Сергей Федосов - Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Анонимы, баллады

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Анонимы, баллады
Название: Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Анонимы, баллады
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Анонимы, баллады"

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

Бесплатно читать онлайн Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Анонимы, баллады


Переводчик Сергей Федосов

Дизайнер обложки Цифровое изображение, созданное Эриком Лернестолем (Erik Lernestål) с картины "Вертумнус" Джузеппе Арчимбольдо (Giuseppe Arcimboldo, 1527—1593), написанной в 1591 году. Лицензия CC BY-SA 3.0.


© Сергей Федосов, перевод, 2023

© Цифровое изображение, созданное Эриком Лернестолем (Erik Lernestål) с картины "Вертумнус" Джузеппе Арчимбольдо (Giuseppe Arcimboldo, 1527—1593), написанной в 1591 году. Лицензия CC BY-SA 3.0., дизайн обложки, 2023


ISBN 978-5-0059-9566-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Anonymous / Аноним

[Western wind]

Western wind, when will thou blow…

[Западный ветер]1

Ветер западный, подуешь, —
Мелкий дождь пойдет сильней.
Быть бы вновь с моей любимой
И в постели, Боже, с ней!

Рейтинг стихотворения – 94. Стихотворение переводили также С. Маршак и Э. Шустер (совместно с Д. Смирновым [-Садовским]).

Anonymous / Аноним

[Cuckoo Song]

Sumer is icumen in…2

Песня кукушки3

Лето красное идет,
Громче пой ку-ку!
Луг цветет, зерно растет,
И все леса в соку —
            Пой ку-ку!
Агнца пестует овца,
Матка лижет шерсть телку́;
Бык перд… т4, бычок шалит,
Веселей кукуй!
            Кукуй, кукуй!
Так славно кукуй:
Не умолкай, кукуй;
Нынче пóй, кукуй, кукуй,
Ны́нче пой, ны́нче кукуй!

Рейтинг песни – 91. Песню переводила также Т. Сикорская.

Anonymous \ Аноним

I Sing of a Maiden

[Carol, 15>th Century]

I sing of a maiden…

Пою я о деве

Пою я о деве,
Не ровне другим;
Царь из царей
Одарил ее Им.
Сошел Всеблагой
С небес синевы
Апрельскою влагой
На зелень травы.
Сошел Всеблагой
В девичий чертог
Апрельскою влагой
На вешний цветок.
Сошел Всеблагой,
Деля с ней ночлег,
Апрельскою влагой
На свежий побег.
Матерь и дева
Слились в ней в одно;
Стать Матерью Божьей
Ей было дано.

Рейтинг песни – 89. Песню переводила также Н. Дубовик.

Ballads / Баллады

[Fair] Helen of Kirconnell5

I wish I were where Helen lies…

Э́ллен из Кирконнéла6

Хочу туда, где Э́ллен ждет;
И день, и ночь меня зовет;
О быть бы там, где Эллен ждет,
Где Кирконнельский луг.
Проклятье сердцу с думой зла,
Руке, что смерть стрелой несла;
Закрыв собой, меня спасла
Она, мой верный друг!
Моя душа кровоточи́т —
Лишь вспомню, как, осев, молчит,
Как замирает, верный щит,
Пав замертво на луг.
Где Кирконнела берега,
Весь мир мне сжался до врага,
Весь мир мне сжался до врага,
Весь Кирконнельский луг;
В свой меч вложив весь гнев руки,
Я изрубил его в куски,
Я изрубил его в куски —
За смерть твою, мой друг!
О Эллен, выше всех похвал!

С этой книгой читают
Каждая жизнь пропитана цветочным ароматом, запахом чьей-то любви. В каждом стихе есть чья-то жизнь, прожитая или только начинающаяся, каждый стих несет в себе истинную правду обо всем сбывшемся и несбывшемся…
Книга Елены Королевской – замечательный пример настоящего, глубокого патриотизма, не нарочитого, провозглашаемого на митингах и демонстрациях, а подлинного, идущего из глубины души – того, что и называется простыми словами «любовь к своей Родине». Но самое ценное – каждая строчка любого из этих стихотворений учит патриотизму юные души, маленьких граждан великой России, которые еще только постигают науку любви к Родине. В том числе и с помощью пре
Кассовый чек несет в себе информацию статистического свойства, но при этом цифры и буквы на нем упорядочены, что придает ему сходство с поэтическим произведением. Автор дополняет реальный изобразительный ряд асемическими письменами и абстрактными символами. Слова, буквы, цифры и росчерки наслаиваются друг на друга, образуя единую многосмысловую структуру. Автор выступает в роли своего рода «переводчика» с языка экономической конкретики на язык эк
Любовь снимает все Заклятья прежние, И злого колдовства закончен пир. Цветочек аленький – Подарок маленький, Но как меняет он весь этот мир.
Проза для души! Каждый рассказ – страница из жизни людей разных поколений, интересов и моральных взглядов. Истории не похожие одна на другую, реальные. Живой язык изложения с сохранением особенностей народного диалекта, использование разного вида фольклора придают рассказам незабываемый и ни с чем не сравнимый колорит. Каждая история заключает в себе нравственную ценность и является жизненным уроком.
Остановившись лагерем при сплаве по реке Муна, я пошел вечером с ружьем на ближайшее озеро. И вот по дороге совершенно неожиданно я спугнул… волка…
Как превратить представителей столичной "золотой молодёжи" в опору и надежду королевства? Правильно: отправить их туда, где они или перевоспитаются, или окончательно пропадут, став ужином для местных обитателей. Король даже название придумал сам: Академия Последнего Шанса.Сумеют ли Теодор, молодой ректор АПШ, и его друзья победить таинственного врага? Как договориться со странными силами и найти союзников там, где не ожидал? Кто на самом деле дру
Второй приквел к циклу. Небольшая история о том, как складывалась жизнь главных героев до отлета "Серебряного грома". Детство и юность членов экипажа. Цикл «Хроники «Дьявола» Первая книга: Танцы с Судьбой. Часть 1. Начало новых времен. Влада Николаевна Вторая книга: Танцы с Судьбой. Часть 2. Горячие головы. Влада Николаевна Третья книга: Танцы с Судьбой. Часть 3. Не отрекаются любя. Влада Николаевна Четвертая книг