Борис Соколовский - 5B

5B
Название: 5B
Автор:
Жанры: Юмористическая проза | Контркультура
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "5B"

Эта книга о молодых ребятах эмигрировавших в Соединённые Штаты в конце семидесятых, начале восьмидесятых годов предыдущего столетия. Она состоит из нескольких новелл передающих дух и атмосферу совершенно другого мира, который советские эмигранты пытались понять, к которому они пытались приспособиться и в котором они пытались выжить. Содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн 5B


Памяти Бори З. – моего тёзки, учителя, друга, столь щедро одарившему мою жизнь и столь рано из неё ушедшего…

Предисловие или Опыт его написания

Существуют много причин по которым авторы считают необходимым снабдить свои книжки предисловиями. Я не поленюсь перечислить их по пунктам:

• Часто они это делают для того, чтобы сообщить читателям, что именно они хотели своей книгой сказать.

• Иногда они также раскрывают, что именно они в ней не сказали, хотя желание это сказать у них и было.

• Ещё там можно найти сведения о том, кому эта книжка предназначена, и, соответственно, всем прочим нечего в неё и соваться.

• Зачастую там также указывается список лиц, которым автор благодарен за помощь и моральную поддержку в создании книги или даже за то, что они являлись источником вдохновения.

• Многие авторы считают нужным туда поместить свои краткие биографические данные, а также другую информацию, без которой книжка могла бы легко обойтись.

Мне представляется, что если книга сама по себе не может объяснить, зачем она была написана и как её надо понимать, вполне возможно, что её вообще не имело смысла писать. Но кто я такой, чтобы критиковать других авторов? В конце концов, каждый пишет так, как он (или она) считает нужным. Я и сам бы не хотел, чтобы кто-то мне указывал – что и где писать, или наоборот, не писать.

Как бы то ни было, но в моём случае это предисловие совершенно необходимо, хотя бы для того, чтобы объяснить читателю, почему она так названа. Ведь если я здесь сейчас этого не объясню, Вы ни за что не догадаетесь, если только, конечно, кто-то из прочитавших это предисловие до Вас Вам этого не расскажет.

Действительно, что же это такое "5В"? Это не пятый класс, в котором автор когда-то учился и из которого его чуть было не выгнали (как и из некоторых последующих) за хорошую успеваемость и примерное поведение. И, конечно, это не вычурная попытка назвать так эту книжку потому, что в ней пять новелл, а первый инициал авторского имени в английской транскрипции "В".

"5В" (по-английски это звучит как файв-би) – это номер квартиры, в которой жил герой этой книжки, а по странному совпадению, и её автор тоже. В этой квартире, как Вы убедитесь сами, (если, конечно, прочитаете эту книжку) и происходят многие из приключений героев этой книги.

Что, что, мой дорогой читатель, Вы что-то сказали? Что? Что я, якобы, сам же говорил, что если в предисловии что-то нужно пояснять, то не фиг вообще браться за написание книг. Я?? Сказал??? Где??? А-аа, Вы говорите, что прямо здесь же, в этом же предисловии, только немного выше? Подождите минуточку… Да подождите же, хватит зудеть под ухом, дайте мне перечесть… М-да, действительно, кажется, нечто подобное я сказал.

Ну и что?

Во-первых, как говорят у нас в Америке "Do what I say, not what I do1", a во-вторых, говоря словами одного из героев этой книжки, "нельзя быть таким злопамятным". Да-да, это я Вам говорю, мой дорогой читатель. Могли бы этого и не заметить, из вежливости. Я же, вот ничего Вам не говорю, когда Вы слюните свои пальцы, перелистывая мою книгу. А мог бы… Ну ладно, будет нам лаяться, давайте мириться. И не вздумайте швырнуть мою книжку куда-нибудь в угол… Давайте успокоимся и начнём рассуждать логично. Вы мою книжку купили? Купили. Деньги за неё уплачены? Уплачены. А Вы её уже прочли? Нет, не прочли. Так где же смысл бросаться деньгами, тем более уже потраченными? Совершенно правильно, в этом нет никакого смысла.

А коли так, продолжим наш разговор… Да, так о чём это я говорил?.. Ч-чёрт, сбили с толку, а я что-то важное хотел сказать. Что? Вы, кажется, дорогой читатель, ещё что-то там бормочите? Да говорите Вы толком, а не жуйте, как пёс дырявый носок… Почему дырявый? А какой он, по-Вашему, будет после того, как его пёс изжуёт? И что Вы всё время цепляетесь к моим словам? Что Вы там ещё пробурчали? Что?? Что до меня это уже кто-то сказал? Конечно, кто-то когда-то слова, которые я здесь пишу уже употреблял… А Вы бы хотели, чтобы я писал словами, которые сам бы и придумал? А Вы уверены, что в этом случае Вы бы меня поняли? То-то…

Так, Вам что-то ещё не нравится… Ах вот что, значит Вы считаете, что не просто слова, а целые фразы и даже мысли были сказаны до меня? И кем же, если не секрет? Не секрет? Кем-кем? Михаилом Зощенко? А кто это такой? Это Ваш приятель? Нет? Это русский писатель ещё прошлого века? Хорошо-о-о, значит теперь Вы меня обвиняете в плагиате? Ничего себе, ещё не успели прочесть даже одной страницы моей книжки, а уже обвиняете во всех смертных грехах… Что? Не во всех, а только в плагиате?

Тогда объясните мне, откуда же русский писатель, человек, который умер ещё до того, как Вы родились, мог знать почти сто лет тому назад, что Вы слюните Ваши пальцы? Молчите? Ну, наконец-то… Действительно, мне тоже было бы непросто на это ответить. Так что помолчите немного и дайте, наконец, слово сказать…

Нет, это просто невозможно, опять Вы там чего-то вякаете… Ну, знаете, с меня хватит. Вам, что не скажи, всё не так. С Вами можно говорить только гороху наевшись… Ну давайте, вперёд, накидывайтесь, объясните мне, что это уже Гоголь говорил… Ну вас к лешему, мой дорогой читатель! Хватит с Вас предисловий, читайте и понимайте сами, как хотите, мне-то что… А не хотите, не читайте вообще. А с меня хватит, у меня всё же нервы не силиконовые, как сиськи у некоторых читательниц…

Всё-всё, уже молчу, а то, если я сейчас не остановлюсь, то потом мне самому страшно будет в руки взять свою же книжку. Так что я своё дело сделал, её написал. А теперь Вы своё дело делайте – читайте.

Борис Соколовский

Также предисловие или Ещё одна попытка его написания

Прежде всего, мой дорогой читатель, мне хотелось бы извиниться за моё предыдущее хамоватое предисловие. Но не только за это. Я также прошу Вашего извинения за то, что без Вашего ведома сделал Вас объектом небольшого теста.

Надо Вам заметить, что основная работа автора этой книжки – это работа с компьютерными программами и системами. А книжки (правильнее было бы сказать "книжку") он пишет урывками, когда выдаётся свободная минутка или, когда боссов поблизости нет. Так вот, для того чтобы проверить как программа будет справляться с работой в различных ситуациях, её иногда подвергают так называемому стресс-тесту. Этот тест так называется потому, что программа пропускается через множество возможных, а иногда и невозможных ситуаций. Если программа написана правильно, то она с честью выйдет из этого испытания и всё будет делать так, как задумал её автор, а не опрокинется кверху ножками, чего автор явно не желал, по крайней мере в отношении программы.


С этой книгой читают
Путешествие – всегда авантюра! Особенно в поезде, ведь в нем зачастую происходят какие-то приключения. Люди с разными интересами, потребностями и привычками катятся по рельсам судьбы вместе до конечного пункта. Путь тернист и не так прост, как кажется. Плацкарт – это как квест в коммунальной квартире на сутки! Только люди, участвующие в нем, не все и не всегда знакомы друг с другом. Одни подозревают, что проводники с начальником поезда плетут сво
В каждом большом городе есть улица, на которой живет элита городского общества и царит закон, а есть улица, где живут, мягко говоря, не совсем добропорядочные граждане, и о законе там только слыхивали. Обе улицы грабят горожан и друг друга. Но Верхняя улица делает это, прикрываясь законом, а Нижняя – нарушая его. Книга Андрея Борисова «Хроника Нижней улицы» рассказывает об ушлом юноше Вове Краснопольском, который, как истинный представитель Нижне
Небольшая юмористическая повесть о том, как у одной женщины в квартире проживало три мужа.Рисунок создан автором, Дмитрием Каннуниковым, доработан Максимом Трегубовым.Содержит нецензурную брань.
Прошлое и настоящие, как будущее неизвестное ни кому, которое может не произойти по разным причинам.
«А почему бы нам не устроить свои Олимпийские игры? – задались вопросом звери и животные из разных уголков планеты Земля. – Со своими правилами, видами спорта, на своих стадионах – в лесах, джунглях, в полях, пустынях, в морях и океанах!» О том, как проходила эта необычная Олимпиада, и рассказывается в этой весёлой книжке.
Книга «Семь дней по капле тишины» – это собрание стихотворений, созданных Терентiем Травнiком в короткие сроки: с октября 2016 по январь 2017 г. Каждая поэтическая работа в этой книге будто соткана из глубины, из множества удивительных колористических граней реальности, продолжая волновать и завораживать своей многоплановостью и законченностью ценителей поэтического слова.
Посторонись! Новая русская на танке едет!Не будем уточнять, что «танку» – видавшему виды джипу – лет двести, у него отваливается водительская дверь, а ручка переключения передач примотана к сиденью изолентой. И вообще, это бывший муж забыл его у нашей «новой русской», когда валил за границу с новой избранницей. Да и сама «новая русская» вовсе не подходит под стереотип: работает психологом, за копейки читает лекции студентам и носится со своей без
«Гала поняла, в чём их стратегическая ошибка. Почему женщины не могут между собой объединиться? Заключить перемирие, не ставить друг другу подножки, не втыкать тайные шпильки. Выступить против мужчин единым фронтом, союзом, коалицией, заговором, как в „Бабьем бунте“. Они-то против нас давно объединились в своих курилках, гаражах, стриптиз-клубах, пивных и спортивных барах»