ГЛАВА 1
Меня разбудил колокольный звон. Вздрогнув, я приподнялась на постели. Не может быть… Ловчие наместника приезжали только позавчера! Случился пожар? Пожалуйста, пусть это будет пожар!
Однако очередное протяжное «бу-у-ум» разбило мою надежду на осколки. Все-таки Ловчие… В деревне подавали особый сигнал, завидев их карету.
Слетев с кровати, я схватилась за виски, с трудом соображая, что происходит. Как же болела голова… Щурясь в предрассветной темноте, нашарила на дальней полке зелье. Я знала, что меня ждет, но все-таки вытянула ее на свет. Пусто! Я не успела приготовить новую порцию — после прошлой едва минули сутки, которые я провела в беспамятстве. А зелье следовало принимать свежесваренным, иначе оно не действовало. Как же мне скрыть свою магию? Вдоль позвоночника пробежал холодок.
Одаренных с рождения осталось совсем немного, в простолюдинах магия просыпалась еще реже… И все же Ловчие каждый месяц наведывались в наше крохотное графство, надеясь отыскать хоть одного мага. За каждого наместник платил щедро, очень щедро. Вот только никто из них не вернулся... Ходили слухи, что дело не в работе на благо королевства… Кровь одаренных была отличным тонизирующим средством и даже лекарством. А наш наместник не брезговал помочь нуждающимся за определенную плату.
К каждому визиту Ловчих я готовила специальное зелье, рецепту которого меня научила старая нянюшка. На три часа оно наглухо запечатывало магические способности. Да, следующие сутки становились сущим мучением — все тело сотрясали спазмы, а голова буквально разрывалась от боли. Но разве это большая цена за спасение жизни?
— Ари! — дверь в спальню распахнулась, и на пороге показалась испуганная тетушка в наспех надетом халате. — Прибыли Ловчие…
Не удержавшись, я всхлипнула. Мы обе прекрасно понимали, что это означает… Конец. И не только мне, но и всей деревне. Лишь моя магия заставляла плодоносить наш чахлый сад... А как же Эи?
— Драконово отродье! Если бы они не явились в наш мир, Уход магии бы не случился! — Леди Элиза, все еще привлекательная седовласая женщина в свои пятьдесят, погрозила кулаком шкафу и утерла слезинку, выкатившуюся из глаз. — Впрочем, сейчас не время… Спускайся в подвал, а я попробую попросить у Ловчих отсрочки. Они же приезжали совсем недавно!
Я грустно покачала головой. Артефакты Ловчих — последнее изобретение до Ухода магии — ясно указывали на количество людей в доме. Даже толстые стены подвала не спасут. Да и Ловчие наместника знают нас в лицо…
После Ухода магии мелкие графства и герцогства объединили в так называемые Земли и назначили туда наместников. Все они были сильными магами, способными поддержать жизнь во вверенных им территориях. Вот только наш наместник — герцог Саймон эо Камси — не особенно утруждал себя работой, зато не забывал собирать налоги.
— Это бесполезно. Пожалуй, мне лучше собраться, — тихо отозвалась я.
Последний удар колокола прозвучал похоронной песней.
Вздрогнув, я принялась одеваться. Горничной у меня не было, наше поместье разорилось еще до моего рождения, сразу после Ухода. Раньше наш род славился своими виноградниками, но изобильные лозы пострадали первыми. Пальцы не слушались, и я с трудом натянула на себя лучший наряд. Зеркало отразило высокую и стройную девушку в черном платье — не красное же надевать по такому случаю...
Спустя пятнадцать минут я стояла в холле, готовая встречать незваных гостей. Здесь же собралась наша немногочисленная прислуга — повариха и горничная в одном лице Мэри и ее сыновья Джек и Дик, отвечающие за сад и мужскую работу в поместье.
Поймав себя на том, что беспрестанно тереблю кончик светлой косы, я перекинула ее за спину. Постаревший в одно мгновение дядя ободряюще глянул на меня, и в следующую секунду двери распахнулись — в холл стремительно вошли четверо мужчин в коротких плащах. На рукаве каждого из них была нашита эмблема Ловчих — сложенные лодочкой ладони, в которых лежал цветок. Возрождение природы — именно этим официально занимались Ловчие. Какая ирония!
Погодите-ка… Это не люди наместника! Я встретилась взглядом с высоким мужчиной, остановившимся справа от своих товарищей. На его рукавах нашивки не было… Темные волосы длиной до плеч небрежно падали на лоб, на лице застыла скучающая усмешка. Глаза незнакомца были насыщенного карего цвета, а зрачки… вертикальными!
— Драконы! — неверяще выдохнула тетушка, и я пошатнулась. Прежде мне не приходилось видеть драконов, так далеко от столицы они не забирались. Но слухи оказались правдивы: внешне они ничем не отличались от людей, лишь глаза выдавали их нечеловеческое происхождение.
Ловчие проигнорировали восклицание тети, рассредоточившись по холлу. Один из мужчин смерил нас взглядом и посмотрел на светящийся в его руках артефакт, напоминающий отполированную до блеска металлическую тарелку с россыпью драгоценных камней. Видимо, убедившись, что здесь присутствуют все обитатели поместья, он удовлетворенно кивнул.
— Благослови вас Эона, граф и графиня Силийро, — учтиво поклонился он. — Простите за это ночное вторжение, в пути мы попали в грозу...
Он замешкался, и его перебила приободрившаяся тетушка:
— Вам нужен ночлег? Не беспокойтесь, мы все организуем в лучшем виде! Мы, конечно, живем не богато, но...
Опешивший Ловчий глупо захлопал глазами, и за его спиной кашлянул мужчина, привлекший мое внимание.
Этого оказалось достаточно — тетушка замолчала на полуслове. Мысленно я взвыла, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не впиться ногтями в ладони. Она же сама наводит на нас подозрения! Боятся Ловчих лишь одаренные Эоной!
— Вы нас неверно поняли, — покачал головой дракон. — Меня зовут Ниар Лойсон, это мои коллеги — Тойрон и Лин Прайдон и Рейнар Фирс.
Тетушка покраснела и пробормотала что-то подходящее случаю.
Значит, того дракона зовут Рейнар… Несмотря на то, что его представили последним, я чувствовала, что именно он является главным. От него исходила… аура силы.
— Мы здесь, чтобы провести проверку дара, — закончил Ниар.
Сердце тревожно застучало в груди, и я облизнула разом пересохшие губы. Слабо кивнула и отвела взгляд в сторону. Не хочу, чтобы драконы видели мое отчаяние.
Тетушка шагнула ко мне и легонько сжала мою ладонь. Я же пыталась не разреветься.
— Драконы — это все-таки не наш наместник, — шепотом сказала леди Элиза.
— Зато про них ходит множество других слухов! — фыркнула я.
Если тетушка надеялась приободрить меня, то у нее ничего не вышло. Напротив, в сердце змеей проскользнул страх. Зачем драконам магия таких как я? У них есть собственная сила, говорят, столица процветает и ни в чем не нуждается, как остальные земли.