Даттатрея - Авадхута Гита. Песнь Естества

Авадхута Гита. Песнь Естества
Название: Авадхута Гита. Песнь Естества
Автор:
Жанры: Эзотерика / оккультизм | Религиоведение / история религий | Религии / верования / культы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Авадхута Гита. Песнь Естества"

Даттатрея – архетипическое воплощение великого Учителя-Гуру, жизнь и слова которого – проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» – одно из главных писаний Адвайта-веданты, «библия недвойственности». Перевод Глеба Давыдова – это первый перевод «Авадхута Гиты» с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Перед вами третья редакция. Также в переводе Глеба Давыдова (с сохранением ритмической структуры) доступны «Аштавакра Гита» и «Рибху Гита».

Бесплатно читать онлайн Авадхута Гита. Песнь Естества


Переводчик Глеб Давыдов

Верстка и дизайн Марианна Мисюк

Фото на обложке Иван Андриец


Благодарности:

Ксеня Матушкина

Каруна

Аман

Илья Рожков

Иван Тетерев

Анандамаи Ма


© Даттатрея, 2023

© Глеб Давыдов, перевод, 2023


ISBN 978-5-0051-5560-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Муджи об Авадхута Гите

Среди великой духовной классики Индии «Авадхута Гита» стала первой книгой, попавшей мне в руки – по милости моего Мастера, Шри Харилала Пунджи, Пападжи. Эта «песня свободной души» не просто текст, содержащий глубокие духовные наставления; это преисполненные блаженства спонтанные изречения, сошедшие с уст Авадхуты – обнаженного и бессмертного мудреца, свободного от всех концепций. Эта Гита, как и другие великие Гиты, исполнена вдохновляющей Истины, напоминающей человеку о его изначальной, полной блаженства и вневременной природе. Я рекомендую «Авадхута Гиту» всем, кто знает в своем сердце, что эта жизнь – для духовного Пробуждения. И я очень рад этому прекрасному переводу, который теперь предложен как великий дар всем говорящим по-русски людям.

Муджибаба
– октябрь 2020 г., специально для первого издания этого перевода «Авадхута Гиты»

Всё это – о вас. О нас. Авадхут говорит за каждого. Он говорит от имени каждого. Он говорит от твоего имени, пока ты сам не сможешь говорить от своего имени. И у него нет гордости, нет гордыни. Он говорит: «Почему ты беспокоишься? Почему ты так боишься? Перестань цепляться за тленное, оставайся неделимым Естеством. Будь счастлив и будь свободен». Он не говорит, что тебе нужно становиться чем-то.

– Из сатсанга Муджи, октябрь 2016 г.

Предисловие (от переводчика)

В середине марта 2020 года я приехал в Харидвар, чтобы провести месяц в местах, где жила св. Анандамаи Ма, а заодно закончить перевод на русский язык книги Муджи «Белый огонь». Внезапно во всем мире были объявлены чрезвычайные меры, связанные с пандемией. Невозможно было ни передвигаться между городами Индии, ни улететь в Россию. Мне повезло: в ашраме «Трипура», где я остановился, мне разрешили остаться на неопределенный срок. Более удобного места для работы над переводом было не выдумать. В непосредственной близости к сильнейшим мощам Анандамаи Ма и к дому, в котором она жила. С редкими для индийских ашрамов практическими удобствами. С прямым выходом к Ганге и прекрасными пейзажами.


Кроме того, каждый день под моими окнами занимался санскритом мальчик по имени Аман: он часами нараспев читал классические индийские Писания, и это, несомненно, помогало обнаружить нужное звучание для указателей Муджи на русском. Через пару месяцев перевод был готов, и, ожидая от редакторов рекомендаций по его улучшению, я внезапно стал переводить «Авадхута Гиту» – древний санскритский текст, приписываемый Шри Даттатрее.


Впрочем, не так уж внезапно. Дух Даттатреи следовал за мной с первых же дней приезда в Харидвар, когда певица Ахилия (Bhole Nath Music Band) прислала мне ссылку на свою песню о Даттатрее. И потом эта песня пару недель вертелась у меня в голове, все время возвращая к мысли об «Авадхута Гите», – можно сказать, до тех самых пор, пока я не начал то и дело открывать ее и читать.



Даттатрея – это легендарный персонаж индуистской мифологии. В одних частях Индии ему поклоняются как аватару бога Вишну, в других – как воплощению индуистской троицы (Тримурти: Брахма, Вишну, Шива), изображая его с тремя головами и шестью руками. Не буду здесь долго говорить о мифологии, связанной с его именем – мифология эта обширна, а информация о ней общедоступна. Тем более что факт авторства не доказан. Ведь Даттатрея – как и все Боги – не поддается конкретной локализации во времени и пространстве, а «Авадхута Гита» – вполне конкретный текст. Впрочем, о нем тоже можно сказать, что он в буквальном смысле выходит за пределы времени и пространства: с датировкой его появления, как и с авторством и местом возникновения, далеко не всё однозначно. Некоторые считают, что «Авадхута Гита» возникла в I тысячелетии до н. э., но с этим согласны не все. Во всяком случае, в письменном виде, как утверждают исследователи, текст был зафиксирован в IX или X веке уже нашей эры. Что, впрочем, не исключает возможность предшествовавшей этому многовековой передачи из уст в уста, как это происходило и с другими гитами («Гита» означает «песня») – например, со знаменитой «Бхагавад Гитой».


«Авадхута Гита» – одно из главных Писаний Адвайта-веданты, направления внутри индуистской религиозно-философской школы Веданты. В основе Адвайты – взгляд на проявленную вселенную и непроявленный дух как на Единое и неделимое на части Целое. «Авадхута Гиту» отличают мощь и бескомпромиссность. Наряду с «Аштавакра Гитой» и «Рибху Гитой», она – одно из самых впечатляющих и реально действенных адвайтических Писаний Индии. Без преувеличения ее даже можно назвать «Библией недвойственности».


«Авадхута Гита» представляет собой прямую передачу недвойственного Знания (Джняны) от учителя к ученику. В сущности, текст Гиты – это несколько сатсангов (бесед), в ходе которых гуру (сам он называет себя Авадхутой) путем множественных повторений одних и тех же ключевых откровений, а также убедительных примеров, ярких образов, риторических вопросов, сравнений и метафор вводит ум ученика в состояние покоя и тишины. В то состояние, при котором ученик становится способен воспринять бессловесное истинное Знание, всегда доступное здесь и сейчас. И которое само по себе и есть единственно по-настоящему существующая Реальность и Суть всего. Знание, которое разные духовные традиции называют «просветлением», «самореализацией», «пробуждением», «освобождением», «мокшей», «обожением» и т. п.


Итак, всё сложилось: я нашел в интернете оригинал «Авадхута Гиты» (на санскрите) и попросил Амана начитать его мне на диктофон. Что он с удовольствием и проделал в течение нескольких дней, сидя со мной на берегу Ганги. Затем, шлока за шлокой вслушиваясь в санскритское звучание начитанного Аманом текста и читая латинский транслит санскритского текста, я анализировал разные английские и русские переводы соответствующих стихов. И, там где переводы один с другим сильно расходились, с помощью словаря переводил отдельные слова с санскрита. Выясняя, что же там сказано на самом деле. После чего – просто как цельная картинка – возникала уже совершенно готовая шлока на русском языке, в основном с соблюдением стихотворного размера и звучания санскритского текста и зачастую по смыслу не совсем совпадающая с теми английскими и русскими версиями, которые были в моем распоряжении. Но зато на сто процентов согласованная с внутренним пониманием и фактическим содержанием того, что именно хотел сказать Даттатрея в каждом конкретном случае и как это должно быть выражено по-русски. Много раз истинный смысл послания того или иного стиха открывался не благодаря прочитанному в английских переводах, а в виде мгновенного инсайта-озарения. Было очевидно, что английские переводы (а вслед за ними и русские) иногда сильно затуманивают суть. А порой предлагают даже противоположные интерпретации одного и того же стиха. Это связано с особенностями многозначности слов в санскрите и другими причинами, на которых здесь не буду останавливаться. Достаточно сказать, что переводчик подобных текстов всегда в значительной степени полагается на интуицию и собственное понимание текста.


С этой книгой читают
Это замечательная и богатая история, полная глубоких размышлений о жизни, душе и вселенной. Тридцать рассказов переплетаются, создавая сложную и многослойную картину, которая приглашает читателя задуматься о своем собственном пути и месте в мире.
Магия – это удивительное и загадочное произведение, раскрывающее истинные силы тьмы. Ее страницы хранят древние ритуалы, заклинания и проклятия, способные изменить реальность и управлять судьбой. Автор книги, таинственный магистр, предлагает читателю невероятные знания об астральных путешествиях, контакте с духами и вызове элементальных сил.
В книге «Йога для чайников: как начать и не бросить. 50 дней исцеления по системе YOGAMED» представлены простые и эффективные шаги, как начать практиковать йогу и превратить её в полезную привычку. Всего 1 минута в день для выполнения предложенных асан поможет за 50 дней кардинально изменить ваше здоровье, самочувствие и улучшить отношения с окружающими. Этот подход направлен на исцеление тела и души, а также на достижение гармонии и нового уровн
Вы держите в руках уникальное руководство с современным взглядом на предсказательную практику по картам Таро, основанную на психологии и работе с бессознательным человека. Психологический метод предсказаний на Таро опирается на глубокие значения символики карт и их взаимодействия с внутренним миром человека, мыслями, эмоциями и подсознательными процессами. Книга станет для вас путеводителем в мире Таро, откроет новые возможности для самопознания
«Индустрия сознания» – два эссе Энценсбергера под одной обложкой, написанные во второй половине XX века, но не утратившие своей актуальной значимости и по сей день.«С развитием электронных медиа индустрия сознания заняла лидирующую позицию в социально-экономическом развитии позднеиндустриальных обществ. Она проникает во все остальные секторы производства, перенимает все больше управленческих и контролирующих функций и задает стандарты господствую
Джеймс Элкинс (род. 1955), историк искусства, арт-критик, профессор Художественного института Чикаго, предлагает исторический обзор преподавания искусства от Античности до наших дней, делится опытом собственной педагогической деятельности и подробно рассматривает ряд практических вопросов современного художественного обучения. Книга обращена к студентам и преподавателям художественных вузов и факультетов, а также к широкому кругу читателей, интер
Множество историй начинается в тавернах. Но представьте себе бравых героев, которые, взяв задание, не смогли бы её покинуть.В приморском городке Аквамарин уже год стоит таверна с бивнем мамонта у входа. И она по праву считается тут самой лучшей: превосходные музыканты, искусный повар и хозяин, без вопросов отпускающий выпивку в долг.Нечестный на руку друид в поисках работы и ночлега решает заглянуть в «Бивень и орхидею». Но не успевает он зайти,
Медуза Фаня – розовая! А остальные медузы вокруг – серые и белые! Конечно, другим медузам это не нравится. Но, может, яркий цвет Фане пригодится?Для детей 4-6 лет.