Alla Zelcer - Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти

Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти
Название: Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти
Автор:
Жанры: Учебная литература | Другие справочники | Общая психология
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти"

Посібник для батьків і навчальних закладів.Існує безліч помилкових тверджень, що породжують все нові і нові міфи, які зумовлюють у батьків острах перед переїздом до іншої країни. Метою створення цього посібника стала потреба у наданні батькам допомоги під час адаптації дітей і подолання можливих трудностей, зумовлених цим процесом, а також бажання розвіяти міфи, які існують щодо цього питання.

Бесплатно читать онлайн Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти


© Alla Zelcer, 2021


ISBN 978-5-0053-3911-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВСТУП

Що для батьків є основним у вихованні дітей? Звичайно ж – це впевненість у тому, що їхнє чадо зростає у сприятливому середовищі, спілкується з друзями і засвоює потрібні знання у навчальних і допоміжних закладах. При цьому вони зосереджують свою увагу на питаннях безпеки і спокою дітей. У людей, які емігрували в іншомовну країну, виникає побоювання того, що їхнім дітям буде складно адаптуватися в нових умовах та іншому соціумі. Існує безліч помилкових суджень, які породжують все нові і нові міфи, що зумовлюють у батьків виникнення страху перед переїздом до іншої країни.. Створення цього посібника зумовлене потребою допомогти батькам розібратися і подолати можливі труднощі в адаптації дітей, а також розвіяти міфи, які існують щодо цього питання.


АДАПТАЦІЯ БІЛІНГВАЛЬНИХ ДІТЕЙ В УМОВАХ ЕМІГРАЦІЇ


Вельми часто ми чуємо слово «білінгвізм». Що ж воно означає? Білінгвізм – це здатність володіння двома мовами. Людину, яка розмовляє двома і більше мовами називають білінгвом. Знання більше ніж двох мов називають багатомовністю або полілінгвізмом. «Особливість полілінгвізму полягає в тому, що він буває двох видів – національний (вживання декількох мов у певній соціальній спільноті) та індивідуальний (вживання індивідуумом кількох мов, кожній з яких надається перевага залежно від певної комунікативної ситуації).

«Природний білінгвізм виникає у певному мовному середовищі, яке включає в себе радіо і телебачення за умов спонтанної мовної практики. Усвідомлення специфіки мовної системи може не відбуватися. За умов штучного білінгвізму друга мова опановується в навчальній обстановці, при цьому потрібно прикладати вольові зусилля і використовувати спеціальні методи і прийоми».

Типи білінгвізма

Залежно від критеріїв, які покладено в основу класифікації, виділяють декілька типів білінгвізму:


– «Відповідно до віку, в якому відбувається засвоєння другої мови, розрізняють ранній і пізній білінгвізм. Ранній білінгвізм зумовлений життям у двомовній культурі з дитинства (коли батьки розмовляють кожен своєю мовою, або коли родина переїздить з однієї країни в іншу); пізній білінгвізм – це вивчення другої мови у старшому віці, коли вже опановано одну мову.

– За кількістю здійснених дій, тобто, коли людина майже не розмовляє і не пише іноземною мовою, а лише приблизно розуміє її. У такому випадку виокремлюють репродуктивний (відтворювальний) білінгвізм, що характеризується здатністю сприйняття (умінням переказати) тексту, викладеного іноземною мовою, і відтворенням прочитаного або почутого, а також продуктивний білінгвізм, що відзначається здатністю розуміти і відтворювати іншомовні тексти, а також складати їх самому. Висловлюючись іншими словами, продуктивний білінгвізм дає можливість білінгву конструювати слова, словосполучення і речення, як усно, так і письмово».

Мова сучасної людини – результат тривалого історичного розвитку. Мова, як найважливіший вияв культури даного людського суспільства, являє собою історичні системи постійно існуючих у ній символів. [Белянин, 2003,Психолингвистика]


Мовне спілкування здійснюється за законами даної мови, яка являє собою систему фонетичних, лексичних, граматичних і стилістичних засобів і правил спілкування.

Важливою особливістю є те, що приналежність людини до національної культури виявляється на всіх рівнях мовної особистості: на когнітивному, мовному, емоційному, мотиваційному; в національному характері, національному менталітеті; на моторному – мова тіла, жести. Таким чином, культура ніби то розподілена по всіх рівнях мовної особистості. Мова є системою орієнтирів у предметному світі. Завдяки етнічній культурі людина формує своє бачення і образ світу.

Сучасні умови життя суспільства пов’язані зі значною міграцією населення, у зв’язку з чим багато людей під час спілкування користується двома мовами і більше.


Білінгвізм, як багатоаспектна проблема, є предметом вивчення різноманітних наук, кожна з яких розглядає білінгвізм у своєму трактуванні.

Зокрема: лінгвістика розглядає білінгвізм з точки зору тексту; соціологія вивчає проблеми білінгвізму, виникнення яких пов’язане з поведінкою двомовних людей у суспільстві; психологія розглядає білінгвізм під кутом зору механізмів відтворення мови; психолінгвістика вивчає білінгвізм з позиції співвідношення між механізмами мови і тексту. Білінгвізм, що розглядається у сукупності психологічних і соціологічних характеристик є предметом соціальної психології. Вважається, що перелічені науки пов’язані з вивченням білінгвізму безпосередньо.

Білінгвізм представників вихідців з території колишнього радянського союзу неоднорідний у віковому, територіальному і соціальному відношенні і має широкий спектр особливостей: від справжнього білінгвізму, що характеризується приблизно рівним ступенем використання двох мов і приблизно однаковою компетенцією її носіїв, – до дуже слабкого володіння ними українською, з одного боку, і майже цілковитим не володінням рідною мовою національними меншинами, з другого. Одним з критичних станів мови національних меншин у разі білінгвізму є перехід білінгвів на функціонально другу для них мову, тобто у Росії – на російську. Цілком зрозуміло, що даний перехід не пов’язаний з дефектом мовної компетенції і зумовлений або не співвідносною престижністю мов, або загальними стереотипами комунікації у поліетнічному соціумі.


Не дивлячись на те, що білінгвізм розглядається з різних позицій, всі галузі знань виходять із наступного: існує первинна мовна система, яка використовується для спілкування. Якщо людина в усіх ситуаціях спілкування використовує лише цю систему і, якщо вона не використовує іншу мовну систему, то її можна назвати монолінгвізмом. Носія двох і більше систем спілкування (тобто людину, здатну використовувати для спілкування дві і більше мовних систем) можна назвати білінгвом.


Є.М.Верещагін виокремлює чотири критерії класифікації білінгвізму

Білінгвізм оцінюють за числом дій, що виконуються на основі даного вміння.

Відповідно до даного критерію виокремлюють такі види білінгвізму:

– рецептивний, тобто коли білінгв розуміє мовний твір, що належить до вторинної мовної системи. Такий білінгвізм можливий за умов вивчення мертвих мов;

– репродуктивний, тобто коли білінгв здатний відтворювати прочитане і почуте. Прикладом репродуктивного білінгвізму є самостійне вивчення нерідної мови як засобу для отримання інформації. При цьому текст розуміють, але неправильно вимовляють;


– продуктивний (відтворювальний), тобто коли білінгв розуміє та відтворює мовні твори, що належать до вторинної мовної системи, і породжує їх. Другим критерієм класифікації білінгвізму називають співвіднесеність мовних механізмів між собою, коли обидві мовні системи можуть функціонувати незалежно одна від одної, або можуть бути пов’язані між собою під час акту мовлення :


С этой книгой читают
Вы знаете о классической медитации – той, которой учат монахи Тибета и Индии, которая имеет задачу привести человека в основное фиксированное состояние осознанности, это довольно устаревший способ, который не подходит современным людям.Поэтому я создала свой метод медитации – квантовую медитацию. Квантовая медитация – это использование квантовой волны через технику внимания. Это современный метод для современного человека, живущего в ногу со врем
Уникальность метода не только в объединении лучших и самых эффективных практик, это прежде всего правильно направленная энергоинформационная квантовая волна на конкретное точечное действие.Я с благодарностью Вселенной и Творцу делюсь с миром данным методом, мы проводим обучение энерготерапевтов по работе с данным методом, а также продолжаем экспериментальные исследования.
Эта книга о церемонии Камбо – исцеляющей медицине Амазонии, о моем личном опыте исцеления от тяжёлого заболевания. В этой книге я рассказала свою историю, описала научные исследования разных специалистов, традиции использования, рекомендации и противопоказания.
Эта книга написана по реальным историям женщин, которые вышли замуж за иностранцев и впоследствии стали моими клиентками. Это не просто сценарии женских судеб, это руководство для молодых девушек о том, как избежать ошибок основываясь на чужом опыте.
Эта весёлая и познавательная книжка для тех, кто не знает, как, а главное – зачем учить английский язык. В лёгкой и доступной форме она распахнёт перед юными читателями тяжёлые двери в большой и красочный мир, а уж переступать ли порог и идти ли дальше вместе с Машей и Максом – решать им самим. Ну, и ещё это хороший повод взрослым не зря провести время с детьми и внуками…
Писать было необыкновенно легко. Наверное, потому что на глаза мне попалась статья о муравьях, раскрывавшая особенности жизни этого удивительного мира. Оказывается, как и у людей, у муравьев есть свои трудяги, есть лодыри и даже свои эксплуататоры-рабовладельцы! Есть и паразиты-ломехузы, портящие жизнь. Дальше осталось только совместить кальку, и получилась занимательная история. Надеюсь, приключения Вани не оставят маленького читателя равнодушны
Данный учебник может быть использован для подготовки дошкольников 3—6 лет к школе, а также для дополнительных занятий со школьниками первых и вторых классов. Он содержит упражнения, тренирующие навыки чтения по слогам, письма, сложения и вычитания, заучивания стихов. В упражнения по чтению включены крылатые выражения и поговорки для обогащения речи и развития кругозора.
Познакомьтесь с Алисой и её удивительным другом – светлячком по имени Фонарик! 12 волшебных сказок откроют вашему ребёнку самую важную тайну: как наши мысли и чувства создают мир вокруг нас. Вместе с героями маленькие читатели научатся превращать мечты в реальность, находить радость вкаждом дне и верить в себя. К каждой сказке прилагаются творческие задания и вопросы для обсуждения, превращающие чтение в увлекательное приключение.Идеально для сем
«Дерево Времени» – 11-й сборник петербургского поэта Арсена Мирзаева. В него вошли стихотворения разных лет, из различных циклов и книг. Завершается сборник послесловием Юрия Орлицкого «Что наша жизнь? Игра?» и текстом Виктора Сосноры «Умная заумь», посвященным автору.
В книгу известного поэта, прозаика и переводчика Зинаиды Миркиной вошли эссе о Достоевском – «Истина и ее двойники», о Пушкине – «Гений и злодейство», а также исследование о творчестве Цветаевой, ее поэзии, ее взглядов на искусство – «Огонь и пепел» (духовный путь М. И. Цветаевой).
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.