Инженер - Коммунотопия. Записки иммигранта

Коммунотопия. Записки иммигранта
Название: Коммунотопия. Записки иммигранта
Автор:
Жанры: Социальная фантастика | Контркультура | Книги о путешествиях
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Коммунотопия. Записки иммигранта"

Эта книга – рассказ о нашей иммиграции. Наша история началась в момент, когда мы решили оставить за собой прошлое – страны с капитализмом, социализмом и демократией, которые, как показало время, не всегда соответствовали тем идеалам, которые они заявляли. Мы искали место, где свобода не была бы просто словом, где каждый человек имел бы возможность жить и развиваться, не сталкиваясь с ограничениями, навязанными обществом или экономикой. Я не писатель, я инженер, человек техники, привыкший к точности и логике. Но в этой книге я постараюсь передать не только факты и события, но и эмоции, переживания, радости и разочарования, которые мы испытали на этом пути. Это история о том, как важно не бояться перемен и шагать в неизвестность, если в сердце живет надежда на лучшее. Добро пожаловать в нашу историю. Добро пожаловать в нашу жизнь, полную приключений, открытий и неизгладимых впечатлений.

Бесплатно читать онлайн Коммунотопия. Записки иммигранта


Вступление


Здравствуй, дорогой читатель!

Меня зовут Александр, и эта книга – рассказ о нашей иммиграции. Эта история о моей семье, о новой стране и сбывшихся и несбывшихся ожиданиях.

Наша история началась в момент, когда мы решили оставить за собой прошлое – страны с капитализмом, социализмом и демократией, которые, как показало время, не всегда соответствовали тем идеалам, которые они заявляли. Мы искали место, где свобода не была бы просто словом, где каждый человек имел бы возможность жить и развиваться, не сталкиваясь с ограничениями, навязанными обществом или экономикой.

Я не писатель, я инженер, человек техники, привыкший к точности и логике. Но в этой книге я постараюсь передать не только факты и события, но и эмоции, переживания, радости и разочарования, которые мы испытали на этом пути.

Эта книга – не только о нашем пути в новую страну, но и о пути внутреннем, о поиске себя и своего места в этом новом мире. Это история о том, как важно не бояться перемен и шагать в неизвестность, если в сердце живет надежда на лучшее. Добро пожаловать в нашу историю. Добро пожаловать в нашу жизнь, полную приключений, открытий и неизгладимых впечатлений.


Глава 1. Первые дни


День 0: Подготовка


У нас обычная семья: жена, сын, дочь и я. Мы любим приключения и это приводило нас в разные уголки мира, где мы сталкивались с различными экономическими и политическими системами, такими как капитализм, социализм и демократия. Из этого опыта я понял, что многие из заявленных идеалов этих систем не всегда соответствуют реальности.       Путешествуя по миру, у нас сформировалось свое понимание свободы, отличное от того, как оно представляется в этих странах. Для нас свобода – это не просто декларация, а реальная возможность жить без ограничений. Например, свобода передвижения кажется неограниченной, но на практике она сталкивается с множеством барьеров, таких как необходимость найти работу на новом месте и снять жилья. В реальности любая из свобод всегда ограничена имеющейся в наличии денежной суммой.

Одной из ключевых причин нашей иммиграции также стала жажда приключений, стремление к познанию нового и желание обеспечить лучшее будущее для наших детей. Процесс иммиграции занял целый год, и в этом отношении Коммунотопия оказалась не сильно отличной от других стран, с которыми мы сталкивались.

Для подачи заявления мы собрали довольно много документов, включая справки о несудимости из всех стран, где мы проживали, и полные данные о нашем движимом и недвижимом имуществе. Коммунотопия предъявляла строгие требования, в том числе и по профессиональной принадлежности. Моей профессии инженера повезло быть в числе востребованных, в отличие от специалистов в банковской сфере, юриспруденции или искусства.

И вот, с визой иммигранта в руках, парой чемоданов и бесплатным ваучером на перелет и перевозку вещей, мы готовы принять все изменения, которые принесет новая страна в нашу жизнь.





День 1: Прилет


Лежу на песчаном пляже, передо мной лазурное море с небольшими волнами, прохладный бриз обдувает лицо… В отдалении слышится голос, сообщающий о посадке. Мгновения спустя осознаю, что это был лишь приятный сон, и я нахожусь в самолете. Самолет начинает снижение, и дети с любопытством прижимаются к иллюминаторам, наблюдая за приближающейся землей.

После приземления пассажиры аплодируют, а кто-то с заднего ряда мрачно шутит на русском: “Рано радуетесь!”. Самолет медленно выруливает к стоянке. Вместо рукава, соединяющего самолет и аэропорт, подъезжает трап. Спустившись по трапу, пассажиры пешком проходят в аэропорт. Это вызывает у меня мысль о технологическом отставании страны. “Страна третьего мира” слышу я комментарий на немецком от идущего спереди пассажира. Очевидно, что он турист.

Ну вот мы в аэропорту. Мысли о комментариях других пассажиров крутятся в голове, но прохлада аэропорта приносит облегчение от солнечного летнего дня. Очередь на паспортный контроль быстро растягивается, разделяясь на иммигрантов и туристов. Наша очередь значительно короче, и вскоре мы подходим к офицеру пограничной службы. Она тщательно проверяет наши паспорта, делает фотографии и снимает отпечатки пальцев, после чего пожелав нам удачи, открывает перед нами ворота в новый мир или почти в новый мир, так как за паспортным контролем располагался иммиграционный контроль.

Немного позавидовав туристам, которые сразу попадают в страну после паспортного контроля, мы, немного постояв в очереди подошли к иммиграционному офицеру, который снова проверил наши документы и спросил, где мы хотим жить – в Коммуногороде или Коммунодеревне. Мы выбрали город, опираясь на наш предыдущий опыт городской жизни.

Здесь необходимо сделать небольшое отступление. В Коммунотопии большинство вещей стандартизировано. Это объясняется практичностью и ограниченным количеством творческих людей, так как страна принимает малое количество художников и артистов. Да и сами известные художники и артисты не стремятся переезжать в Коммунотопию. Из-за стандартов в Коммунотопии только два типа населенных пунктов: Коммуногород и Коммунодеревня. По функциональности они близки к обычным городам или деревням. Первые ориентированы на промышленное производство, вторые на сельское хозяйство. Но так как многие компании разрешают работать удаленно, многие работники живут в

Коммунодеревнях. Другая особенность Коммуногородов и Коммунодеревень, они не имеют обычных названий. Каждому населенному пункту назначен номер. Коммуногород, куда мы прилетели имеет номер 21A. Номер обозначает, что город начали строить 21-м по счету в стране. Сейчас строится 135-й город. Так как город основан давно, можно ожидать, что город большой и густонаселенный. Буквенное обозначение А означает город, B означает деревню.

Когда мы сообщили иммиграционному офицеру о своем желании поселиться в Коммуногороде, он показал карту города. Город был абсолютно квадратный и разделен на районы в виде меньших квадратов с номерами. Свободные жилые дома были отмечены зеленым. Некоторые районы имели пометку с буквой 'Э', что вызвало мой интерес. "Что означают эти районы с буквой 'Э'?" – спросил я. Офицер улыбнулся: "Это экспериментальные зоны. Там архитекторы воплощают свои самые смелые идеи. Красиво, но для семейного проживания может быть не слишком удобно".

Внимательно изучив карту, мы выбрали район 21 и дом 21. "Просто для запоминания", – подумал я про себя, удивляясь, что по такому легко запоминаемому адресу еще никто не поселился. Офицер быстро ввел наши данные в компьютер и выдал нам временные идентификационные номера. "Пластиковые карты придут по почте в течение недели," – сообщил он. Затем он вручил нам довольно большую коробку с информационными материалами о городе и правилах жизни в Коммунотопии. "Вот и все, добро пожаловать в Коммунотопию!" – сказал офицер, открывая перед нами двери в новую жизнь.


С этой книгой читают
Недалёкое будущее процветающей и справедливой страны, где царят взаимовыручка, преданность и здоровый образ жизни. Но всегда найдётся враг, стремящийся разрушить идиллию. Осталось только понять: снаружи этот демон или внутри.
Есть те, кто не готов простить другому ошибки в русском языке. Имя карателям от лингвистики – граммар-наци, они беспощадны к малейшей оговорке или описке. Особенно, если ты журналист, как герой повести Егор Барабаш, и посмел неправильно поставить запятую в тексте или произнести корявую фразу. Всего лишь миг – и тебя приговаривают к расстрелу. Как выжить, как справиться с национал-лингвистами? Существует только один способ, и Егору предстоит его н
«– Что это вы здесь делаете, Платонов? Сегодня же волейбол. Кубок истфака.Студент вздрогнул, поднял голову от книги. Испуганно уставился на преподавателя.– Да вот, понимаете, Эдуард Михайлович, в слонах запутался.– В слонах, так-так. Какое же событие приковало ваше внимание?– Битва при Аускуле.– А! Пиррова победа! И что же? Потерялись слоны?– Потерялись, – сокрушенно кивнул студент, – нелепица какая-то…»
«Представление добралось до той самой сцены ровно в полночь.К этой минуте Пиготион окончательно перестал нервничать и погрузился в апатичное созерцание многострадального детища. По понятным причинам режиссер помнил малейшие детали спектакля и в красках представлял его даже без оглядки на океанский залив, превращенный в титаническую сцену…»
Джесмин не мыслит жизни без фигурного катания. Но ее партнер Пол бросает ее прямо перед соревнованиями. Перед Джесмин встает нелегкий выбор – пропустить сезон и, возможно, навсегда выбыть из спорта или начать тренировки в паре с братом своей подруги, выходцем из России Иваном Луковым. Иван – олимпийский чемпион и настоящая звезда, но он на дух не переносит Джесмин, за что она в ответ зовет его Сатаной. Их тандем предвещает много, ОЧЕНЬ много ссор
Книга повествует в занимательном ключе с искромётным юмором и неподражаемой иронией о жизни в обычном небольшом деревенском реабилитационном центре для лиц, страдающих алкогольной и наркотической зависимостью «Северное сияние», увиденной глазами мужчины средних лет, впервые попавшим в подобное заведение.Автор попытался раскрыть в доступной и понятной форме основные аспекты зависимости как хронического, неизлечимого, прогрессирующего и смертельно
– Моему сыну нужна мать, и ты единственная женщина, которую он подпускает к себе. – Это просто смешно! Вы не можете решать мою судьбу только потому, что вам так захотелось! – Я уже ее решил, Алия. Ты будешь моей женой и матерью моего сына. Ты должна быть благодарна, что я готов взять в жены разведенку, при моем положении я мог бы выбрать молодую и невинную невесту, – бьет он наотмашь жестокими словами. – Вот и выбрали бы! Я не ваша служанка или р
— У тебя есть... дочь? — смотрю на сводного брата, еле выдирая слова из пересохшего горла. Женя поднимает на меня взгляд, из-за которого внутри всё скручивается. Я никогда не видела его таким. Всегда собранный, всегда готовый помочь... Сейчас его будто сломали. — Я узнал об этом две недели назад, — выдыхает хрипло. — Её мама погибла. Мы с Ритой встречались недолго. Я не был в курсе её беременности. Ноги подкашиваются, и я падаю на стул рядом с