Анна Киса - Глаза боятся, а руки... пакостят

Глаза боятся, а руки... пакостят
Название: Глаза боятся, а руки... пакостят
Автор:
Жанры: Фэнтези | Приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Глаза боятся, а руки... пакостят"

Умереть в своём мире и воскреснуть в другом? Легко! Теперь я благородная девица, правда, родственники не больно-то меня любят, да и женихи подозрительные... К тому же у них рога и хвосты! И что прикажите делать с таким счастьем?! Правильно, бежать подальше! Вот на курсы травниц поступлю, буду собирать растения, грибочки, дышать свежим воздухом. И не вздумайте меня искать, а то пожалеете, ведь я самая настоящая ведьма! Только неопытная и с руками не в ладах, но об этом тс...

Первая книга про ведьмочек Зартара, но можно читать, как самостоятельное произведение.

Первая книга цикла: Глаза боятся, а руки... пакостят. Анна Киса

Вторая книга цикла: За что боролись, с тем и живите. Анна Киса

Третья книга цикла: Ведьма с возу, бабам легче. Анна Киса

Бесплатно читать онлайн Глаза боятся, а руки... пакостят




К ужину я готовилась довольно тщательно. Надела новое изумрудного платье - надо же оправдать поход к портнихе, позволила Кати сделать красивую причёску. Макияж наносить не стала. А смысл? Им я никого уже не испугаю, демонюки видели меня не только без макияжа, но даже и без платья, да и сестрицу радовать совершенно не хотелось. Когда пришло время спускаться, в дверь постучали. Хм... кого это принесло? Кати открыла, и в комнату шагнули братья Крисперо, одетые с иголочки, в одинаковых чёрных костюмах, оба такие строгие и сдержанные, будто это не они ещё несколько часов назад прижимали меня к стене, рычали и угрожали.
Я встала, вскинув голову, и вопросительно приподняла бровь, ожидая их дальнейших действий. Мужчины поклонились в знак приветствия, и Вейнор сказал:
- Леди Амелия, позвольте сопроводить вас на ужин.
После этого оба протянули мне руки. Я не придумала достойного аргумента, чтобы отказаться от такого предложения. Если вежливо просят, почему бы и не согласиться? Присев в реверансе, как получилось, но я правда старалась, подошла к женихам и взяла их под руки. Мы чинно проследовали на выход.
Отойдя на достаточное расстояние от комнаты, чтобы нас не смогли подслушать, Витор произнёс:
- Позвольте попросить у вас прощения за наше поведение днём, леди Амелия. Мы не должны были вас хватать, а тем более, повышать голос.
- Позволяю! - благосклонно кивнула.
- Что позволяете? - не понял мужчина.
- Позволяю попросить прощения, - объяснила я серьёзным тоном, а про себя хихикнула.
- Тогда, позвольте извиниться... - вступил в разговор Вейнор.
- И это позволяю, - снова кивнула я, мысленно потешаясь над растерянными физиономиями братьев.
- Позвольте... - начал Витор, но Вейнор его быстро перебил.
- Простите за дневной инцидент, впредь мы постараемся быть более сдержанными.
- Хорошо! - пожала я плечами.
- Что хорошо? - снова не понял Витор. - Вы нас прощаете?
- Посмотрим, насколько у вас получится быть сдержанными, - невозмутимо ответила я.
Мужчины напряглись и глубоко задышали, Вейнор скрипнул зубами. Ну а кому сейчас легко?! - философски подумала я. Точно не мне. Отчасти, в этом есть и их вина. Поэтому немного позлить женихов - святое дело, к тому же я и не обязана быть милой и приветливой. Они-то себя этим не утруждают, а внезапная смена тактики, возможно, и могла бы кого-нибудь обмануть, но точно не меня. Я уже сделала выводы.
- Позвольте... - Вейнор предпринял новую попытку наладить контакт, поперхнулся и исправился, да как-то не слишком удачно. - Разрешите выразить вам своё восхищение и сделать комплимент, леди Амелия.
- Разрешаю! - согласилась, сама поражаясь своей покладистости.
- Вы сегодня прекрасно выглядите, это платье восхитительно, и новая причёска вам необычайно идёт.
- Спасибо! - вежливо поблагодарила и сделала непроницаемое лицо.
Мы спустились на первый этаж, и у самого входа в столовую Вейнор спросил:
- Позвольте пригласить вас на прогулку после ужина?
- А вот этого уже не позволю! - раздражённо ответила я и снизошла до объяснений. - Мама всегда мне говорила, что слишком много мужчинам позволять нельзя, они от этого портятся...
Женихи оторопело глянули на меня и промолчали, чем только порадовали. Так мы и вышли к ожидающему семейству, погружённые каждый в свои мысли. Не знаю, о чём думали мужчины, но меня, признаться, начало раздражать излишнее внимание с их стороны. Может, потому что я к такому не привыкла? На Земле с представителями противоположного пола меня связывали чаще дружеские отношения, а сейчас каждый встречный рогатый норовит облапать или поцеловать, и ладно бы дело было в моей неотразимости, так нет же! Всем нужна ведьма. Вот пусть и ищут её в другом месте, не сомневаюсь, где-то ведьмы ещё остались, не могли они все исчезнуть. Я же есть!
Ужин проходил в тягостной тишине. Меня усадили рядом с Мелисой, которая и не пыталась скрыть своего неприятия, леди Каталина то и дело хмурилась и поджимала губы, а напротив сидели напряжённые и задумчивые женихи. И только отец лучился довольством, сделав свои выводы из нашего совместного появления. Слуги уносили опустевшие тарелки, чтобы подать десерт, когда лорд Кристоф сказал:
- Я вижу, уважаемые Витор и Вейнор Крисперо, вы нашли общий язык с моей дочерью. Возможно, стоит ускорить свадебный обряд?
Женихи вздрогнули, будто очнувшись, но тут же победно заулыбались.
- О, разумеется, лорд тер Ардо! Мы совершенно очарованы леди Амелией, и хоть завтра готовы вести её в храм! - поддержал идею Вейнор.
- Что ж, тогда завтра вечером проведём обряд помолвки, скромно, в кругу семьи, - обрадовался отец. - А послезавтра утром пойдёте в храм.
Ну, ничего себе! Я аж рот приоткрыла от такой скорости развития событий, у меня даже руки зачесались, должно быть, от нервов и желания кого-нибудь придушить…
- Я против! - во мне клокотало возмущение.
- Что? - грозно посмотрел на меня отец.
В непреклонном взгляде отца читалось обещание посадить меня под замок до самой свадьбы, если буду упрямиться, поэтому, стараясь не чесать ладони, попробовала выкрутиться:
- Но у меня даже украшений нет и платья свадебного, как я в храм пойду?
- О, ну украшения - не проблема. Я передам тебе фамильные украшения твоей матери, - смягчился лорд Кристоф. - А платье... Ты же посетила сегодня портниху, уверен, одно из купленных платьев подойдёт.
На это мне уже нечего было возразить, и я благоразумно промолчала, сдерживаясь. А ладони стали зудеть просто невыносимо. Я спрятала руки под стол и почесала, но это не помогло, они буквально горели, всё сильнее и сильнее с каждой минутой, а потом вдруг резко перестали.
Зато в столовой начался бардак. Лакей, нёсший поднос с чашками, полными горячего чая, вдруг споткнулся, и всё содержимое выплеснулось прямо на женихов. Они подскочили и разъярённо уставились на слугу, тот испуганно дёрнулся в сторону и случайно пихнул в спину другого лакея, как раз собиравшегося поставить на стол блюдца с пирожными. Соответственно, и этот слуга не удержал равновесия, и вся его ноша полетела уже в отца с мачехой. Мелиса опомнилась первой, схватила салфетку и бросилась на помощь к леди Каталине, но поскользнулась на каше из чая и пирожных, пытаясь предотвратить падение, в поисках опоры схватилась за мать... Опора оказалась не надёжной. Обе женщины, вскрикнув, рухнули на пол. Из-за огромных юбок они не могли встать самостоятельно и только барахтались, забавно дрыгая ногами. Я мужественно старалась не расхохотаться, даже рот рукой зажала. Братья Крисперо, мокрые и разом утратившие весь свой лоск, пришли на помощь упавшим леди. Отец стряхивал с сюртука остатки пирожных и яростно орал, проклиная лакеев за неуклюжесть и обещая завтра же уволить обоих. Мне было их искренне жаль. Остальные, на мой взгляд, получили по заслугам.


С этой книгой читают
Что делать, когда оказалась одна в окружении чужих нелюдей, оторванная от привычного мира, и единственным надёжным другом стал конь-алкоголик? Как поступить, если тело предаёт, а душа разрывается от неправильных чувств к не тем кандидатам? Не о такой любви я мечтала и не в таком количестве! Так может тогда… На фиг эту любовь?..Вторая часть дилогии, первая – «А я по любви хочу».
Умереть в своём мире и воскреснуть в другом? Легко! Теперь я благородная девица, правда, родственники не больно-то меня любят, да и женихи подозрительные… К тому же у них рога и хвосты! И что прикажите делать с таким счастьем?! Правильно, бежать подальше! Вот на курсы травниц поступлю, буду собирать растения, грибочки, дышать свежим воздухом. И не вздумайте меня искать, а то пожалеете, ведь я самая настоящая ведьма! Только неопытная и с руками не
Сбылась мечта идиотки… не то чтобы мечта, да и не идиотка вроде… так, любила пофантазировать одинокими вечерами после трудовых будней о других мирах, разных расах. Да, очень много читала фэнтези литературу, но кто же знал, что фантазировать надо аккуратнее.
Когда моя беременная подруга попросила прийти на работу пораньше, чтобы она смогла сходить к врачу, я и не думала, что нас затащит в портал, да не одних, а с чужим ребёнком. Теперь придётся осваиваться и искать путь назад, ведь мальчика надо вернуть родителям, а вот хочу ли я вернуться сама, уже не уверена. Как я объясню полиции, что мы не специально похитили ребёнка, он сам за нами увязался???
Подошел очередной ежегодный жеребьевочный выбор пар. Свободные девицы и парни всегда надеются на счастливую случайность. Но, как правило, происходит все наоборот. Однако случаются иногда исключения. Вот и на этом отборе возникла новая невероятная случайность, которой ни в коем случае не должно было быть. Небывалый скандал произошел на межгалактическом корабле "Титан". Сын главы, вместо того чтобы заранее заключить договорной брак, воспротивился в
Звезды все также манят. Нависшая над Титаном угроза, неожиданная новость, и мечущееся сердце. Мие и Рикеру предстоит сделать свой выбор. Вот только есть ли этот выбор в действительности, если даже в бескрайних просторах космоса иногда невозможно потеряться?
В сборник стихов и прозы замечательного русского писателя Николая Семеновича Тихонова (1896–1979) вошли его лучшие произведения, посвященные Первой мировой, Гражданской и Великой Отечественной войнам, в том числе не переиздававшиеся с 1918 года стихотворения, повесть «Старатели» и рассказ «Чудо», а также «Ленинградские рассказы» и поэмы «Шахматы», «Выра», «Киров с нами» и «Слово о 28 гвардейцах».
Книга посвящена одному из самых популярных государственных деятелей США – 35-му президенту Джону Фицджеральду Кеннеди. В ней не только подробно освещена его политическая карьера и деятельность на посту президента, но и уделено значительное внимание его личной жизни. Много места отведено также событиям, связанным с его трагической гибелью. Автором проанализированы все основные версии убийства президента, и выводы, к которым он приходит, сильно отл