Денис Шевчук - Деловой английский язык: стандартные фразы на английском

Деловой английский язык: стандартные фразы на английском
Название: Деловой английский язык: стандартные фразы на английском
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Деловой английский язык: стандартные фразы на английском"

Здесь приведены различные выражения, стандартные фразы на английском языке, которые применяются в устной речи на совещаниях, конференциях, симпозиумах. Они разбиты по разделам, соответствующим последовательным этапам прохождения совещания. Выражения соответствуют современной вежливой деловой речи, применяемой деловыми людьми западных фирм и компаний.

Книга “Деловой английский: стандартные фразы на английском” основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Бесплатно читать онлайн Деловой английский язык: стандартные фразы на английском


Opening the meeting

Менеджер – наемный управленец, начальник!

Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,

а максимум специалист!

Денис Шевчук

Attracting attention

All the people are present? Все собрались?

Right, then. Так.

Right, can we start? Хорошо, мы можем приступить.

L. and g., are we ready to begin? Леди и джентльмены вы готовы?

Well then, if we could get things rolling. Ну, начнем.

OK then, perhaps we could make a start? ОК, похоже, мы можем начать.

Well, shall we get things started? Ну, начнем?

If everybody’s ready, maybe we could make a start? Если все готовы, тогда начнем.


Direction attention

Let’s get straight don’t to business shall we get down to business? Приступим к делам?

Let’s safe time. Давайте беречь время.

Why are we here? Для чего мы здесь?

As you know, we’re here today to… Как вы знаете, мы здесь сегодня для…

I’ve asked you here today to… Я спросил, для чего мы здесь сегодня?

We’re meeting today to… Мы собрались сегодня для…

The reason we’re here is to… Причина того, что мы здесь…

Today we shall be looking at… Сегодня мы посмотрим…

be dealing with… Сегодня мы будем иметь дело с…

Let’s take the first item on the agenda? Позвольте приступить к первому пункту повестки?

OK, we all know why were here. ОК, мы все знаем, почему мы здесь.

What’s the point you’d like to bring up. С какого пункта вы хотели бы начать?

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Денис Шевчук

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).

Правильно: «слова „слова“» или «слова „слова“»

Неправильно: «слова»» и "слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Денис Шевчук

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).

Правильно: «слова „слова“» или «слова „слова“»

Неправильно: «слова»» и "слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Getting the meeting under way

Inviting someone to state their position

Would you like to start, John. Не хотели бы вы начать John?

Could I ask you for your comments first… Может быть я попрошу у вас замечания?

Can I turn first to mr X… Могу я начать с mr X

So, let’s go first to… Итак начнем с …

Could I ask you first for your opinion (for you view on this matter?) Могу я вначале узнать ваше мнение?

John, perhaps you could give us a brief outline of your company’s position on this matter? John, возможно вы сможете дать нам короткое мнение вашей компании по этому вопросу?

Mr Y, perhaps you would be so good as to tell us how you feel on this matter. Mr Y, не будете ли так любезны сказать, что вы чувствуете по этому вопросу?

David, what are your first impressions of the new proposals? David, каковы ваши первые впечатления относительно новых предложений?

I think it would be helpful if you could put us in the picture about the company’s position on… Я думаю, что это нам поможет, если вы введете нас в курс дела по позиции вашей компании.

Peter, can I ask you for your views on… Peter, можно спросить вас о вашем взгляде на…

Mr Z, perhaps you’d like to give us your initial reaction to the proposal? Mr Z, не хотели бы сообщить нам вашу первую реакцию по этому предложению?


Stating your own position

Perhaps I could begin by saying that… Возможно я могу начать, сказав, что…

I think I should make it clear right from the out set that… Я думаю, что мне следует, прояснить с начала, что…

If you would allow me to give you a brief outline of my position on this matter. Если вы позволите мне коротко доложить свою позицию по этому вопросу.

I think I ought to say right from the start that… Я думаю, что мне следовало бы с самого начала сказать, что…

I want to make it clear that… Я хочу сразу прояснить, что…

I would like to say here that… Хотелось бы сказать здесь, что…

I feel I should point out to you that… Я думаю, что нужно бы уточнить,что…

I’m armed with… Вооружимся…

Making a point

I would like to say that… Я бы хотел сказать, что…

You should know that… Вы должны знать, что…

I’d like to make one thing clear from the outset. Я бы хотел прояснить с самого начала одну вещь.

I think I should be frank and say that you do realize that… Я думаю, что должен быть откровенным и сказать, что вы понимаете, что…

I think I should mention here that… Я думаю, что должен упомянуть здесь о…

We must bear in mind the fact that… Я должен вынести на обсуждение…

We should always remember that… Мы должны всегда помнить, что…

I believe you know that… Я понимаю, что вы знаете…

The point is that… Вопрос в том, что…

You must realize that… Вы должны понять, что…

First comes. Сначала…

What’s at issue today? Какой вопрос сегодня?

Thanks for putting me into the picture. Благодарю за введение меня в курс дела.


Eliciting information

I wonder if you’d mind telling me. Мне хотелось, чтобы вы напомнили…

What I’d like to know is… Что хотелось бы знать, это…

Can you give me some information about… Не могли бы вы дать мне информацию о…

I’d like some details about. Я хотел бы некоторые детали о…

I wonder if I could ask you… Хотелось бы спросить вас…

I’m afraid I need to know… Боюсь, что мне нужно знать…

What is your position on… Какова ваша позиция по…

What is your lowest price for… Какова будет самая низкая цена…

When can you give us delivery on… Когда бы могли вы поставить…

Shall we go point by point, or is there anything we’d like to discuss first? Будем идти от вопроса к вопросу, или начнем сначала с …

Some piece of information about more exactly please. Более точно, пожалуйста.

I’m trying to figure out how…? Я пытаюсь обрисовать как…

Making suggestions

Couldn’t we make a better offer? Не могли бы вы сделать предложение получше?


С этой книгой читают
Книга-самоучитель по самообороне «Рукопашный бой и самооборона (самозащита) для всех» будет полезна самой широкой аудитории. Освещаются популярные темы, в т.ч.: женская самооборона, школа самообороны, книги по самообороне, необходимая самооборона, способы самозащиты, самооборона в картинках, генное оружие (алкоголь, табак, наркотики) как одно из средств целенаправленной ликвидации россиян и их здоровья и др.
Изложение принципов делового общения базируется на объединении научной и практической проблематики таких дисциплин, как лингвистика, риторика, психология, этика, логика, менеджмент.Учит преодолевать барьеры в общении, искусно вести деловой разговор, переговоры, совещания, убеждать, не позволять собеседнику манипулировать собой, успешно выступать перед аудиторией.Адресовано студентам экономических специальностей, а также всем, чья профессиональная
Английский для экономистов – учебное пособие предназначено для студентов экономических специальностей и рассчитано на лиц, обладающих знанием нормативной грамматики английского языка и имеющих словарный запас в 2000 лексических единиц.Английский язык для экономистов состоит из 8 разделов, охватывающих широкий круг тем по экономике и бизнесу: экономика, организация, бизнес, менеджмент, маркетинг, реклама, деньги, банки, финансы, бухучет, аудит, ре
В основе любого успешного предприятия лежит правильно составленный и просчитанный бизнес-план. От того, насколько грамотно вы его подготовите, может зависеть судьба крупных инвестиций или контракта.Книга, которую вы держите в руках, послужит любому предпринимателю незаменимым пособием, которое поддержит его своими рекомендациями и указаниями на всех стадиях создания и развития своего бизнеса. Из нее вы узнаете о самых современных способах разрабо
«Чудно время цветения вишни. О многом оно говорит. Можно лечь на спину среди цветущих деревьев и часами любоваться этим божественным созданием природы, вкушая аромат цветения. Можно подумать, что-нибудь вспомнить, что было дорого твоему сердцу происходившее здесь когда-то, и, казалось бы, ещё совсем недавно… Но, увы, время летит птицей, и ох уж эти – гады годы…»Текст публикуется в авторской редакции.
«Севостьяна ждал конкретный вагон неприятностей, он весь потухший сидел за столом у дознавателя и думал, что делать дальше. Его мысли были холодные как лёд, от чего вокруг сразу стали наметаться сугробы…» Текст публикуется в авторской редакции.
Можно ли в 56 лет стать знаменитым адвокатом? Ответ Степана Сергеевича Черешкова был однозначное "нет". Ну куда там уже? Возраст не тот и силы не те. Тем более страх что-то менять, который преследовал героя всю его жизнь, заставивший плыть по течению так, как есть, и быть ничем не известным адвокатишкой в почти развалившейся конторе. Но случайная встреча в метро внесёт свои коррективы в его убеждения.
Мрачной дождливой ночью старик, живущий возле болот, спасает тонущего в трясине мужчину, на которого напали бандиты. Приводит домой и выясняет: спасенный – художник, заблудившийся в поисках старинной усадьбы, где хочет написать серию пейзажей. Старик пытается отговорить гостя от посещения поместья, пользующегося дурной славой, но тот настаивает на своем. И утром, в сопровождении проводника, оправляется в путь. Первое необъяснимое явление, с котор