Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка

Фразеологический словарь даргинского языка
Название: Фразеологический словарь даргинского языка
Автор:
Жанр: Другие словари
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Фразеологический словарь даргинского языка"

Данный словарь включает около 4500 даргинских фразеологических единиц. Составлен на базе лексики даргинского литературного языка. В словарь включены также фразеологические единицы из произведений даргинских поэтов и писателей: Батырая, Мунги Ахмеда, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула, Магомеда Гамидова, Рашида Рашидова, Хабиба Алиева и др. В редких случаях используются варианты диалектной речи, а также различные стилевые формы речи (фольклор и разговорный стиль). Словарь также содержит предисловие, полный алфавитный список идиом, библиографию цитированной литературы (художественной и научной).

Бесплатно читать онлайн Фразеологический словарь даргинского языка



Предисловие

Фразеологические единицы являются одним из древнейших пластов лексики, они составляют универсальный лексический фонд любого языка. Выразительный потенциал фразеологических единиц обеспечивается такими лингвистическими свойствами, как меткость выражения, сжатость и лаконичность, яркая и самобытная образность, множественность эмоционально-оценочных оттенков значения, национально-культурные коннотации.Мысль о том, что языку свойственна образность, высказывалась многими лингвистами разных стран, жившими в разное время. Исследователю русского языка и русского фольклора Ф.И. Буслаеву принадлежит определение слова как «художественного образа», «вызванного живейшим ощущением, которое природа и жизнь в человеке возбудили» [Буслаев 1861: 1].

А.А. Потебня считал, что поэтичность характеризует язык на всех этапах его развития, и в фразеологических выражениях он видел проявление «образного поэтического мышления» [Потебня 1968: 61]. Словесный образ создается с помощью языковых средств, но вызывает в нашем сознании наглядные представления, позволяющие ярко и глубоко понять качественную сущность одних предметов на основе их сопоставления с другими.

М-Ш. А. Исаев, исследовавший семантику и структурную организацию фразеологических единиц даргинского языка, пишет: «…фразеологизмы – суть единицы языка, используемые говорящими в готовом виде в качестве знаков, предметов, действий, признаков окружающей действительности и внутреннего мира человека» [Исаев 1995: 17].

Понятие «фразеологизм» трактуется современными учеными неоднозначно. Отсутствие в настоящее время единого его определения обусловлено интра- и экстралингвистическими факторами. Основная причина этого кроется в сложной языковой природе самого объекта фразеологии как науки, который представляет собой специфическое множество, состоящее из гетерогенных и аномальных в структурно-семантическом отношении устойчивых сочетаний слов [Гаджиахмедов 2014:8].

Фразеологические обороты, как образные выразительные средства языка, вобрали в себя мудрость народа, накопленную веками. Это бесценный материал не только для филолога, но и для этнографа, историка, писателя, а также для каждого, кто желает почувствовать дух народа, язык которого он изучает. Фразеологизмы отражают жизнь во всем ее бесконечном разнообразии, менталитет и особенности жизни народа. «Фразеологизм или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы)» [«Современный словарь иностранных слов», Изд-во: «Русский язык», 1992].

Предлагаемый фразеологический словарь даргинского языка является первой попыткой в истории даргинского языка наметить пути практического решения вопроса о выделении фразеологических единиц в словарях. Материал данного словаря дает нам возможности для научных поисков, поскольку образование фразеологических единиц обусловлено длительными и сложными процессами, которые отражались в даргинском языке.

Данный «Фразеологический словарь даргинского языка» включает около 4500фразеологических единиц даргинского языка. Афористичность и образность делают фразеологизмы привлекательными. Многие даргинские фразеологизмы многозначны. Это делает их трудными для толкования и сравнения. Для лучшего понимания отдельные фразеологизмы даргинского языка снабжены соответствующим примером из разговорной речи или из художественной литературы.

      Издание первого «Фразеологического словаря даргинского языка» будет способствовать разрешению многих неясных вопросов в области даргинской фразеологии и лексикографии. Словарь не претендует на исчерпывающую полноту освещения всех вопросов, так как данный «Фразеологический словарь даргинского языка» составляется впервые. Фразеология, являющаяся неотъемлемой частью словарного состава любого языка, развивается, совершенствуется, некоторые идиомы выходят из активного употребления, вместо них образуются новые.

      Несомненно, данный словарь может органично сочетаться с любым учебником даргинского языка и литературы в процессе обучения. Словарь, предоставляя широкие возможности для развития учащихся, студентов, учителей, содействует самовыражению через родное слово, обогащая речь, устраняя трудности в понимании образных выражений даргинского языка.


О построении словаря

      Данный словарь включает около 4500 даргинских фразеологических единиц.  Составлен на базе лексики даргинского литературного языка. В словарь включены также фразеологические единицы из произведений даргинских поэтов и писателей: Батырая, Мунги Ахмеда, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула, Магомеда Гамидова, Рашида Рашидова, Хабиба Алиева и др. В редких случаях используются варианты диалектной речи, а также различные стилевые формы речи (фольклор и разговорный стиль). Словарь также содержит предисловие, полный алфавитный список идиом, библиографию цитированной литературы (художественной и научной).




Абадла абад «навсегда» (букв. «во веки веков»).

Абадуллагьла хъали «загробная жизнь, последнее пристанище» (букв. «Абадуллаха дом»).

Абала гали (цудах.) «маменькин сынок» (букв. «маменькин ребёнок»).

Абала сурлавад дурах1евхъунси «маменькин сынок» (букв. «не отрывающийся от маминого подола».

Абдал баркьуди «курам на смех» (букв. «нелепый, бестолковый поступок»).

Абдал бек1«о глупом человеке» (букв. «глупая голова»).

Абдал гъай «несуразное, нелепое» (букв. «глупое слово»).

Абдал гяг1 «дурак дураком» (букв.«дурачок-вонючка»).

Абдал дигай «безумная любовь» (букв. «дурная любовь»).

Абдал дяга «о дурном человеке» (букв. «дурной ослик»).

Абдал маза «о глупом человеке» (букв. «глупая овца»).

Абдал маймалаг «о бестолковом человеке» (букв. «глупая обезьяна»).

Абдал маймун «о бестолковом человеке» (букв. «глупая обезьяна»).

Абдал т1акьа «о глупом, бестолковом человеке» (букв. «дурная коробка»).

Абдал эмх1е «о бестолковом человеке» (букв. «дурной ишак»).

Абзур маза леб биалра беркес хlядурси «об очень голодном, ненасытном человеке» (букв. «готовый целого барана съесть».

Абит1унси турван «готовый ко всему» (букв.«словно обнаженный меч»).

Абхьибси урк1и «душа нараспашку» (букв. «открытая душа»).

Авадан дунъя «богатая жизнь» (букв. «вольготный мир»).

Авадан урк1и «широкая душа» (букв.«вольготное сердце»).

Авал някъ ц1ац1адарили «совместно, дружно» (букв. «сложив четыре руки вместе»).

Авал х1ули дарили «пристально, очень внимательно» (букв. «сделав четыре глаза»).

Авалра шайчи х1ерик1ес «быть бдительным, осторожным» (букв.«смотреть во все четыре стороны»).

Аварализи кайкиб «попал в неприятную ситуацию» (


С этой книгой читают
Хайдакские сказки во всем их богатстве и разнообразии, в их истинной красоте впервые представлены в данной книге. Сказки иллюстрированы кайтагской вышивкой. Сказки наши передаются в том виде, как они вышли из уст народа и записаны со слов рассказчиков. Все хайдакские сказки кончаются одной и той же присказкой: "Они там остались, а я пришел сюда". Эта присказка аналогична концовке русских народных сказок: «И я там был, мед, пиво пил, по усам текло
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь содержит более 42 000 аббревиатур и сокращений по информационным и компьютерным технологиям, а также по смежным областям знаний (электроника, радиотехника, связь и др.). Кроме того, в него включены наиболее распространённые общеупотребительные сокращения.Для широкого круга читателей, переводчиков, студентов, научных работников и технических специалистов.
Значения различных выражений, находящихся в обиходе.У подавляющего большинства слов в данном словаре есть иные значения.На данный момент в словаре присутствует 1332 термина.Словарь периодически пополняется. (обложка изменится)У тех, кто приобретёт данный словарь, дополнения и обновления будут появляться автоматически.В обновлении от 11/05/2023 добавлено:Съгу̀лькин но̀с, Леопо̀льд, Мэ̀газин, Хэ̀т, Ха̀й хэ̀т, Сто̀йка, Тарѐлка, Слэ̀м, Мо̀ш, Избу̀шк
Witamy w "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku". Ta książka to przewodnik otwierający drzwi do sukcesu przez naukę języka. Metoda czytania dostosowanych tekstów z tłumaczeniem i analizą każdej frazy umożliwia łatwe przyswajanie holenderskiego. Uczysz się nie tylko słów, ale i ich użycia w rzeczywistych sytuacjach, co przyspiesza zapamiętywanie.Każdy dialog zawiera holenderską frazę, tłumaczenie
Повесть о Великой Отечественной войне. Это трудные и грозные дни, месяцы и годы оккупации Отечества фашистскими захватчиками, это героическая борьба защитников с сильным и коварным врагом. Голод, холод, пожарища, погромы, потери – всё на страницах повести. Жители села Масловка храбро дрались, уходили в партизанские отряды на борьбу до победы над врагом. Все вели трудную борьбу и победили. Яркие события встречи родных освободителей и горечь от мно
«По­эти­чес­кое вос­при­ятие жиз­ни, все­го ок­ру­жа­юще­го нас — ве­личай­ший дар, дос­тавший­ся нам от по­ры детс­тва. Ес­ли че­ловек не рас­те­ря­ет этот дар на про­тяже­нии дол­гих трез­вых лет, то он по­эт или пи­сатель!» Па­ус­тов­ский К. Г.
Эта книга написана не для общего развития и не в образовательных, но поучительных целях. В ней главный герой, а точнее, дурак, не пример для подражания или уважения. Ни в коем случае.Пингвин – это квинтэссенция всех пороков общества, которые нужно осуждать и опасаться.Я хотел показать на основе шуточного персонажа, как неправильно некоторые люди ведут себя в обществе. Может быть, кто-то задумается, узнает в нем себя и сделает выводы. Книга содерж
Молодой, но имеющей большой опыт и заслужившей репутацию в своей профессии девушке поступает новый заказ. Её не смущают ни странности в деталях, ни практически невозможность исполнения. Ведь именно способностью сделать невозможное, она и заслужила себе такую репутацию. Возможные сложности только разжигают в ней азарт и повышают адреналин в крови. Плюс амбициозная самоуверенность молодости ещё не знающая поражений. Профессиональный киллер Мелли пр