Вильям Шекспир - Генрих IV. Часть вторая

Генрих IV. Часть вторая
Название: Генрих IV. Часть вторая
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Пьесы и драматургия | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Генрих IV. Часть вторая"

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова второй части знаменитгой драмы Вильяма Шекспира «Генрих IV» 1600 года создания.

Бесплатно читать онлайн Генрих IV. Часть вторая


Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов

Переводчик Алексей Борисович Козлов


© Вильям Шекспир, 2019

© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2019

© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2019


ISBN 978-5-4496-1111-6 (т. 2)

ISBN 978-5-4496-1112-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Молва (Пролог).

Король Генрих IV.


Генрих, принц Уэльский,

впоследствии король Генрих V

Томас, герцог Кларенс} его сыновья.

Джон, принц Ланкастерский

Хемфри, принц Глостер


Граф Ворик

Граф Вестморленд

Граф Суррей} приверженцы короля.

Гауэр |

Харкорт

Блент |


Лорд Верховный судья.

Клерк.


Граф Нортемберленд

Ричард Скруп, архиепископ Йоркский

Лорд Маубрей} противники короля.

Лорд Гастингс

Лорд Бардольф

Сэр Джон Кольвиль


Треверс

ВВЕДЕНИЕ

Варкворт. Перед замком
(Входит Молва, в наряде, сплошь разрисованной языками)
Раскройте дыры заткнутых ушей
Впустите слух, роящийся повсюду!
Сегодня с вами говорит Молва,
С Востока на поникший духом Запад
Несущая с неистовством коней
Лавину новостей земного шара.
Все языки клокочут клеветой,
Разносят ложь крикливые наречья
Вливая в уши едкий вар вранья
Я славлю мир, а скрытая вражда
С улыбкой нежной тайно мир пронзает.
А кто, кроме Молвы, кроме меня,
Творя набеги, крепит оборону,
В года, когда вокруг иное горе,
Чем грозная, свирепая война,
Как все решили? Я, Молва, в дуду
Вдуваю ревность, домыслы, догадки.
И так легко, так просто выдувать
Многоголовому тупому монстру,
Разнузданной, трепещущей толпе,
Наяривать на этом инструменте!
Вы спросите, зачем мне это нужно
Среди своих, в кругу своей семьи
Знакомое всем тело обнажать?
К чему в стране роятся слухи снова?
Я волоку победу короля.
Он в жарком поле близ Шрусбери
Сразил младого Хотспура войска,
Гася огонь кровавого восстанья
Восставшей кровью. И зачем теперь
Я вздумал грубой правдой разразиться,
Когда мой долг сомненья разносить?
Кому-то жаль, что Гарри Монмут пал
Под гневом чистого меча Хотспура,
И что король пред яростью Дугласа
Помазанной склонился головой!
Трублю о том в крестьянских городках
Между королевским полем близ Шрусбери
И крепостью, источенной насквозь,
С её камнями, древними червями
Где Хотспера отец, Нортемберленд
Изобразил притворного больного,
Теперь мой голос у гонцов усталых
Передаётся многими устами,
Благая весть разносится в тиши!
Ошибка! Это хуже страшной лжи!

AКТ I

СЦЕНА I. Там же.

(Входит Лорд Бардольф)

ЛОРД БАРДОЛЬФ

Эй вы там, что, заснули у ворот?
(Привратник отпирает ворота)
Где граф?

ПРИВРАТНИК

Что доложить о вас?

БАРДОЛЬФ

Скажи
Что лорд Бардольф почёл его визитом!

ПРИВРАТНИК

Его сиятельство сейчас в саду!
Извольте, ваша честь, стучать в ворота,
И  сам он даст ответ.
(Входит Нортемберленд)

БАРДОЛЬФ

А вот и граф!
(Привратник уходит)

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Какие новости, Бардольф? Вновь каждый миг
Становится отцом событий жутких!
О, время смут! Раздор, как дикий конь,
Холёный, разорвав в клочки подпругу,
В безумном беге, сносит всё вокруг!

БАРДОЛЬФ

Граф благородный! Я явлю вам ясность
О том, что мельтешит вокруг Шрусбери!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Лишь было б, слава богу, хорошо!

БАРДОЛЬФ

Куда уж лучше, честно говоря!
Король смертельно ранен! Вашим сыном,
По счастию, принц Гарри был убит.
Рукою Дугласа заколоты два Блента,
Принц Джон, Уэстморленд и Стаффорд
Бесславно убежали с поля битвы.
А боров Гарри Монмута, сэр Джон,
За шкирку вашим сыном схвачен в полон!
О, день из дней! Такого не бывало
С тех самых славных пор, когда врагов
Крошил и избивал великий Цезарь!
С его времён!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Итак, откуда вести?
Ты видел ли то поле? Был в Шрусбери?

БАРДОЛЬФ

Не видел, но при этом говорил
С явившимся оттуда господином,
Чьё имя доброе всему порукой!
Он поручился – сказанное верно!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

А вот и Трэверс мой слуга, во вторник
Он послан был для сбора новостей.
(Входит Трэверс)

ЛОРД БАРДОЛЬФ

Милорд, я обогнал его в дороге.
Он сообщил не более того,
Чем от меня он сам бы мог услышать.

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Что, Трэверс, много ль важных новостей?

ТРЭВЕРС

Бог мой, сэр Джон де Умфревил
С дороги повернул меня обратно
Хорошей вестью. Его конь был скор,
И обогнал меня. Вослед за ним
Трусил джентльмен, почти как черепаха,
Гоня окровавленного коня,
Остановившись он меня пытал,
Как побыстрей до Честера добраться
Я вопросил, как в Шрусбери дела,
Он отвечал, восстанью не сфартило,
И шпора Перси стала ледяной.
Затем кобылы гриву обхватив
И наклонившись, он вонзил ей шпоры,
Так глубоко, как только в силах был,
И бедное животное вдаль погнал,
Не дожидаясь и боясь расспросов,
Как будто дьявол сам летел за ним!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Ха! Скажи ещё сто раз! Так юный Гарри
Застыл, как шпора? Охладела шпора?
Несчастному восстанию конец?

БАРДОЛЬФ

Мой господин, скажу тебе я вот что:
Когда твой сын не овладел победой,
Даю вот этот маленький шнурок
За все мои наследные владенья!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Но отчего тот, кто летел на Трэверс,
Твердил нам о потерях?

ЛОРД БАРДОЛЬФ

Кто? А, этот?
Тот жалкий проходимец-конокрад,
Что убегал на краденной кобыле —
Он мог соврать! А вот другие вести!
(Входит Мортон)

НОРТУМБЕРЛЕНД

Как титул книги этот мудрый лоб
Является трагедии предвестьем,
Так наводненьем смытый модный пляж
Являет нам суровый след разрухи.
Эй, Мортон, ты приехал из Шрусбери?

МОРТОН

Едва живой я скрылся из Шрусбери,
Где в маске жуткой рассекала смерть
Чтобы пугать всех наших.

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Как мой сын?
Где брат? К чему дрожишь и бледен?
Твой вид мне повествует обо всём
Гораздо лучше языка. Так вестник
Обычный человек, уставший, слабый,
Несчастный и утративший надежды,
Отверз средь ночи занавес Приама,
Что сообщить, что Троя сожжена,
При том, что сам Приам огонь увидел,
Пока пред ним безмолвствовал язык.
Как он – огонь, я видел гибель Перси,
Задолго до открывшегося рта.
Похвалишь ты: «Твой сын свершил то, это,
Ваш брат стоял, геройски бился Дуглас!»,
Литаврами глуша мой бледный ум,
Чтоб малый вздох в конце убил рекламу
С финалом: «Брат, сын твой – все мертвы!».

МОРТОН

Пока что Дуглас жив, и брат ваш жив похоже,
Но сын ваш, о, милорд, ваш сын…

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Он мёртв?
Язык бывает слишком прозорливым!
Дурную весть боясь услышать ухом,
Инстинкт узнает из враждебных глаз
Случайно то, что мне всего страшнее,
Но говори, налей елея, Мортон,
Скажи, что граф предчувствием обманут,
И радость оттого, что я обманут,
Тебя озолотит за твой обман!

МОРТОН

Вы слишком велики, чтоб обмануться!
Ваш дух правдив, и страхи все верны.

НОРТЕМБЕРЛЕНД

И все ж, не говори, что Перси мертв.
В твоих глазах признание читаю!
Качаешь головой и правду счёл
Грехом и страхом. Коль убит – скажи мне!
Язык чужая смерть не оскорбит!
И он грешит, что оживляет мертвых,
Но нет греха сказать, что он не жив!
Однако же влачивший злую новость
Всего лишь исполнял тяжёлый долг,
И глас его как колокол печальный
Весть об уходе друга дорого!

БАРДОЛЬФ

Милорд, поверить тяжко, сын ваш мёртв!

МОРТОН

Мне горько, что я здесь – тебя уверить

С этой книгой читают
Весёлые истории из жизни московской семьи, приключения «в заграницах», мудрейшие перлы еврейской бабушки и очень много доброго юмора, который можно разобрать на цитаты. Небольшие мемуары-новеллы наполнены теплом июльского солнца, ароматом дачной черешни и бесшабашным духом нескончаемых каникул.
«Фетиш постмодерна» – книга-посвящение авторам, с которыми завел тесное общение Ярослав Шумахер, публикуя свои произведения на портале stihi.ru с 2009 года. Также она отражает неуёмный дух модерна, на котором вырос Ярослав Шумахер. Книга во многом смелая и откровенная, даже бескомпромиссная, в ней переплетаются современные реалии и отголоски прошлых эпох.
Смотри Тобик, это же Тяпа! Наконец мы ее нашли! Теперь мама перестанет плакать. Он открыл глаза и увидел маленькую девочку лет четырех-пяти. – Извини малышка, но это мой носок и я никому его не отдам. Это память об очень дорогом мне человеке, – как можно мягче сказал он. – А как же Тяпа? – из глаз девочки полились слезы, губы задрожали. – Ты найдешь другой носок, – нерешительно ответил он…
Тема старая, как мир, зятёщевская война. Естественно, главные герои – тёща и зять. До поры до времени взаимная неприязнь скрывается за грубо скроенной ширмой дипломатии. Но однажды происходит грандиозный скандал! Казалось бы, теперь им – тёще и зятю – надо бежать друг от друга как можно дальше. Однако им предстоит – о, ужас! – вынужденное сотрудничество. К чему привела «интеллигентная» семейная разборка, со шваброй в качестве главного аргумента,
Святой праведный Иоанн Кронштадтский (1829–1908) – один из самых значимых святых России последних времен. При его земном служении достаточно было написать письмо о. Иоанну или послать телеграмму, чтобы он помолился, и чудо исцеления совершалось. И теперь по его блаженной кончине продолжает совершаться множество чудес. Великий дар был наградой о. Иоанну за его подвиги – молитвенные труды, пост и самоотверженные дела любви к Богу и ближним. Несмотр
Спокойный, продолжительный бег для самооздоровления завоевал необычайную популярность во всем цивилизованном мире. Сегодня модно быть спортивным, здоровым и красивым.Автор более 40 лет занимался оздоровительным бегом, в том числе участвовал в международных марафонах, и теперь рассказывает о положительном влиянии такого бега на различные системы нашего организма. В книге представлены собранные автором за это время материалы о практике и пользе дос
Эта книга – ключ к процветанию вашего бизнеса!На страницах книги автор делится эффективными авторскими модулями и уникальными кейсами. Вся методология, описанная в книге, основана на многолетнем опыте работы. А 8 модулей были успешно опробованы в бизнес-практике и показали лучшие результаты.Книга создана для собственников бизнеса и начинающих предпринимателей, которые стремятся стать первыми в своей нише. Она также будет полезна и руководителям о
Я – тревожный человек. Иногда тревоги становится так много, что она превращается в отдельный мир из страхов и обид. Что несет в себе застревание в прошлом? Какой урок хочет вывести подсознание? Такими вопросами я задавалась на протяжении всего описания. Жизнь в руминациях не дает возможности осязать ее в моменте, превращая реальность в блеклый черновик. Я стала вести дневник своих переживаний, чтобы научиться с ними справляться. Смогу ли я измени