– Хорошо, что мы уговорили наших родителей отправить нас к тетушке Милдред -, произнесла темноволосая Хоуп, не отрываясь от окна вагона, – мы почти приехали.
Друзья прильнули к окну поезда и стали разглядывать показавшийся в дали вокзал. Склонный к полноте рыжеволосый Джеф уселся в кресло, потрепав своего пса за ухо.
– Меня вообще хотели отправить в лагерь, – констатировал Джейкоб Ли Фортескью, или просто Джеф – я бы там от скуки помер.
– А как мы узнаем миссис Хабот Милдред – спросила Хоуп Форестер – последний раз, когда я её видела, мне было около пяти лет.
– Моя мама сказала, что мы узнаем её сразу, – ответил стройный темноволосый Себастьян – более экстравагантной особы на вокзале не будет.
Адам и Вики удивленно переглянулись. Блондин Адам был ровесником Хоуп. Себ, самый старший из них засмеялся, заметив их удивление:
– Она, как сказал мой папа, любит одеваться изысканно.
Вероника поправила свои длинные тёмно – русые волосы спросила у Хоуп:
– В этом есть что – нибудь странное?
Хоуп ни чего не ответила своей подруге, а только пожала плечами. Поезд начал замедлять ход и остановился. Друзья с шумом и смехом похватали чемоданы и сумки и высыпали из вагона на перрон.
– Ну и где наша дорогая тётушка Милдред? – Сказал Себастьян рассматривая встречающих.
– По – моему это она, – хором ответили девочки, указывая на даму средних лет.
При взгляде на женщину, на голове которой красовалась огромная соломенная шляпа, а в руках находился не менее огромный и аляпестый букет цветов, удержаться от улыбки было не возможно.
– Да… – ничего больше вымолвить Адам и Себастьян не смогли.
– … ошибиться точно не возможно. – Закончил за них Джеф.
Реджи с недоверием отнёсся к огромному букету цветов со шляпой на макушке: с высоты своего роста скотч – терьеру именно так представилялась миссис Хабот.
Притихнув, друзья направились к ней.
Заметив нашу компанию тетушка замахала букетом и направились к ним .
– Здравствуйте миссис Хабот, – в невпопад поздоровались дети с тётей.
– Добрый день, молодые люди, – тётушка разделила букет цветов и отдала его девочкам. – Ну, как доехали ,без приключений?
Не дав им ответить, она серьёзно продолжила:
– Ваши родители предупредили меня о ваших склонностях находить всякие неприятности, – но тут она улыбнулась, – надеюсь, вы будете со мной делиться всеми новостями, которые узнаете.
Друзья облегченно вздохнули. Тётушка Милдред, родственница родителей Себастьяна и Хоуп, относилась к числу тех женщин, которые любят посплетничать.
– А она весёлая, – сказал Фэтти.
– С ней будет намного лучше, чем в лагере бойскаутов – заметил Адам – да и Реджи она пришлась по душе.
Реджи прыгал вокруг мисси Хабот. От его недоверия не осталось и следа.
– Кстати, можете называть меня тётушка Милли. – Мисси Хабот для меня чересчур строго и официально.
Она взяла девочек под руку и повела их на выход с вокзала. А так как руки девочек оказались занятыми, их багаж пришлось нести мальчикам.
Выйдя с вокзала, тётушка Милли объявила:
– А вот моя машина – самая надёжная машина в городе.
Взору детей представилась старая, местами с облупившийся краской, небольшая машина.
– Не судите по её внешнему виду, – сразу стала пояснять тётя – если на вид она не внушает доверия, то на самом деле очень надёжная.
И подумав, добавила:
– На ней ещё мой отец ездил.
– Хорошо что на ней не ездил её дедушка, – шёпотом сказал Адам. – Тогда, я бы точно был бы «спокоен» на счёт этого антиквариата.
Положив вещи в багажник, дети расселись в машине.
– Устроились? – Поинтересовалась миссис Хабот.
Получив утвердительный ответ, она завела машину и друзья направились к дому тёти Милли.
Машина, как и её хозяйка, на дороге бросалась в глаза по сравнению с современными машинами, которых несмотря на ранний час было много на дороге.
– Город довольно – таки оживлённый, -сказала Вики, – Я думала, тётя Милли, он небольшой.
– Он был небольшим, но в последние годы быстро разросся, – пояснила тётушка. – Стало приезжать много туристов, от которых много шума, но и масса новостей.
При последних словах она улыбнулась.
Скорость, с которой ехала миссис Хабот была небольшой, и поэтому нашим друзьям спокойно удавалось рассматривать город.
Неожиданно тётя Милли выглянула в окно машины и поздоровалась с проходящей мимо пожилой дамой:
– Здравствуйте миссис Вэлтон, – увидев, что женщина оглянулась, она продолжила,– ко мне приехала погостить шестеро племянников.
Это было сказано с явным удовольствием и гордостью.
Миссис Вэлтон от удивления остановилась и, с нескрываемым удивлением принялась рассматривать друзей. Все жители городка были уверенны в том, что у миссис Хабот вообще нет родственников.
– Интересно, – задумчиво произнес Джеффи. – Две девчонки и трое мальчишек, это будет пятеро, шестого среди нас нет.
– Наверное, шестой племянник тёти Милли – Реджи, – Себастьян потрепал пса за ухом. – Ты не против быть племянником миссис Хабот.
Пёс был польщён зачислением в родственники.
Дом тётушки находился в центре города, поэтому пока они доехали до него весь город был уже оповещён о том, что к миссис Милдред Хабот приехали на каникулы шестеро племянников и при этом только один толстый пожилой мужчина заметил:
– А шестого племянника миссис Милдред забыла на вокзале?
– А вот и мой маленький домик. – Компания, наконец – то, доехала до дома тёти. – В этом доме вы проведёте всё лето и надеюсь не последнее.
Дом миссис Хабот вряд ли можно было назвать маленьким домиком. Это был большой двухэтажный дом, с крышей наполовину выложенной красной черепицей, другая часть крыши была стеклянной. Дом находился в центре прекрасного сада, за которым явно ухаживали намного больше, чем за машиной. К входу в дом вела дорожка, выложенная булыжником, между которыми пробивалась свежая зелёная трава. Вход в дом был увит плющом, по обе стороны которого находились два больших окна.
Девочки первыми забежали в дом, мальчишки же стали вытаскивать чемоданы из багажника.
Прихожая в доме была большой, но из-за встроенных шкафов казалась меньше. Справа находилась уютная гостиная. При входе в гостиную в глаза сразу же бросался большой камин, на котором находились всевозможные безделушки и фарфоровые статуэтки. В правом углу от камина стоял невысокий комод с вазой и букет цветов. И ваза и статуэтки стояли на вязанных салфетках. Слева по углам ютились большие кадки с тропическими деревьями. Напротив окна стоял большой овальной формы стол, накрытый льняной белоснежной скатертью. Диван и два кресла располагались у другой стены. Довершало интерьер комнаты кресло – качалка, в котором тётя Милли любила вязать.
Напротив гостиной была просторная кухня.
Прихожая переходила в коридор в форме буквы Т: друзья в нерешительности остановились.