Рютаро Икэда - Кога-рю ниндзюцу

Кога-рю ниндзюцу
Название: Кога-рю ниндзюцу
Автор:
Жанры: Публицистика | Документальная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Кога-рю ниндзюцу"

Перевод книги Икэда Рютаро «Кога-рю ниндзюцу» – является первой книгой на русском языке, знакомящей читателя с истинным ниндзюцу, описанным в старинных трактатах. В книге содержится описание истории ниндзюцу и основных его методов, обильно цитируются аутентичные источники XVI – XVIII веков. Книга адресована как практикующим традиционные воинские искусства, так и всем, интересующимся историей и культурой Японии.

Бесплатно читать онлайн Кога-рю ниндзюцу


© Рютаро Икэда, 2018


ISBN 978-5-4490-5104-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Искусство ниндзюцу является неотъемлемой частью комплекса военных знаний бугэй-дзюхаппан. В этот комплекс входили 18 воинских искусств, отобранных военным теоретиком Хирояма Гёдзо в XVIII в., в качестве обязательных для изучения каждым самураем. Бугэй-дзюхаппан включает в себя такие дисциплины как: кю-дзюцу (стрельба из лука), кэн-дзюцу (фехтование мечом), иай-дзюццу (искусство мгновенного обнажения меча), со-дзюцу (владение копьём), нагината-дзюцу (владение нагината), бо-дзюцу (владение шестом и посохом), кусаригама-дзюцу (владение кусаригама – серпом на длинной цепи), танто-дзюцу (ножевой бой), дзюттэ-дзюцу (владение дубинкой-дзюттэ), дзю-дзюцу (борьба без оружия), сюрикэн-дзюцу (метание лезвий), ба-дзюцу (верховая езда), суйэй-дзюцу (плавание в доспехах), тикудзё-дзюцу (строительство укреплений и фортификационных сооружений), ходзё-дзюцу (искусство связывания), гунряку хэйхо (военная стратегия и тактика), тэппо-дзюцу (применение огнестрельного оружия), ниндзюцу (искусство невидимости). Присутствие ниндзюцу в этом списке, говорит о важности этой дисциплины для средневековых воинов. Этот момент, кстати, ломает устоявшийся стереотип о том, что самураи брезговали военными хитростями и для решения деликатных военных и политических задач нанимали на стороне ниндзя, которые якобы находились вне общества, и были чуть ли, не кастой отверженных. На самом деле ниндзя происходили из всех слоев общества, и среди них было немало самураев. Это были низкоранговые самураи, это были дзи-дзамураи, это были даже асигару – вчерашние крестьяне, мобилизованные даймё на военную службу, но в основном это были люди из военного сословия, либо из той его прослойки, которая соприкасалась, с одной стороны, с миром крестьян, и с другой стороны, с миром воинов.

Слово «ниндзя» появилось лишь в период Тайсё (1912—1926 гг.). В старину эти иероглифы читались как «синоби-но моно», что означает «скрывающийся человек» или «человек, делающий что-либо скрытно, тайком». Слово «синоби» было отнюдь не единственным обозначением для лазутчика. Не менее популярными были китайские названия «кантё» и «кандзя» – японское чтение китайских иероглифов «цзянь цзэ» и «цзянь чжэнь», обозначающие человека, проникающего в щель (имеется ввиду брешь в обороне противника), и японские названия: «куса» («трава»), «суппа» («проникающие волны»), «раппа» («мятежные волны»), «дакко» («похитители слов»), «мицумоно» («тройные люди»), «кагэ-но моно» («человек-тень») и проч. Иероглиф «нин/синоби» состоит из меньших иероглифов «яйба» («лезвие меча») и «кокоро» («сердце») В самом известным из трактатов ниндзя «Бансэнсюкай» («Десять тысяч рек, впадающих в море», 1676 г.), это сочетание иероглифов трактуется так:

Вопрос: Почему, в то время как в Китае использовались разные названия, в нашей стране, использовалось название «синоби»?

Ответ: Все китайские названия, такие как «кантё», «ютэй», «сайсаку», «юси», «кодзин» и т. д. как упоминалось выше, были даны, потому, что их служба состоит в том, чтобы находить брешь в обороне противников и отчуждать врага от его вассалов или от союзного княжества. Эти имена стали использоваться потому, что наилучшим образом отражали применение ниндзюцу. С другой стороны, в нашей стране мы используем название «синоби», потому, что этот иероглиф состоит из иероглифов «яйба» («лезвие меча») и «кокоро» («дух» или «сердце»). Это название используется потому, что отражает главнейшие принципы этого искусства. Не учитывая его смысл, вряд ли возможно понять его сущность.

Вопрос: Если возможно, я хотел бы узнать об этом подробней.

Ответ: Наблюдение и проникновение к противнику включают в себя огромные риски, и требуется, прежде всего, иметь твёрдый дух и добродетельное сердце. В то же время сердце и дух должны быть холодными и острыми подобно лезвию. Если дух не твёрд и не остр, как лезвие меча, даже самый искусно составленный и тщательно продуманный план не может быть выполнен. Такой лазутчик будет человеком слабым, и когда он будет подбираться к врагу, его будут охватывать страх и сомнения. Даже если он всё же и сможет приблизиться к противнику, он будет нервничать и суетиться, и говорить так много, что вызовет подозрение. Пленение же, означает провал всей миссии, и обернётся гибелью не только для него самого, но и для пославшего его военачальника. Таким образом, вы сможете проникнуть в «пустоту» у противника только в том случае, если у вас будут твёрдый дух и преданное сердце, которые закаляются также как лезвие меча. Именно поэтому, мы изменили китайские названия, относящиеся к ниндзюцу, и используем этот иероглиф, означающий «дух как лезвие»1.


Иероглиф «нин»/«синоби»


С другой стороны, в трактате «Гумпо дзиёсю» («Собрание [способов] использования самураями воинских искусств», 1612 г.) приведён другой способ написания этого слова: в этом трактате иероглифы «сэтто» («вор», «кража») читаются как «синоби», что намекает на близость воровского ремесла и синоби-но дзюцу. Возможно это также и потому, что в качестве синоби нередко нанимали мелкоуголовный элемент: воров, бродяг, акуто (разбойников). К тому же банды акуто из провинции Ига, состоящие в основном из местных дзи-дзамураев, оказали немалое влияние на развитие ниндзюцу, о чем будет сказано далее. Но ниндзя всегда стремились дистанцироваться от воров и разбойников, и считали применение своего искусства для воровства и обогащения, ниже своего достоинства. Вот как об этом сказано в трактате «Кога-рю нимпо хидэнсё» («Тайное наставление по нимпо школы Кога-рю»):

Тайное проникновение к противнику, совершается лишь тогда, когда все другие способы получения сведений исчерпаны. Иногда бывает и так, что исследовать состояние дел во вражеском замке или лагере без тайного проникновения невозможно. Поэтому синоби должен уметь взбираться на заборы, высокие изгороди и крепостные стены, должен разбираться в типах замков и задвижек, и уметь открывать их. Это приближает синоби-но дзюцу к воровскому ремеслу, но синоби – не вор. Синоби не использует своё искусство ради собственного обогащения, он проникает в логово противника для того, чтобы узнать обстановку во вражеском стане, подслушать важное совещание, устроить поджог. У Ёсимори есть стихотворение, которое говорит что:


Если синоби ворует

ради собственной выгоды,

то как ками и Будда

будут благоволить ему?

Об этом же писал и Момоти Сандаю, знаменитый ниндзя XVI в.:


Иероглифы «сэтто», читающиеся в «Гумпо дзиёсю» как «синоби»

Ниндзюцу не является чем-то, что может быть использовано по собственному желанию или для исполнения собственной прихоти. Это – то, что должно использоваться, когда не из чего выбирать, ради страны, ради семьи, друзей или опасности, которой иначе нельзя избежать.


С этой книгой читают
В книге изложено 8 рассказов. В ней я попыталась передать свои мысли и соображения о том, как постепенно, незаметно для себя, в течение не одного десятка лет, я становилась писателем. Можно писать книги, написать не один их десяток, при этом не ощущая себя писателем. Со мной было именно так. В один прекрасный день, выпив утреннюю дозу черного кофе без сахара, я поняла, что это произошло. Всё, я уже не могу не писать, значит, я – писатель.
Проект Остапа Кармоди «Новости других миров» – авторская подборка безумных сюжетов со всего света.Считывая культурные коды своего времени, писатели-фантасты не раз описывали явления будущего. Кто знает, что вынесут читатели этого сборника из историй о нашей жизни, вдохновившись неизведанным и странным.Радио Свобода©
Книга состоит из 10 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 4166 слов, идиом и жаргонизмов. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
Мы собрали самые нетуристические, но интересные места города. Вы узнаете, где находится заброшенный район, детский санаторий между двух психушек и «Шанхай» на минималках. Почему девушку на свидание нужно вести не в театр, а во двор, и где в Екатеринбурге стоят головы с острова Пасхи. Покажем сказочную улицу с рыцарем и сквер, где люди отвоёвывали свою свободу. Если вам надоели стандартные маршруты по главным улицам и храмам, то этот путеводитель
Послали же Боги студентку! Кудрявая каштановая проблема на мою пока еще не седую, но уже больную голову! Посланником хочет стать. Видите ли, не угоден ей Эсгард, желает среди людей побывать. И я бы лично попросил Правителей послать ее в… в… в соседний мир, но я дал слово отцу этого демоненка в юбке, что выучу ее на магистра. Да и выходки ее, ко всему прочему, забавляют меня – уважаемого во всем Эсгарде лорда Линера, мага Высшего порядка, ректора
Я даже не думала о замужестве, но, по закону подлости, стала разменной монетой в брачном соревновании двух оборотней, которые перевернули с ног на голову мою жизнь.Пришлось бежать, спасаясь от навязанной свадьбы, искать союзников в самых неожиданных местах и распутывать клубок плетущихся интриг!Вот только женихи в своем соперничестве не гнушаются ничем, а сил, чтобы противостоять им, все меньше. Так, может, смириться уже со своей участью и выйти
На одной прекрасной планете, которая во многом отличается от планеты Земля, обитали попугаи необычного вида. Однажды два попугая прогуливаясь по веткам низкорастущих деревьев попадают в беду. Их отловили контрабандисты в свои сети, а после отправили на «Чёрный» рынок, где их продали одному незнакомцу. Благодаря этому незнакомцу они попадают на космостанцию, где находят нового друга и проходят подготовку к космическому путешествию. Так у героев по
В настоящую книгу военного историка А. Керсновского вошли материалы о кардинальной реорганизации армии в ходе реформ Петра I 1698 года, после чего были и суровые войны со Швецией, и с Францией, и Семилетняя и Крымская баталии, Туркестанские походы… Основная идея автора – показать самобытность русского военного искусства, мощь русского военного гения.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.