Ситири Накаяма - Бабушка Сидзука и худший в мире напарник

Бабушка Сидзука и худший в мире напарник
Название: Бабушка Сидзука и худший в мире напарник
Автор:
Жанры: Современные детективы | Зарубежные детективы
Серия: Tok. Икигай-детектив. Истории, которые согревают душу
ISBN: Нет данных
Год: 2025
Другие книги серии "Tok. Икигай-детектив. Истории, которые согревают душу"
О чем книга "Бабушка Сидзука и худший в мире напарник"

Икигай-детектив – серия японских уютных детективов, наполненная философией поиска гармонии, жизненного предназначения и умения радоваться мелочам.

Продолжение бестселлера «Спросите у бабушки Сидзуки».

Бывшей судье СИДЗУКЕ даже в 80-летнем возрасте есть чему научить молодежь (и не только). Она по-прежнему пользуется авторитетом и уважением, ее приглашают выступать лектором в учебных заведениях. На одной такой лекции Сидзука знакомится с председателем района, несносным стариком по имени ГЭНТАРО.

Ему уже семьдесят, и он прикован к инвалидному креслу, но все еще не растратил энергию и вкус к жизни… Эмоциональный, импульсивный, он полная противоположность строгой судье. Однако судьба распорядится так, что им придется вместе расследовать преступления…

Она ставит «логику выше эмоций».

Он «не может остановиться, если уж начал».

Вместе они – отличный (или ужасный?) дуэт из неуемных старичков-детективов, которым под силу разгадать самые сложные криминальные загадки.

«В основе этой работы лежит великое наследие таких классиков жанра, как Агата Кристи и Г.К. Честертон, адаптированное под нашу современность». – ДАНЧИ КАТАЯМА, критик.

Бесплатно читать онлайн Бабушка Сидзука и худший в мире напарник


© Афонина А., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство «Эксмо», 2025

* * *

Часть первая

Два детектива

Глава 1

Возраст необязательно означает зрелость – так думает Коэндзи Сидзука, которой в этом году исполнилось восемьдесят лет.

Пожилые люди, как правило, смотрят на молодежь свысока и пускаются в длинные истории о прошлом, что бы их при этом ни спросили. Не имея будущего, старикам только и остается, что говорить о нем, но сами они либо этого не замечают, либо просто делают вид.

– Верховный судья в том деле был когда-то моим подчиненным. Теперь, правда, мы поменялись ролями, и я оказался на стороне защиты, но, наверное, это то, что называют разницей в силе. Даже с места судьи он украдкой поглядывал на меня, следя за моей реакцией.

Например, человек, напыщенно хвастающийся перед Сидзукой, – отставной судья, сменивший профессию на адвоката после выхода на пенсию. Слушать, как он бахвалится прежними заслугами, невыносимо.

Когда кто-то, не будучи другом, рассказывает такие истории, обычно это говорит о большом желании покрасоваться, а не о сдержанности. А несдержанные пожилые люди – настоящая обуза.

Поэтому Сидзука решает немного поддеть его.

– Так вы выиграли тот процесс? – спрашивает она, и лицо бывшего судьи тут же кривится от недовольства.

– Нет. Это было уголовное заседание. Уровень обвинения достиг почти ста процентов, так что суть защиты заключалась не в том, чтобы выиграть или проиграть, а в том, как именно проиграть.

Сидзука едва не хмурится. Ради кого, в конце концов, сражается этот отставной судья? Хотя раньше она и принадлежала к юридической среде, сейчас Сидзука стыдится быть на том же поле. А мысль о том, что вскоре ей придется стоять с этим человеком на одной сцене, только сильнее удручает.

Прошло уже шестнадцать лет с тех пор, как Сидзука ушла в отставку с поста в Токийском Верховном суде. Некоторые коллеги предлагали ей стать адвокатом, однако ее муж уже давно скончался, и, хотя иногда она навещает дочь с зятем и помогает им присматривать за детьми, в целом она ведет беззаботную одинокую жизнь. Она ушла в отставку за год до пенсии, но накоплений и пенсионных выплат хватает, чтобы спокойно жить одной. Многолетняя работа в юридической сфере истощила ее и морально, и физически, поэтому она решила взять перерыв.

Однако мир не оставил Сидзуку в покое. Как бы то ни было, она двадцатая женщина-судья в Японии, что обеспечило ей определенную известность и уважение. Приглашения стать профессором в юридических университетах приходили одно за другим. Сидзука не возражала быть наставницей для нового поколения, откликалась на просьбы. И прежде чем она успела осознать это, чтение лекций на юридических факультетах и проведение докладов, можно сказать, стали ее новой профессией.

Конечно, временное преподавание или чтение лекций нельзя назвать постоянной работой, но если заниматься чем-то шестнадцать лет, то оно становится частью жизни. К тому же Сидзука чувствует себя обязанной воспитывать новое поколение и широко освещать правовые вопросы.

Именно поэтому ее пригласили выступить сегодня с лекцией в честь пятидесятилетия основания юридического факультета Нагойского университета. Она привыкла к выступлениям, но ожидала, что в зале будут присутствовать не только студенты. Впрочем, это единственное, что ее беспокоило.

* * *

– Как я уже говорила, с момента принятия закона о несовершеннолетних в тысяча девятьсот сорок восьмом году[1] уровень преступности среди несовершеннолетних остается прежним. В последнее время такие преступления привлекли внимание СМИ. Это главным образом связано с жестокостью этих преступлений, а не с фактическим ростом количества инцидентов. Если говорить о процентах от общего количества преступлений, случаев скорее становится меньше.

Говоря это, Сидзука окидывает взглядом зал. С кафедры так же, как и в обычных классах, можно рассмотреть лицо каждого из присутствующих. Как она и предполагала, половину аудитории составляют студенты. Вторая половина – это пожилые люди, скорее всего, выпускники или приглашенные гости.

Содержание лекции обсудили заранее. Затрагиваемые темы вряд ли интересны пожилой части аудитории, но Сидзука не из тех, кто корректирует свою лекцию в зависимости от слушателей.

– Гораздо важнее обратить внимание на тот факт, что неуклонно растет количество преступлений, совершаемых пожилыми людьми. И не только количество преступлений, но и доля преступников. Как говорится, преступность – зеркало общества, и этот рост нельзя рассматривать как нечто не связанное с текущими социальными условиями. Со снижением рождаемости и старением населения, когда люди в возрасте от шестидесяти пяти лет составляют его четверть, сумма социального пособия на одного человека уменьшается, поэтому, мне кажется, количество преступлений, совершаемых пожилыми людьми, будет только расти. Нашему поколению внушали идеалы безымянных, бедных и прекрасных, но, к сожалению, бедность – благодатная почва для преступлений.

Сидзука следит за реакцией аудитории, но почти никто не выказывает недовольства. Видя это, она медленно приходит к выводу, что собравшиеся здесь пожилые люди вряд ли бедны, по крайней мере в экономическом плане.

Если подумать, сюда не пригласили бы тех, кто не может позволить себе оплатить ужин, а если бы их все-таки пригласили, подобные темы не заинтересовали бы их больше, чем сегодняшнее меню. Люди, не испытывающие материальных трудностей, равнодушны к тем, кто их испытывает. Наверное, они считают тех, кто склонен к совершению преступлений, жителями другого мира.

Тем не менее есть одно исключение.

Пожилой мужчина в инвалидном кресле, сидящий в первом ряду, проницательно смотрит на Сидзуку. Его взгляд сильно отличается от взглядов других пожилых людей. В элегантной рубашке и с дружелюбным выражением лица, он напоминает типичного пенсионера, живущего по соседству, и даже его аляпистое красное итальянское инвалидное кресло нисколько не режет глаз.

– Социальное пособие и преступность – две стороны одной медали. Глядя на текущую демографическую ситуацию, подозреваю, что через десять лет Япония станет страной с высоким уровнем преступности среди пожилых людей. Вполне возможно, что все тюрьмы страны превратятся в дома престарелых.

По аудитории проносится смех. Сидзука удивляется – не на такой смех она рассчитывала изначально. Но этим людям идея о превращении тюрем в дома престарелых кажется не более чем обычной шуткой.

Но разве в этом есть что-то смешное? Основываясь на представленных данных, такой сценарий будущего кажется вполне реальным, ведь уже сейчас сообщается о старении заключенных в тюрьмах.


С этой книгой читают
Икигай-детектив – серия японских уютных детективов, наполненная философией поиска гармонии, жизненного предназначения и умения радоваться мелочам.КАЦУРАГИ – молодой детектив, работающий в полиции Токио. Он не самый проницательный и гениальный сыщик, но всегда стремится докопаться до правды.В этом ему помогает МАДОКА, студентка юридического факультета, которой он рассказывает о расследуемых им делах за чашкой чая в кафе. Кацураги просто очарован д
«Прозрение» – это подлинная история внутреннего пробуждения, рассказанная от первого лица. Автор, прошедший путь от успешного предпринимателя до заключённого на Ближнем Востоке, делится опытом, который полностью изменил его восприятие жизни. Пережив клиническую смерть и годы изоляции, он обретает новый взгляд на мир, себя и законы Вселенной.
Какая связь может быть между трупом мужчины, найденным ранним утром на ступеньках бытовки жилого дома, и древним свитком давно исчезнувшего аравийского царства?Это предстоит выяснить майору криминальной полиции Алексею Саблину и писателю Филиппу Смирнову.Майор не догадывается, что новое расследование – это только начало жуткой серии убийств, а писателя ожидает история, полная смертельной опасности.
Чтобы поймать убийцу жены криминального авторитета, частный детектив Мария Покровская должна спуститься в мир криминала, где каждый шаг может стать последним, а доверять нельзя никому, особенно тем, кто платит.
Маленькие, тихие города нередко становятся сценой захватывающих драм, наполненных радостью, спокойствием, меланхолией и подлинным ужасом. Подобных рассказов существует множество, но эта история особенная. Для кого предназначена книга? Ответ станет понятен лишь в финале.Итак, уважаемый читатель, будь готов пристально следить за развитием сюжета, проявляй мужество и помни: главная защита в этом путешествии – умение вовремя заметить опасность.
Иногда бывает всё настолько плохо, что посещают мысли: наверное, в прошлой жизни так грешила, что в этой наказана нелёгкой женской долюшкой. И мчится жизнь, как обезумевший скакун, потерявший узду. Дом, работа, личная жизнь – всё катится в тартарары. Да ещё предательства, убийства, похищения, нешуточные страсти прошлого и настоящего накрывают с головой в самый неожиданный момент, и кажется, что нет никакого выхода – «есть только вход, и то не тот
А вы знали, что при "удачном" стечении обстоятельств в вашей квартире может поселиться совершенно посторонний человек? Вот и я не знала, но однажды в мой дом вошел монстр – и жизнь изменилась. Вадим Исаев – не жертва обстоятельств. Он опасен и жесток, только что вышел из тюрьмы и теперь мне предстоит или бежать, или жить в опасной близости от монстра. Бежать некуда, сражаться с ним бесполезно. Он с легкостью может отнять у меня самое дорогое. Или
Лисичка Алисия очень-очень волнуется – завтра её первый день в школе.Эта добрая терапевтическая история поможет детям, которые переживают перед школой, сделать первый шаг с уверенностью.Вместе с Алисией маленькие читатели узнают, что бояться – нормально, что ошибки – это часть пути, а настоящие друзья появляются, когда ты просто остаёшься собой.
Зимний вокзал – место, где всё начинается и всё может закончиться.Анна, спешащая на поезд в Вену, встречает Карла – мужчину с тихим голосом, странными признаниями и привычкой носить с собой старые книги. Случайно потерянный чемодан задерживает её в городе, а вместе с ним – и в его жизни.Снегопады, вечерние прогулки, разговоры у реки и откровения в тёплых кафе становятся для них мостом между прошлым и будущим. Но у каждого есть тайны, и не всякая