Юлия Крюкова - И на земле, как на небе

И на земле, как на небе
Название: И на земле, как на небе
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "И на земле, как на небе"

Подлинная любовь рождается во времени и устремляется в вечность. Она никогда не прекращается, наоборот, только крепнет, приобретая всё новые краски и оттенки радости. Как отыскать такую любовь? Лишь отказавшись от себя, от ложной суеты мира, полностью предав свою жизнь в руки единственного источника подлинной Любви.Потеряв любимого, Анастасия вверяет себя Богу. Она не только сохраняет свою любовь, но и ценою неимоверного подвига вымаливает общую благую вечность для себя и своего жениха.

Бесплатно читать онлайн И на земле, как на небе


© Юлия Крюкова, 2019


ISBN 978-5-4496-3127-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

И на земле, как на небе

«Воззовёт ко Мне, и услышу его;

с ним Я в скорби; избавлю его

и прославлю его, долготою дней

насыщу его, и явлю ему спасение Моё»

Пс 90:15—16

Сюжет основан на реальных событиях.


Тифлисская губерния Российской империи,город Тифлис (Тбилиси), 1905 год


I


Настя не спеша брела по мощёному тротуару вечернего города. Весеннее солнце пряталось за краем горы, прогретый воздух не торопился покидать оживленные после рабочего дня улицы.

Прохожие то и дело оглядывались на высокую симпатичную девушку славянской внешности в широкой синей юбке и белой блузке, с длинной чёрной косой, аккуратно уложенной кругом на голове.

Анастасия, казалось, никого не замечала. Уставшая после напряжённого труда, погружённая в свои мысли, девушка направлялась к деревянной скамье, расположенной у подножья ветвистого клёна. Обычно в это время там её ожидал жених Андрей – гвардейский офицер, с которым Настя познакомилась полгода назад на праздничном вечере в Воронцовском дворце.

Рабочий день выдался непростым. Девушка радовалась завершению долгой смены. Она трудилась телефонисткой в Доме связи. Принимала звонки, вручную соединяла абонентов с адресатами. Такая работа считалась престижной и хорошо оплачивалась.

Настя вспомнила, как год назад в восемнадцатилетнем возрасте по настоянию мачехи она, пройдя строгий отбор, устроилась на службу «телефонной барышней». Многие девушки мечтали оказаться на её месте. Однако жёсткие требования к кандидаткам во многом ограничивали доступ в сферу связи. Телефонистки должны были обладать хорошей дикцией, стрессоустойчивостью, знанием иностранных языков, приятным голосом, привлекательной внешностью, иметь высокий рост и определённую длину рук, чтобы свободно доставать до штекеров соединительных гнёзд. Кроме всего прочего работницам связи требовалась прекрасная память, чтобы знать наизусть имена, титулы и другие данные всех абонентов.

То, что для других являлось пределом мечтаний, Анастасия воспринимала, как печальную необходимость. Закончив женскую семинарию, девушка чаяла связать жизнь с Церковью, пела в храме Иверской Божьей Матери, при любой возможности посещала службы. Её сердце оставалось неизменно преданным тому удивительному благодатному миру душевной радости и спокойствия, в который она погружалась, пребывая в храме. С самого раннего детства Церковь для Анастасии стала местом, где она отдыхала от бесконечных упрёков мачехи, изнуряющего повседневного труда, капризов младших сестёр.

Родители Насти приехали в Грузию из Петербурга. Отец Иван, получивший инженерное образование, трудился по благоустройству Тифлисской железной дороги. Семья поселилась в Нахаловке, одном из быстрорастущих районов Тифлиса, на улице Аллилуева, где в основном проживало русское население. Построили домик, завели нехитрое хозяйство.

Когда Настеньке исполнилось три года умерла мама. Вскоре Иван женился вторично на красивой, но жестокосердной Анфисе, на свет появились сестрёнки Вера и Анна. Мачеха с первого дня невзлюбила падчерицу, ругала за малейшую провинность, заставляла работать наравне со взрослыми. Но до тех пор, пока был жив отец, Настенька всегда находила утешение в его обществе. Папа умел успокоить, поддержать, а иногда и защитить. По воскресеньям всё семейство ходило в Церковь.

После смерти отца девочка не помнила ни одного светлого момента жизни в семье. Только в храме её душа расцветала, раскрывалась в горячей молитве ко Христу, Богородице и Святым, ставшими её настоящей семьёй. Настя обладала прекрасным сильным голосом, её способности оценили в Церкви, пригласили в хор. Девушка с радостью осталась бы в храме, выполняла любую работу, но у мачехи на Настю появились совсем другие планы.

Анфисе не нравились частые походы падчерицы в Церковь. Видя красоту Насти, её великолепные внешние данные и природный ум, у мачехи, кроме подавляемой зависти, появилось желание воспользоваться привлекательностью девушки, удачно выдать падчерицу замуж и иметь постоянный доступ к толстому кошельку зятя.

А пока Анфиса подыщет нерасторопной невесте такого жениха (всё же немалый труд!), пусть Настя поработает телефонисткой – и деньги в дом принесёт, и прибавит себе цены, как девушки на выданье.

Однажды Насте удалось отпроситься на один из балов, изредка проводимых в Воронцовском дворце. Там юная красавица познакомилась с Андреем, высоким синеглазым брюнетом, запавшим в сердце после первого совместного танца. По меркам же Анфисы кавалер был абсолютно бесперспективным – бедным, незнатным, да и к тому же самоуверенным и назойливым.

Мысль о возлюбленном принесла Анастасии душевную радость. Девушка ускорила шаг. «Даже если мачеха против, я все равно выйду за него замуж», – Настя впервые чувствовала желание противостоять мнению Анфисы, ощущала глубинную внутреннюю потребность остаться верной своей любви что бы ни произошло.


II


Знакомая скамья, на которой обычно ожидал Анастасию Андрей, оказалась пустой. Девушка присела, оглянулась, вдохнула полной грудью освежающий ванильно-лимонный аромат растущей неподалёку цветущей магнолии.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Долг или чувства? Как часто нам приходится делать этот нелегкий выбор! Герои романа «Касание сердец» Матвей и Софья, пройдя путь соблазнов и искушений, находят силы выстоять в сложных жизненных ситуациях, не утратив способности любить, доверять, жертвовать. Матвей женат, статус священника не позволяет вольностей. Софья – молодая девушка, свободная от обязательств. Получиться ли у героев одновременно исполнить свой долг и сохранить глубокие чувств
Непокорные Амазонки делят один из островов Эгейского моря с племенем Милегов. Кровавые войны, захват мужчин – обычные житейские будни могучего племени. Так продолжается столетиями, никто и ничто не может изменить от века установленный порядок. Но у покровительницы острова богини Артемиды иные планы на враждующие племена. Однажды девятилетняя прекрасная амазонка волею судьбы знакомится с юным мальчиком-милегом. Крепкая дружба связывает детские душ
О ней мечтают, её ждут. Она бывает бурной, как штормовое море, и спокойной, как гладь лесного озера. Иногда она приходит внезапно, иногда возникает со временем. Кто её обрёл, тот не потеряет никогда. Имя ей – Любовь. В третьем веке в финикийском городе Эмеса молодого человека – тайного христианина, избравшего для себя монашеский путь, отец решает женить на прекрасной, образовнной девушке-язычнице. Галактион не может ослушаться отца, в то же время
Каждый ребёнок опасается в душе оказаться не родным для своих любимых родителей. Подросток Виталик узнаёт о том, что он приёмный в день своего шестнадцатилетия. Родители, воспитывающие парня с годовалого возраста, передают подростку семейную реликвию – дневник его мамы, погибшей в автокатастрофе пятнадцать лет тому назад.Листая старый ежедневник, Виталик с интересом погружается в таинственный мир женских чувств, ярко описывающих кратковременное п
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
«Простое Прошедшее» – история Джеймса Купера, молодого человека с русскими корнями, который родился и вырос на юге Испании. Он рассказывает о периоде кризиса взросления, о неоднозначных отношениях с друзьями и девушками, а именно о сомнительной незаконной авантюре, в которую втягивает его школьный товарищ, и о девушке, после встречи с которой усугубляются его психические отклонения.
Команда боевых пловцов атакует российскую военную базу в Таллине. Их цель – новейшая зенитная ракета. Секретное оружие попадает в руки западных спецов и переправляется в Швецию на пароме «Вирония». Пассажирское судно с боеголовкой на борту неожиданно терпит катастрофу. В это же время оппозиция готовит покушение на мэра эстонской столицы. Оружие – семейка нильских аллигаторов. Подробности – в новой саге с участием «Внуков лейтенанта Шмидта». Проти
Памяркоты – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской памярковности (покладистости) я их называю памяркоты.
Памяркоты – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской памярковности (покладистости) я их называю памяркоты.