Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь восьмая

365 дней немецкого. Тетрадь восьмая
Название: 365 дней немецкого. Тетрадь восьмая
Автор:
Жанры: Учебная литература | Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "365 дней немецкого. Тетрадь восьмая"

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Бесплатно читать онлайн 365 дней немецкого. Тетрадь восьмая


День двести одиннадцатый

Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.


Сегодня мы поговорим о простых распространенных предложениях, в состав которых входит неопределенная форма глагола (инфинитив). Простым примером такого предложения являются предложения с модальными глаголами «могу», «умею», «хочу», «должен». Помимо модального глагола, в них, как правило, присутствует еще один глагол, без которого предложение будет неполным. Этот второй глагол появляется в предложении в неопределенной форме и отвечает на вопрос «что делать?» или «что сделать?». Например:

Я умею (что делать?) считать до десяти.

Я хочу (что делать?) спать.

Мне нужно (что сделать?) подумать.

Точно также строятся подобные предложения и в немецком языке. Сравните:

Ich kann bis zehn zählen.

Ich will schlafen.

Ich muss nachdenken.

Построение таких и им подобных предложений, как правило, не вызывает у учащихся никаких трудностей. Однако предложения с модальными глаголами – это не единственный тип простого предложения, в котором может появиться глагол в неопределенной форме. На месте модального глагола может оказаться и обычный глагол, который не входит в число модальных глаголов. Например: «Я начинаю об этом сожалеть»; «Я пытаюсь тебя понять»; «Я советую тебе очень тщательно подбирать слова».

Похожие предложения есть и в немецком языке, с той лишь разницей, что неопределенная форма глагола ведет себя в них несколько иначе, а именно, появляется в предложении не одна, а в сопровождении маленького спутника – грамматической частицы zu.1 Сравните:

Ich fange an, das zu bereuen. – Я начинаю об этом сожалеть.

Ich versuche, dich zu verstehen. – Я пытаюсь тебя понять.

Ich rate dir, deine Worte sehr vorsichtig zu wählen. – Я советую тебе осторожно выбирать слова.

Er droht, mich zu ertränken. – Он грозится меня утопить.

Niemandem wird es einfallen, uns dort zu suchen. – Никому не придет в голову искать нас там.


Инфинитив с частицей zu может уточнять не только глаголы, но также другие части речи – прилагательные и существительные. Например:

Es ist leicht, andere zu kritisieren. – Легко критиковать других.

Das ist schwer zu erklären. – Это трудно объяснить.

Es ist schwer zu sagen, was er fühlt. – Трудно сказать, что он чувствует.

Es ist zu spät, etwas zu tun. – Уже слишком поздно что-либо предпринимать.

Es ist gut, dich zu sehen. – Приятно тебя видеть.

Ich habe es satt, mich zu verstecken. – Мне надоело прятаться.

Ich habe keine Zeit, jetzt mit dir zu streiten. – У меня нет времени сейчас с тобой спорить.

Ich habe keine Lust, arbeitslos zu werden. – У меня нет желания становиться безработным.

Wir kennen alle sein Talent, Mitleid zu erwecken. – Нам всем известен его талант вызывать сочувствие.

Das ist meine letzte Chance, einen Millionär zu heiraten. – Это мой последний шанс выйти замуж за миллионера.

Bist du von Sinnen, mir so ins zu schreien? – Ты с ума сошел, так орать мне в ухо?


А теперь поговорим о месте частицы zu в предложении. Из всех предыдущих примеров видно, что ее место – непосредственно перед инфинитивом. Исключение составляют глаголы с отделяемой приставкой. В этих случаях частица zu ставится между приставкой и основой глагола. Например:

Ich bitte dich nur, darüber nachzudenken. – Я прошу тебя подумать об этом.

Sie droht, sich umzubringen. – Он грозится покончить жизнь самоубийством.

Es ist ein schlechtes Omen, alte Schulden ins neue Jahr mitzunehmen. –Забирать старые долги с собой в новый год – дурная примета.

Es ist nicht leicht, ihn umzustimmen. – Его нелегко переубедить.

Sie haben kein Recht, mich festzuhalten. – У вас нет права меня задерживать.


AUFGABE 211

Вы хотите, чтобы ваш собеседник прекратил заниматься тем, чем он занимается. Так ему об этом и скажите, поставив нужный глагол в неопределенную форму с частицей zu.


Образец:

Hör auf zu starren und hilf mir, die Koffer zu packen!

Перестань глазеть и помоги мне упаковать чемоданы!


1. Перестань глазеть и помоги мне навести тут порядок (áufräumen)!

2. Перестань смеяться, я говорю серьезно!

3. Перестань ухмыляться (grinsen)! Это не смешно.

4. «Перестань придираться ко мне (an jdm hermnörgeln)!» – «Придираться? Это я к тебе придираюсь?»

5. Перестань плакать! Пожалуйста, ты разрываешь (zerréißen) мне сердце!

6. Перестань гримасничать (Grimassen schneiden)! Ты не в цирке.

7. Перестань за мной шпионить (jdm nchspionieren)! Исчезни!

8. Перестань кричать! Что подумают о нас (von uns) соседи?

9. Перестань чесаться (sich kratzen)! Что подумают о тебе люди?

10. Перестань ковырять в носу (in der Nase bohren)! Что подумают о тебе люди?

11. «Перестань строить глазки моему мужу (jdm schöne Augen machen)!» – «А то что?»

12. Перестаньте шушукаться (tuscheln) за моей спиной, я этого терпеть не могу (здесь: hassen).

13. Перестаньте обращаться со мной (jdn behandeln) как с маленьким ребенком! Мне уже 11 лет!

14. «Послушайте, г-н Рильке, мое время очень ценно (kstbar)». – «Мое тоже». – «В таком случае перестаньте растрачивать его понапрасну (verschwnden) и переходите наконец к делу (zur Sache kommen)!»

15. Послушайте, господин… как вас там (wie auch immer Sie heißen)! Перестаньте пялиться на мою жену или я расквашу вам нос (jdm die Nase blutig schlagen)!


Ключ:

1. Hör auf zu starren und hilf mir, hier aufzuräumen!

2. Hör auf zu lachen, ich meine es ernst!

3. Hör auf zu grinsen! Das ist nicht komisch.

4. “Hör auf, an mir herumzunörgeln!“ – „Herumnörgeln? Ich nörgele an dir herum?“

5. Hör auf zu weinen. Bitte, du zerreißt mir das Herz.

6. Hör auf, Grimassen zu schneiden! Du bist nicht im Zirkus!

7. Hör auf, mir nachzuspionieren! Verschwinde!

8. Hör auf zu schreien! Was sollen denn die Nachbarn von uns denken?

9. Hör auf, dich zu kratzen! Was sollen denn die Leute von dir denken?

10. Hör auf, in der Nase zu bohren! Was sollen denn die Leute von dir denken?

11. „Hör auf, meinem Mann schöne Augen zu machen!“ – „Oder was?“

12. Hört auf, hinter meinem Rücken zu tuscheln, ich hasse das.

13. Hört auf, mich wie ein Kleinkind zu behandeln. Ich bin schon elf Jahre alt!

14. „Passen Sie auf, Herr Rilke, meine Zeit ist sehr kostbar.“ – „Das ist meine auch.“ – “Dann hören Sie bitte auf, sie zu verschwenden und kommen Sie endlich zur Sache!“ (verschwenden – тратить зря (время), разбазаривать (деньги)

15. Passen Sie auf, Herr…wie auch immer Sie heißen! Hören Sie auf, meine Frau anzustarren oder ich schlage Ihnen die Nase blutig!


ZUM LESEN UND LACHEN


LEHRER: Fritzchen, sei still! Denkst du etwa, du bist hier der Lehrer?

FRITZCHEN: Nein, Herr Lehrer!

LEHRER: Dann hör auf, dich wie ein Narr zu benehmen (вести себя как дурак)!


С этой книгой читают
Бесчестный дворецкий желает завладеть богатством своей хозяйки, уже не молодой, но некогда знаменитой актрисы кино, однако череда непредвиденных случайностей не дает его планам сбыться. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и
Юная мадмуазель Рокфор обращается к частному сыщику с просьбой спасти от гильотины ее возлюбленного, обвиняемого в убийстве. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и речевым оборотам. Комментарии должны помочь читателю лучше чу
Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас н
Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающ
Книга «В поисках сокровища, или 21 шаг к победе» написана в уникальном и оригинальном стиле, сочетающем художественное произведение, интерактивное общение и фантастику, и представляет собой практическое руководство, которое поможет читателю заложить крепкий фундамент для долгой, полноценной и успешной жизни. Эта по настоящему яркая книга будет полезна для любого возраста, хотя и написана на языке, понятном даже для детей.
В данном пособии представлены три блока экзаменационных сочинений:– 1-й блок – письменные сочинения по литературе;– 2-й блок – образцы сочинений частей С-1, С-3, С-5 в программе ЕГЭ по литературе;– 3-й блок – развёрнутые сочинения части «С».Учебное пособие поможет учащимся общеобразовательных школ подготовиться к Единому государственному экзамену по русскому языку.
Эта замечательная книга-альбом создана для вас, дорогие рукодельницы. Я думаю, что и всем остальным она тоже понравится. Вы сможете найти в этой книге оригинальные идеи подарков, сделанных своими руками, и порадовать чем-то подобным своих любимых. Это же так просто и легко, а главное, очень оригинально.
Эта фотокнига покажет вам, дорогие друзья, мои работы, сделанные из мыла и конфет. Я надеюсь, что вам понравится моё хобби и, быть может, вы сами захотите сделать что-то подобное
Последние 10 лет я по большей части обитаю в селе Белогорье, на берегу Дона. В Москве живу рядом с Лосиным Островом, все ручьи которого бегут в Яузу. Метафора Реки с ранних лет дорога моему сердцу. Если долго не вижу текучих вод, становится тоскливо. То и дело хочется заглянуть в реку: как там она? Есть молочные реки с кисельными берегами. Есть реки Лета и Стикс. Время – река. По реке можно плыть, в ней можно утонуть, дойти до истока или впасть в
Книга – в самом широком смысле – о хоровом пении. Но не только про человечий хор, в одном из которых я пою вот уже 7 лет (с 2014-го), но и обо всех хорах, звучание которых (в хорошем смысле) преследуют нас всю жизнь. Я имею в виду голоса природы: насекомых, птиц, воду, ветер… Не люблю только машинные воплей – они поперёк хора. Когда остаёшься один где-нибудь в лесу, в степи или на берегу моря, через короткое время легко почувствовать себя участни
Война с Альянсом закончена, но у наследника Империи отняли самое дорогое – его невесту. Лиссу похитили, стерли память и спрятали в гареме. Теперь на ее сердце претендует красавец султан, а Эрика она ненавидит. Принц пойдет на все, лишь бы вернуть свою любовь, вот только Империи угрожает новая опасность – древний артефакт, стирающий звезды, попал в очень плохие руки…
Загадывая желания, будьте осторожны! Ведь им иногда свойственно сбываться... Знай я это заранее, никогда бы не стала помогать случайному прохожему. И вот теперь я живу под одной крышей с драконом, которого прибить готова! А между прочим скоро Новый год! Уже слышно как бьют куранты... Или это мое сердце так колотится?! И что это на меня так смотрит этот ящер хвостатый??? Ой-ей! Это не к добру!