акулы пера и первые пробы пера. Поэты и прозаики. Знаете, на что это похоже? Квартирник, где собрались авторы и ведут неспешный разговор обо всём на свете: погода, политика, мечты, любовь. Спокойная уютная обстановка располагает к тому, чтобы завернувшись в плед, обхватив ладонями кружку с душистым чаем, сесть вечером и читать, читать, читать, открывая для себя новые имена и произведения.
Небольшие рассказы из жизни, про жизнь и за жизнь. Возьмите с собой в поезд, почитайте, говорят, неплохо изложено. Спасибо за внимание.
По классике жанра, на необитаемом острове терпит бедствие небольшая круизная яхта. Выжило только двое – парень и девушка. Однако эти двое оказываются жертвами современных профессий и совершенно не умеют выживать в диких условиях. Ко всему прочему, остров явно имеет какую-то странную мистическую особенность – сближать совершенно несовместимых людей…
Ирония с метаферизмом не церемонится. Она его и на пепелище истлевших надежд посеет, и на каменных руинах разбитого любовью сердца метаферизм у нее уродится лопушисто-привлекательный, что посеет – прохожий, лихой на халяву, – пожнет, попробует на зуб, как дурак, и без зубов останется ирония.
Страшно подумать, что душа земели – единственное прижизненное упование его чаяний о хлебе насущном для его счастья, увлеченного поиском смысла существования души, опекающей счастье, оберегающей земелю от сомнений в своем предназначении творить для души богов чудес плодородия, как доказательством, что все изначально сущее – лишь поле для души и пахаря, и сеятеля счастья по воле земели-жнеца, что оскорбительно счастью смотреть в глаза земеле-жнецу,
Любовь дело всей жизни душечки, любовь – карьера ее души. Любовь и ничего кроме, как Бог торговли Меркурий для коммерсанта, богиня Мельпомена для спятившего от любви писателя, муза Эрато для похотливого поэта, как Подхалимаж для сволочи-карьериста. Для себя лапочка ни минуты не оставляет свободной, чтобы сбегать на базар, наварить борща на неделю и заштопать мужику носки, дитю пеленки поменять, подруге, отбившей любовника, подсуропить свинью.
Герои этой повести живут в XXI веке, но профессия, которой отдали много лет, осталась в прошлом – цензура. Её вроде бы и не было в Советском Союзе, официально точно ни в одном открытом документе не фигурировала. И в то же время была. Работали в ней обыкновенные люди, со своими слабостями и достоинствами, пристрастиями и предпочтениями. В повести рассказывается о тонкостях профессии, о её носителях. Главного героя, от чьего имени ведётся повествов
Нескучный «Лимонник» расширяет свою географию в Израиле. Литературные вечеринки, проходившие прежде в Тель-Авиве, состоялись в Хайфе; на очереди – Ашдод. Задача познакомить читателей с писателями, а писателей друг с дружкой, выполняется успешно, весело и непринуждённо. Третий сбор «Лимонника» выпал на предновогодние дни, и потому в сборнике появились новогодние материалы. Но не только! «Лимоннику» есть что рассказать тем, кто готов его слушать. Ч
Смешная, забавная, интересная книга! Автор не любит говорить о достоинствах своих произведений, но сам с большим удовольствием их перечитывает, чтобы подзарядиться позитивным настроением. Автор желает своему читателю приятного и весёлого чтения. И благодарит редакцию «Издательские решения» Ridero за неоценимую помощь в создании книги «На золотом крыльце».
«Правила жизни диких животных» – это книга уроков от диких животных из Красной книги России.Всё вокруг меняется, и мы в том числе, и только обитатели дикой природы остаются стабильны и спокойны. Быть может, это потому, что они живут в гармонии с собой и природой. А может, потому, что животным известна тайна мироздания… Давайте представим, что это именно так.
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1—В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
«Дьявол не даёт уснуть» – книга о том, как один психованный, маясь в бессоннице, вёл дневник. Записывал туда всякие глупости, приходящие ему на ум. И всё это тянулось долгими ночами.
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1—В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.
Персонажи книги сплошь заняты подменой истинно культурных ценностей ценностями биомассовой культуры, потреблением материальных благ, непрерывным насыщением, питанием и самовосхвалением. Ненасытный Пузырь пыжится в творческом кипении, чтобы морально и материально обобрать до нитки вовлечённую в его пыхтение публику.
Моя новая книга речёвок и подписей к постам перед вами. Надеюсь, вам понравится. В ней собраны мои мысли и высказывания, подмеченные мной на жизненном опыте.
Любовь – это далеко не дважды два. Сможете решить каверзные задачки по предмету "любовь"?
Холодный кафельный пол, угрюмые санитары, па дающие в обморок студенты-медики. Бывалый доктор Данилов оказывается в морге, к счастью пока как сотрудник этого таинственного учреждения. Изнанка жизни патологоанатомов еще страшнее, чем видится нам, простым обывателям. Вперед, в царство Аида, только не оглядывайтесь и не закрывайте книгу – все самое интересное только начинается.
Эта книга – не энциклопедия и не путеводитель. Это сборник коротких историй и заметок о Челябинске и его жителях. Истории смешные, легкомысленные, серьезные и местами даже грустные, но их объединяют сопричастность и неравнодушие авторов – как профессиональных журналистов и писателей, так и простых горожан. Прогуляйтесь вместе с ними по Челябинску, посмотрите на город другими глазами. Возможно, вы узнаете о нем что-то новое.Издание второе, дополне
Мы рады представить вашему вниманию итог многолетней работы нашего школьного театра «ШУТ». Будем рады, если наши сценарии будут полезны во внеурочной и внеклассной деятельности учителей, классных руководителей и воспитателей. Желаем удачи!
Летний парк становится местом попытки ограбления девушки, на защиту которой встает случайный прохожий. У молодой пары даже завязываются романтические отношения. Но секрет старой книги, хранящий тайну спрятанных сокровищ, не даёт рыцарю покоя, завладевает его мыслями и отдаляет от дамы сердца. Некогда оглянуться, невозможно остановиться: вровень с ним мчатся конкуренты. Кто опередит, и где настоящий клад? Исполненные юмора страницы романа увлекают
Работяги – это 18 коротеньких историй, не связанных между собой сюжетно. Рассказы объединяет лишь одна насущная тема – работа. Работа, которая преследует современного человека везде и повсюду. От повседневности и до сюрреализма, от комедии и до драмы. Наполненные иронией, эти 18 коротких историй придутся по душе тем, без кого невозможна жизнь в современном мире – работягам.
Когда ты безумец, и все об этом знают, а сможет справиться с ним молоденькая девушка-доктор? Именно это мы и узнаем в пьесе. Но суть каждой книги намного глубже, у каждого есть право выбора. А каждый ли человек умеет быть счастливым? Или проще жить по обстоятельствам?
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский и двух упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского вариантов этого же рассказа. Упражнение-1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских/английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский