Гай Валерий Катулл, Марк Валерий Марциал - Избранные переводы

Избранные переводы
Название: Избранные переводы
Авторы:
Жанры: Античная литература | Зарубежная поэзия | Зарубежная старинная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Избранные переводы"

В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.

Бесплатно читать онлайн Избранные переводы


© Сапфо, 2015

© Гай Валерий Катулл, 2015

© Марк Валерий Марциал, 2015

© Игорь Соколов, перевод на русский, 2015

© Игорь Павлович Соколов, дизайн обложки, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

От автора

В данном сборнике представлены избранные переводы моих трех любимых античных поэтов – Марциала, Катулла и Сапфо. Вообще античная литература, в том числе и поэзия, как никогда, стали близки человеку 21 века прежде своей искренней и откровенной нотой любви, ненависти и отчаяния. Античные поэты очень любили жизнь, и любили саму любовь, секс, духовную и физическую связь, как это не называй, они писали об этом более открыто и вдохновенно, нежели чем в последующие века, особенно во времена темного средневековья. Многие их стихи до нас не дошли именно по той причине, что были уничтожены во времена средневековой инквизиции. Так, до нас не дошло ни одного стихотворения античной поэтессы Сульпиции, которой Марк Валерий Марциал посвящает два стихотворения. К сожалению я не знаю ни одного языка, и поэтому осуществляю все свои переводы с помощью онлайн-переводчика. Иногда мне приходилось обращаться и латинско-русскому словарю, т. к. некоторые слова в переводе могут иметь несколько значений.

Марк Валерий Марциал

Любовное дрожанье

Любовное дрожанье нежных зайцев
И дикие игрища резвых львов
Смогли в стихи мои пробраться,
Как в пачку малых, так больших листов…
Так дважды описав все их движенья,
Я, Стелла, обращаюсь лишь к тебе,
Если кажется излишним мое пенье,
Друг за другом зайцев явишь мне…1

Каких любовниц надо?

Спросил меня ты, Флак, каких любовниц надо?! —
Ни тонких – легкомысленных, ни тучных
                                                             и серьезных,
Мне б серединочка меж них была отрадой, —
Излишества в любви мне ни к чему,
И уж никак не жажду слышать стонов слезных…

Стих 13 Книга 1-ая

Окрасив кровью собственного сердца,
Кинжал Пету святая Аррия дала, —
Не больно мне, хочу тобой согреться,
Лишь больно будет, когда ранишь ты себя…2

Стих 34 Книга 1-ая

Без опаски ты, Лесбия, всем отдаешь свое лоно,
Не умея тайны хранить, раскрываешь его тут
                                                                     и там,
Соглядатай нужен тебе, когда тебя тешит
                                                          влюбленный,
Не изведать тебе наслажденья, если быть
                                               недоступной глазам…
Полог или замок укрывает развратную деву
И под тенью у «У Стен» в кои веки лоно сразит,
Блудливые стервы и те, меж могил справляют
                                                                  потребу,
Спроси у Хионы с Иадой, они больше знают про
                                                                        стыд…
Не думай, что я слишком строг, я, Лесбия,
                                                              не отрицаю
Саму возможность любить, бросаясь в сладкий
                                                                    экстаз,
Но все же заметь, порицаю – открыто любить
                                                             и для глаз3

Стих 12 Книга зрелищ

В злых забавах устроенным Цезарем в праздник
                                                                    Дианы,
Живот копьем рассекли свинье на сносях,
Поросенок живой из раны умершей мамы
Выскочил чудом у шумной толпы на глазах…
Так что же ты, жестокая Луцина, мне скажешь,
                                                           это были роды,
Иль лучше быть заколотой и сгинуть,
Чтоб поросята тоже гибли от породы…4

Стих 86 Книга 10

Так юную деву в первый раз не любили,
Как Лавр, пылая от счастья, нежил свой мяч,
Отменный игрок, бывал он в расцвете и в силе,
Теперь же с ним дева играет, устроив сладостный
                                                                     матч…5

Стих 7 Книга 11

Что скажешь, Павла, мужу – дураку,
Когда на шашни ты отправишься к дружку…
Не скажешь же, что Цезарь ждет на Альбской даче
Или в Цирцеи отдохнуть зовет,
Быть Пенелопою под Нервой – незадача,
Любовный жар съедает женский род…
Несчастная, придумай, что подругу
Замучила коварная болезнь,
А вдруг муж за тобой пойдет? – Вот муку
Придумал тот, кто запрещает есть…
Муж и к брату за тобой пойдет, и в гости
К родителям припрется наконец,
Как обмануть его, чтоб не вскипеть от злости
И вмиг соединить огонь сердец…
Иная шельма вся раскинется в падучей
И Синуэссы зелье спросит для себя,
Тебя же, мудрую, напрасно кто-то учит,
Раскроешь мужу все, коль извелась любя…

Стих 8 Книга подарков – Вительевы таблички

Пусть и читать не умеет, но все же чувствует дева,
О чем Вительевы таблички так страстно умоляют
                                                                     небо…6

Стих 11 Книга подарков – Бумага для писем

Другу послан или чудной незнакомке,
Дорогими кличет их листочек тонкий…

Стих 70 Книга подарков – Пряничный Приап

Утоли-ка свой голод, попробуй Приапа, краса!
И честь ты ни за что не запятнаешь, и фаллос
                                          будет сладок для тебя!

Стих 68 Книга подарков – Метелка из бычьего хвоста

Голубка, коль грязная пыль объяла вдруг твое
                                                                   платье,
То этот прелестнейший хвост нежно сбросит                                                                        объятья…

Стих 163 Книга подарков – Колокольчик

Заигрался же ты с мячиком своим,
Из терм не слышишь колокольчик звонкий,
Или пойдешь уже домой,
Омытый лоном сладостной девчонки?!…

Стих 149 Книга подарков – Грудная подвязка

Грудей огромных страшусь,
Отдай лучше девочке юной, —
Прильну к ее нежным соскам,
Укрыв белоснежные луны…

Стих 179 Книга подарков – Серебряная Минерва

Строптивая гордая дева,
В доспехах и с острым копьем,
Где армия твоя?!
– Так, эдак, Цезарь взял в употребление ее…7

Стих 172 Книга подарков – Коринфский Савкротон

Смилуйся над ящерицей этой, что ползет к тебе                                                     доверчиво злодей,
Не убивай, пусть и рука схватила, прикосновением
                                        душой лишь завладей…8

Стих 174 Книга подарков – Мраморный гермафродит

В источнике мужчиной он омылся,
                              но оттуда выбрался уродцем, —
Повисло древо от отца,
                 под ним чернеет матери колодце…9

Стих 175 Книга подарков – Картина, изображающая Данаю

Почему владыка Олимпа, ты овладел монетами
                                                                 Данаей,
Когда Леда в объятиях птичьих, без корысти,
                                       дрожала, пылая…10

Стих 176 Книга подарков – Коринфский Геркулес

Вслепую двух змей задушил этот могучий
                                                          ребенок,

С этой книгой читают
«Лирика» – сборник элегических посвящений древнеримского поэта Публия Овидия Назона (лат. Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. – 18 г. н. э.). *** Автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны. Другими выдающимися произведениями поэта являются «Героини Овидия», «Метаморфозы», «Скорби Овидия», «Наука любви», «Фасты», «Лекарство от любви», «Ибис» и «Понтийские письма». Публий Овидий Назон,
Эта книга позволяет взглянуть на Ахиллеса, героя Троянской войны, как бы глазами самого Гомера. Ахиллес предстаёт перед читателем в совсем ином, непривычном виде. Характер Ахиллеса волновал многих исследователей. Например, советский филолог-классик, автор многих статей по античной мифологии профессор Л. Зайцев указывал на то, что «образ Ахилла не неоднозначен». Современный переводчик Гомера А. Сальников предлагает свою версию этого вопроса.В авто
Молодая Дриада Ама-Клая заводит в глубины леса мальчика по имени Диот, но не может вынести его слёз и переступает законы общины – помогает ему добраться до дома.Сдружившись с человеком, она решает, что Нимфы и люди могут жить вмести, и хочет доказать это на своём примере, но встречается с разочарованием.
В этой книге предлагается новое и оригинальное прочтение диалога Платона "Парменид", который является основополагающим как для платонизма, так и для всей европейской философии как таковой. Автор отходит от привычных для традиции представлений, открывая возможность по-новому взглянуть как на другие диалоги Платона, так и на основные концепции философии в целом.Кроме того, в работе представлены комментарии к ключевым местам Библии, рассматриваемым
«…Что бы ни говорили о нас остроумные противники наши, но мы не перестанем повторять, что в русской литературе больше гениев, нежели талантов, больше художников, нежели беллетристов. Из этого, впрочем, еще не следует, чтоб у нас гениев и художников было очень много, даже просто много; но они заметнее и долговечнее талантов, и потому их имена у всех на языке. А таланты беллетристические так же быстро исчезают у нас, как и родятся. Притом же они та
«Немного было в русской литературе предприятий, которые были бы так интересны сами по себе и обещали бы столь прекрасные следствия, как этот перевод романов Вальтера Скотта; и потому, вероятно, всякий пожелает от всей души счастливого окончания этому изданию – окончания, не столько зависящего от издателей, сколько от публики…»
Ника влюбилась в брата своей лучшей подруги, ещё будучи девчонкой. Любовалась парнем и мечтала о том дне, когда он увидит в ней не просто лучшую подругу своей сестры, но и взрослую, красивую девушку. Этот день настал, только он не исполнил мечты Ники, а разбил сердце вдребезги. Он уехал, оставив её в слезах и с дырой в душе. Но потом вернулся, и осознал свою ошибку. Сможет Ника простить его?Содержит нецензурную брань.
Первая любовь. Мы привыкли ассоциировать это чувство с нежным подростковым возрастом, но у Маши она случилась немного позже.Уже не надеясь найти своего человека, она по уши влюбилась в того, кому вообще нельзя доверять.Он все пускал на самотек, и его девизом было: "Плыви по течению", который повторял ей как мантру, пытаясь завлечь в свои сети.Маша поддалась. Но это было самой ужасной ошибкой в ее жизни.Содержит нецензурную брань.