Наталья Оско - Алый росчерк заката

Алый росчерк заката
Название: Алый росчерк заката
Автор:
Жанры: Мистика | Книги про вампиров | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Алый росчерк заката"

Когда ты молод и горяч, сердце открыто любви, но правила общества жестоки и не приемлют чувств. Рука любимой отдана другому, а ты, как щенок побитый, брошен на обочину дороги. И кажется, что хуже быть уже не может. А нет!.. Твоё падение лишь только началось. Стать монстром или умереть? Убить или вернуть свою любовь? А может быть, все разом испытания предначертаны герою? Поведает о том заката росчерк алый.

Бесплатно читать онлайн Алый росчерк заката


Часть первая «Илберт»

Один, два, три, четыре, пять!

Будем в прятки мы играть.

Шесть, семь, восемь! Водишь ты,

Скорей из круга выходи.

Девять! Закрывай глаза.

Десять! С визгом кто куда.

1

Вокруг веселье, гомон, беготня.

Анет считает, началась игра.

Все разбегаются, стихают голоса.

В груди печет от жаркого огня.

Ах, детство – этот милый край,

Жизнь без забот. Не вечен этот рай.

И вскоре сменятся и думы, и мечты.

Еще лишь миг и не ребенок ты.

Ну а пока откинув мысли все,

Бежишь по лабиринту, зная, где

Найдешь сестер Дайан, Вивьен

И братика по имени Ален.

2

Анет свежа, как молодая роза.

От бега на щеках румянец заалел.

Для пылкого юнца несбыточная греза.

Вот так и я ей вслед не раз смотрел.

Она среди зеленых стен, как фея,

В красивом платье с шалью на плечах,

А с лентой в волосах играет ветер.

И день и ночь она в моих мечтах.

«Анет, ты ищешь?» «Да! Я рядом»:

Кричит, но тут же звук в груди затих,

Когда встречается со мною взглядом

И делит пылкий поцелуй меж нас двоих.

3

«Илберт, ты право сумасшедший!» «Знаю».

«Тебя заметят сестры». «Что же пусть.

Анет, тебя одну к груди прижать желаю

И разрешения на брак дождусь».

«Отец нам не позволит, ты же знаешь!

Моя безвольная рука давно уж отдана

Другому, что меня намного старше,

Но сердцем и душой навеки я твоя!»

«Я украду тебя, Анет!» «Нет, милый,

Иначе горя и беды не миновать».

«А как бы мы чудесно вместе жили».

«Люблю тебя, но я должна бежать» .

4

Анет исчезла в поворотах лабиринта,

Оставив тонкий шлейф своих духов.

В висках стучит, и снова рана вскрыта,

А суть ясна любому и без слов.

И вот одной ногой на перекрестке…

Уйти иль постучаться в дверь?

Я был так рад удавшейся поездке,

Но в замешательстве стою теперь.

«В нас слово бога, – шепчут мои губы. —

Но вопреки рассудку следуем иным.

В нас вера, что накидывает путы.

В нас буря, что по венам гонит дым».

5

«Илберт! Глазам не верю. Ты ли?

Сын друга моего Гаспара Гоатье.

Спина к спине мы с ним пиратов били

На шхуне "Эспаньола" по весне.

Эх, столько лет…» «Мне было десять».

«Вот это да! Летят к чертям года».

«Пред вами я в смирении надеюсь

На дружбу, ведь она как сталь крепка».

«За помощью иль по отцовской просьбе?

Исполню, что по силам, только знай,

Сегодня будешь моим милым гостем,

Поведаешь про милый сердцу край».

6

«Спасибо за гостеприимство ваше!

Позвольте высказать, что на душе

Лежит тяжелой глыбой, камнем,

Но даже с грузом этим я живу в мечте.

Терпеть нет мочи, от любви хоть в петлю!

Ведь сердце замирает рядом с ней,

И образ милый в памяти лелею,

Сжигая праздную беспечность дней».

«Мой мальчик, ты влюблен и не на шутку,

Не уж на свадьбе вскоре пировать?

Иди, дай, я пожму, как другу руку».

«Месье Робер, как знать, как знать…»

7

И я во всем, как на духу признался.

Что той весной, лишь шхуна в порт пришла.

Мать ликовала: «Сын отца дождался!»

И слезы счастья навернулись на глаза.

Причал гудел, вернувшихся встречая.

Здесь сестры, браться, семьи и друзья

Целуются и сходятся в объятьях.

Их вера в жизнь, надежда так крепка.

«Я тоже был там, помните, конечно.

Стоял среди толпы, держал за руку мать.

Вот появился рядом голос нежный,

И я готов был вслед ему бежать».

8

«Так и теперь готов идти я следом,

Под нежным взглядом таять, замирать.

Вручите руку и судьбу невесты в белом,

Чтоб смог Анет своей женой назвать.

Я знаю, так внезапно, неуместно

Просить руки, едва ворвавшись в дом.

Мой долг сейчас, признаться честно,

Не оставлять сомнений на потом.

Коль согласитесь, озарите счастьем,

Наполнив чашу жизни до краев,

Соедините наши руки высшей властью.

Я жду от вас напутствий, верных слов».

9

«Месье Робер в лице переменился. —

Мой мальчик, ты вина напился

В таверне, что за храмовым крестом?

Ты выпил пару кружек эля днем?»

«Нет, я не пил, месье и говорю серьезно».

«Тогда к чему нелепый бред несёшь?

Решать вопрос женитьбы крайне поздно,

Ступай же подобру и жизнь свою спасешь».

«Я не уйду, месье, покуда верю в чудо».

«Мальчишка, ты витаешь в облаках.

К порогу светскому пришел из ниоткуда

И не найдёшь ты выгоды в моих словах».

10

«Ну да! Отец в Бретани носит славу рыбака.

К тому же он барон, что передаст мне титул.

Вы друг ему, но смотрите, как прежде, свысока.

Не прочь, чтоб Гоатье навеки сгинул.

Да! Мы владеем шхунами, торговыми рядами.

Старушка "Эспаньола" так же на плаву,

Её борта, как прежде омываются волнами,

А рыба лишь разменная монета, что в ходу.

И честью я клянусь, что бедность не коснется,

Не сгорбит спину от трудов моей Анет.

Вам радость нянчить внуков доведется,

А нам своих через десятки лет».

11

«Нет! Это невозможно дольше слушать!

Наглец! Взаправду думаешь, что без тебя

Мою Анет несчастья будут мучить?

А если так случится… Будет жить терпя.

Оставим ссоры, как сказал, так будет,

Ты не коснешься старшей дочери моей.

Идём, вода со льдом твой пыл остудит,

Ты успокоишься, вернув беспечность дней».

Стою пред ним в упрямой горделивой позе,

Сжимая в пальцах до бесчувствия эфес.

И воздух накаляется меж нами на серьёзе.

Из ножен шпага, а во мне играет бес.

12

Не думал о плохом и не хотел, так вышло.

Угроза брошена, но вмиг пресечена.

Месье Робер из рук оружие выбил.

И вот от шпаги на полу лишь два куска.

Безумный рык и за грудки меня хватают.

В лицо кулак с печаткой. Это боль!

На шум возни прислуга прибегает,

Взглянуть на бой господ между собой.

«Щенка за дверь! Да всыпать, не жалея,

Чтобы забыл дорогу в этот край».

Я рвусь из рук, от понимания зверея.

Всё кончено! Потерян милый рай.

13

Теперь в грязи и на обочине дороги.

В конвульсиях сжимаюсь тот же час,

Испытываю боль при каждом вздохе,

И свет в моих глазах почти угас.

Взор в небо. Уцепившись за сознанье,

Глотаю пыль, что не даёт дышать.

Чем заслужил такое злое наказание?

Что любишь до конца и все готов отдать?

И постепенно перед взором меркнет небо,

Из света неизбежно превращаясь в ночь.

Я в бессознание окунаюсь смело,

Его оков уже не превозмочь.

14

Пока я мирно спал, не помышлял плохого.

Меня обчистить смели с головы до стоп.

Теперь я непохож на отпрыска борона,

Одежда порвана и ноги без сапог.

Карманы, раньше тяжелевшие монетой —

Два золотых экю, серебряные су

И сто денье исчезли незаметно,

Растаяли, как дымка поутру.

А верный конь грабителю достался?

«Умчался прочь, – сказал хромой месье».

Понурив голову, я в мысли погружался,

Рисуя страшные картины о судьбе.

15

Я шел пешком почти что целый день.

Не раз и два в дороге силы покидали,

И падал на траву, ища под древом тень,

Где от жары светила ветви защищали.


С этой книгой читают
Поездка с друзьями становится закольцованной дорогой к смерти, жизни, истине.Лисе приходится взглянуть на себя и других. Странные фотографии покажут кто тебе друг, а кто враг.Для обложки использованы изображения, сгенерированные нейросетью Kandinsky 2.0
Я всегда знала о своем предназначении, как и остальные юные гиверны. Каждая из нас — ценный приз, который достанется избранному и продлит ему жизнь. Я существовала с мыслью о замужестве всегда, но не ожидала, что мое время наступит так скоро. Но до арены отбора мне было не суждено добраться. Волей случая я оказалась связанной с южанином, которому осталось жить считанные часы. Сможет ли он внушить мне доверие и любовь? Смогу ли я подарить ему наде
Сон? Нет, реальность! Огнестрельное ранение, операция, перевязки, реабилитация. Но как? Я не любитель ввязываться в разборки, но умудрился словить пулю. И откуда тату на руке - имя на чужом языке? Один вопрос порождает другой, но я докопаюсь до истины, найду таинственную незнакомку и вытащу на свет правду.
Мое сердце принадлежит неотразимому и чертовски привлекательному музыканту. Я назначена его хранителем, но мечтаю стать единственной и любимой для него. Быть рядом и разделить жизнь на двоих, но у нас только семь дней, чтобы узнать друг друга, предотвратить катастрофу и исполнить танец на бис со светом и тьмой.
Каждый человек во все времена мечтал о чём-то большем. Чём-то неподвластном обычным людям. Деньги, власть, уважение, успех и другие ценности, о которых многие так грезят. Но о чём мечтают дети? Что случится, если всё окажется не так, как вы себе представляли? Что, если наше подсознание решит всё за нас, и мы будем уже не в силах ничего исправить?
Молодую актрису Аню начинают преследовать нетипичные для нее мысли. Ей хочется измениться, только она не понимает как. После очередного спектакля она остается на сцене, чтобы поразмышлять над этим, но тут в зрительном зале появляется незнакомый человек..
Старушка-художница Роза Горовиц чувствует приближение смерти и хочет успеть написать свою последнюю, самую лучшую картину. Ее старый дом сопротивляется ей, а любимый кот чует в воздухе нечто потустороннее… Сможет ли наша хрупкая старушка собраться с силами и поставить точку? Рассказ в жанре магического реализма – о красивом и страшном, о глубине искусства, о силе человеческого духа и о женщине по имени Смерть
Сказка о трёх сынах: король постарел и престолу понадобился наследник. Выбор пал среди трёх отроков короля, властного и гордого, богатого и хитрого, доброго и наивного.Апогей застоя: После жестоких реформ эпохи чёрного серебра жизнь не сменилась, а осталась прежней, полной жестокого порядка, пережитков прошлого и церковного беспредела. Ряд революционистов жаждут смены власти и порядков.Кваритоус: Молодой юноша из рода исследователей отправляется
Сборник «Аэлита-Фьюжн» – первый совместный литературно-издательский проект «Интернационального союза писателей, драматургов и журналистов» и Электронного издательства (ЭИ) «Аэлита».«Фьюжн» в переводе с английского, в частности, означает «сплав». И в этот сборник вошли произведения самых разных авторов – известных, и не слишком, работающих в абсолютно разных жанрах: в поэзии, в современной прозе и даже в фантастике. То есть, книга наша – сплав раз
Ника Турбина – знаковая фигура конца 80-начала 90-х годов, поэтесса, известная своими ранними стихотворениями, трагически погибшая в возрасте 27 лет. Многое из ее биографии до сих пор покрыто тайной даже для поклонников ее творчества, в частности, кто был ее отцом, почему порвал с ней отношения Евгений Евтушенко, что делала она в течение года в Швейцарии, действительно ли она являлась автором своих стихов и многое другое.В книге впервые приведена
Принцип денег: секретная практика управления реальностьюУправляете ли вы своим денежным потоком? Или он управляет вами? От того, как вы оцениваете свое положение в этом вопросе, зависит не много и не мало – качество вашей жизни, причем во всех ее сферах. Наладить счастье в семье, поправить здоровье и разбогатеть одновременно – едва ли возможно… Но! Перестроив свои отношения с деньгами по алгоритму Антона Смирнова, вы сможете аналогичным образом в
Энн Моура занимается природной магией более 50 лет. Ее книги пользуются огромной популярностью у читателей и постоянно переиздаются.Комплект состоит из книг: Природная магия. Часть I. Народные традиции, мудрость фей, магия трав, Природная магия. Часть II. Баланс Света и Тьмы, Природная магия.