Сантос Хулиа, Жозеф Перес - История Испании

История Испании
Название: История Испании
Авторы:
Жанры: Культурология | История Средних веков | История Древнего мира | Новое время
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "История Испании"

Общий очерк отечественной истории, написанный тремя выдающимися испанскими историками и выдержавший несколько переизданий, в Испании по праву считается классическим. В нем изложены основные события истории страны с древности до первых десятилетий XXI в. В частности, исследована эпоха господства мусульман на Пиренейском полуострове и борьба христианских государств за освобождение страны. Рассмотрены особенности социально-экономического и политического развития Испанской монархии, эволюция колониальной империи, взаимоотношения Церкви и государства, социокультурная специфика исторических областей. Проанализированы бурные события XIX – начала XXI в., включая Войну за независимость в начале XIX в., Гражданскую войну (1936-1939), франкистский режим, переход от диктатуры к демократии, особенности развития общенациональной и региональной национальной идентичности.

Для преподавателей и студентов, историков-испанистов и для всех, интересующихся всеобщей историей.

Бесплатно читать онлайн История Испании


ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

К двадцатилетию серии книг «Национальная история»

В 2002 г. в Издательстве «Весь Мир» вышли в свет первые две книги серии «Национальная история». Это были «История Венгрии» Ласло Контлера и «История Швеции» Яна Мелина, Альфа Юханссона и Сюзанны Хеденборг. С того момента почти ежегодно российский читатель получал новый перевод истории одной из стран мира, написанной авторами как отечественная история, как история их родины. В этом и состоит замысел нашей беспрецедентной серии – дать всем, кто читает по-русски, возможность ознакомиться с историческим самосознанием других наций через труды историков, признанных и почитаемых в их собственных странах.

Подчеркну, это беспрецедентнаясерия, подобной нет ни в одной стране мира, такой коллекции нет в каталоге ни одного издательства. Конечно, серии книг, посвященные истории стран мира, издаются, но большинство текстов в их составе не являются переводами, они написаны историками той страны, где книги выходят в свет. Вот и знакомятся, например, англичане с историей Болгарии или Финляндии по очеркам своих кембриджских и оксфордских профессоров. А поскольку где-нибудь в Африке, Азии или в Латинской Америке найти переводчиков с английского языка намного легче, чем с болгарского или финского, то читатели в этих регионах знакомятся с болгарской и финской историей опять же по книгам, написанным и изданным в Великобритании! Мы много лет сотрудничаем и сами переводим книги замечательных авторов издательств Оксфордского и Кембриджского университетов, многих солидных научных издательств других стран мира. Однако нельзя не отметить, что отмеченная тенденция в книгоиздании играет важную роль в закреплении европоцентричной картины мира, о порочности которой, быть может, лучше и глубже других написал блестящий британский ученый Джек Гуди в своей книге «Похищение истории» (кстати, вышедшей в свет тоже в Кембридже и переведенной нами на русский язык в 2015 г.!).

Конечно, формировать и издавать такую серию книг трудно. Во-первых, мы включаем в нее только однотомные труды, охватывающие всю историю одной страны, а многие серьезные академические истории – это многотомные издания. Во-вторых, книги серии должны отвечать нашим представлениям о научности и объективности подхода их авторов, даже если они написаны в научно-популярном жанре. В-третьих, книга для перевода должна быть признана успешной у себя в стране, что позволяет считать, что взгляды авторов коррелируют с массовым историческим самосознанием. В-четвертых, не всегда такие книги есть «в природе», потому что далеко не во всех странах (особенно в государствах бывшего «третьего мира») существуют прочные устоявшиеся национальные исторические школы, представители которых создают работы, которые могли бы быть изданными в нашей серии. И, наконец, нам самим приходится преодолевать все те трудности, в силу которых аналога такой серии в мире нет и о чем сказано выше. Это тем более трудно делать в условиях затяжного кризиса на рынке научного книгоиздания в России, сложной общей экономической и внешнеполитической обстановки. Так или иначе, число изданных Издательством «Весь Мир» книг в серии приближается к третьему десятку, перечень которых приведен в конце этого издания. И мы намерены продолжать этот долговременный проект. Юбилейный для серии год отмечен выходом в свет на русском языке «Истории Испании», написанной тремя замечательными испанскими историками Хулио Вальдеоном, Жозефом Пересом и Сантосом Хулиа. Нелегкий труд перевода книги на русский язык взяли на себя трое ученых, специалистов по истории Испании, канд. ист. наук Владимир Ведюшкин, канд. ист. наук Галина Попова, канд. ист. наук Екатерина Юрчик. Издательство благодарит их всех за прекрасный творческий перевод и выражает отдельную признательность В.А. Ведюшкину за тщательное научное редактирование перевода и помощь в подготовке картографического материала. Мы также высоко оцениваем работу картографа Артёма Журавлёва.

Издательство надеется, что книга будет благосклонно воспринята всеми, читающими по-русски.

Олег Александрович Зимарин
Главный редактор Издательства «Весь Мир»
Кандидат исторических наук
Декабрь 2022 г.

Предисловие переводчиков

Историю Испании рассказывали и рассказывают по-разному: она, как и все национальные истории, богата событиями и побуждает к размышлениям. Среди многочисленных изложений испанской истории совместный труд Хулио Вальдеона, Жозефа Переса и Сантоса Хулиа, который читатель держит в руках, выделяется редким единством краткости, научного качества и понимания запросов аудитории. Известные историки предложили читателям компактный и вместе с тем содержательный рассказ о прошлом этой замечательной страны Пиренейского полуострова от древности до первых десятилетий XXI в., причем о каждой исторической эпохе писал специалист в соответствующей области. Компетентность и талант авторов стали залогом успеха книги. С 2003 г., когда вышло первое издание, она неоднократно переиздавалась (последний раз – в 2021 г.) и, можно сказать, стала классикой. Познакомить российских читателей с ее авторами – приятный долг переводчиков.

Автором Части 1, посвященной истории средневековой Испании, выступил известный медиевист профессор Вальядолидского университета Хулио Вальдеон Баруке (1936–2009). Его научная и педагогическая карьера началась в 1960-е гг, еще во франкистской Испании. Это была переломная эпоха для испанской историографии в целом, и для медиевистики в частности. С ослаблением внешнего по отношению к академической среде идеологического давления значительно разнообразнее стала тематика исследований. Вальдеон уже в самых первых своих работах проявил себя как сторонник движения за обновление испанской исторической мысли. В диссертации «Энрике II Кастильский: гражданская война и становление режима (1366–1371)» (1965) он начал разрабатывать ту проблематику, которая затем стала для него ключевой: социальный контекст политических событий, история властных институтов, народные движения. Вальдеон делал особый акцент на социальной составляющей и в изучении таких традиционных для испанской историографии тем, как экономический кризис XIV в., история кортесов, роль иудеев в истории Кастилии.

Помимо исследовательской деятельности историк очень много времени и сил посвящал преподаванию: он возглавлял кафедру древней и средневековой истории в университете Вальядолида, а также действовавший в рамках этого университета Институт истории Симанкас. Его учениками были многие известные испанские медиевисты. Преподавание истории на всех уровнях обучения – от начального до высшего – он считал важнейшим элементом не только гуманитарного образования, но и политической системы страны, так как, с его точки зрения, только адекватное представление о прошлом может формировать демократическое общество. Свои идеи о тесной связи, существующей между средневековым прошлым и испанской современностью, он изложил в публичной лекции, прочитанной в 2001 г. в связи с избранием в члены Королевской Академии истории.


С этой книгой читают
«Логос» – один из старейших независимых гуманитарных журналов, возникших в постсоветский период. Журнал продолжает западническую традицию, развивая ту интеллектуальную линию русской культуры, которая связывает его, в частности, с дореволюционным «Логосом» – международным ежегодником по философии культуры, издававшимся в начале XX века.За время своего существования «Логос» эволюционировал от журнала профессионально-философской ориентации, выполняв
Своеобразным символом его творчества стал «Angelus Novus» со знаменитого рисунка Пауля Клее. «Так можно представить себе ангела истории: его лицо обращено в прошлое, где он видит катастрофу, нагромождающую руины на руины, – пишет Беньямин. -Он хотел бы остановиться, оживить погибших, но из рая дует ураганный ветер, который неудержимо несёт ангела истории в будущее; этот ураган мы и называем прогрессом… Катастрофа есть прогресс, прогресс есть ката
Ираклий Андроников! После этого имени хочется поставить восклицательный знак. Недаром вся страна узнавала этого ученого и в лицо, и по голосу. Он был и замечательным исследователем, и писателем, и актером. И обладал детективными способностями, раскрывая тайны русской литературы. А потом рассказывал об этом с таким вкусом и талантом, что невозможно оторваться от его книг. В этом издании мы собрали самые увлекательные литературные расследования Анд
Эта книга – собрание эссе, посвящённых странам европейского Средиземноморья и окрестностей с собственными рисунками и обложкой автора. Каждое эссе может быть прочитано почти вне связи с остальными, но их отбор и последовательность отражает идею о происхождении и развитии отдельных национальных культур под влиянием изначального центра нашей цивилизации – Италии и Рима, которые до сих пор постоянно находятся в фокусе культурных интересов Западного
Когда я очнулся, вокруг была тьма. Густая, беспросветная… вечная. На секунду мне показалось, что я ослеп. Я умер, я это знал. Такое невозможно забыть или перепутать, как ни пытайся. Мертвые не должны видеть. Мертвые не должны слышать. Мертвые не должны ничего чувствовать. Так почему же у меня так нестерпимо чешется лодыжка, а в нос забивается древесная пыль и запах дешевого клея? За мертвыми не охотятся. Мертвые не умирают второй раз. Но, кажется
Воробьенок когда-то. Диана Галли теперь. Гитара, блокнот, фотоаппарат и билет в театр. Что нужно сделать, чтобы душа родилась заново? Театр и музыка, литература и искусство. Но самое главное – тепло и свет. С нежностью и уважением, моим волшебникам из Театра Оперетты.
Вы скажете, что темные — это мрачные нелюдимые личности? И будете не правы! Вы просто не умеете веселиться так, как умеют это делать те, кто знает обратную сторону жизни. Именно они веселятся со вкусом, размахом, огоньком и выдумкой так, что сама живая академия вздрагивает от их неуёмной фантазии. Особенно в этом преуспевает Тимка Копылов рыжий непоседа некромант. Он не только успевает учиться и удирать от влюбленных фанаток, но и находит множест
Как будто мне было мало своих проблем – парень бросил, мать, узнав о моей беременности выгнала из дома... так еще и странный человек похитил меня, спрятал в чужом мире и вынудил согласиться на сделку. Только слишком поздно я поняла, что он вовсе не человек, а на время сделки, я стану его собственностью...