Степан Фролов - Костромские записки, или Поездка к Снегурочке. Стёпа, 24 годика

Костромские записки, или Поездка к Снегурочке. Стёпа, 24 годика
Название: Костромские записки, или Поездка к Снегурочке. Стёпа, 24 годика
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Костромские записки, или Поездка к Снегурочке. Стёпа, 24 годика"

Один очень специальный корреспондент одного очень специального туристического агентства отправляется в путешествие для детей и их родителей – в гости к Снегурочке. По пути до Костромы он успевает завести новых друзей, влюбиться и получить море впечатлений, которых хватило пусть на маленькую, но книгу.

Бесплатно читать онлайн Костромские записки, или Поездка к Снегурочке. Стёпа, 24 годика


© Степан Александрович Фролов, 2019


ISBN 978-5-4496-2151-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Поехали!

Будильник заливается истеричной трелью, пробуждая не только меня, но и всех обитателей домика в глухом марийском лесу. На часах 9:00, до отъезда ещё 3 часа, и поэтому я решаю прикрыть глаза. Всего на 5 минут, и потом сразу встаю. Честно-честно! Укутываюсь в пуховое одеяло, зарываюсь носом в тёплую подушку и… Засыпаю ещё на час. Потом торопливые сборы, поиски водителя, который сподобился бы довезти мою тушку до казанского вокзала, и сумасшедший заезд по заснеженной трассе Казань-Марий Эл. С самого начала поездки понимаю, что это путешествие запомню навсегда. Взбегаю по лестнице на второй этаж «Терминала-1» – это такое стеклянное здание в стиле хай-тек рядом с роскошной и древней громадой главного вокзала. Ловлю на себе косые взгляды уполномоченных сотрудников, прячу глаза. Мне сейчас проблемы нужны меньше всего – я к Снегурочке опаздываю. А специальному корреспонденту «Бюро путешествий Казань» такая роскошь непозволительна. Перекинувшись парой слов с фотографами, отправляюсь вслед за шумной толпой детей, ведомых одним из аниматоров. В вагон захожу последним, о чём мне недовольно докладывает приземистый и круглый сотрудник тех самых пресловутых органов. Ничего, главное – успел.

Диана

Шагаю по коридору вагона и жадно вдыхаю знакомые запахи – дальней дороги и приключений, достойных книги. Пусть даже и в мягкой обложке. Едва уловимо пахнет креозотом. Казённым порошком тянет с верхних полок плацкарта, где лежит бельё. Свежий ветерок из открывшейся двери тамбура разбавляет палитру запахов. Встречаю коллегу Нину и её сына Ярослава. Вместе с ними отмечаемся у контроллёра и идём через весь поезд к своему восьмому вагону. Просторы плацкарта напоминают муравейник: хозяйственные мамы раскладывают вещи и достают из сумок съестное для своих отпрысков. Благоразумные мужчины держатся чуть поодаль, а то и вовсе в коридоре. Не дай Бог встать между женщиной и её страстью к порядку, и мужья, умудрённые годами брака, прекрасно это понимают. Лучше в коридоре постоять и детей за руки подержать, чтобы не мешали хозяйке обживать общий семейный дом на ближайшие два дня. По пути встречаю аниматора Настю, которая знакомит меня со своей коллегой Дианой. Про себя удивляюсь, какими разными могут быть представители одной и той же профессии. Милая тараторка Настя со вплетёнными в косы красными нитками из тех, кто не может усидеть на месте. Энергия через край, оптимизм, перманентно написанный на добром лице, и лучезарная улыбка, которую ну просто невозможно изобразить, имея в распоряжении всего 32 зуба. А Диана совсем другая. Внешность молодой учительницы, выгодно подчёркнутая очками в круглой оправе, серо-зелёные, почти голубые глаза, лёгкая задумчивость на милом лице, в мгновение ока сменяющаяся заливистым смехом, и вечная свита детей, безнадёжно влюблённых в свою вторую маму. Это не фантазия автора, Диана правда так себя называет, и дети с ней абсолютно солидарны. От себя скажу, что их вполне можно понять.

Привет, сосед

По прибытии в свой вагон узнаю, что живу в купе совершенно один. Ухмыляюсь, представляя себя эдакой VIP-персоной. Ещё бы! Специальный корреспондент «Бюро путешествий Казань» – это, господа и дамы, статус серьёзный. Довольно скоро я с прискорбием узнаю, что никакого особенного статуса мне не положено – мои соседи по купе просто не смогли поехать. С присущим мужчинам минимализмом обживаюсь в купе: забрасываю верхнюю одежду на верхнюю же полку, сбрасываю лёгкий рюкзак с плеч на нижнюю и сам плюхаюсь рядом. В коридоре дети наперебой спорят, тронулся поезд или нет. Многие из них впервые оказались на железной дороге, а любой первый раз для ребёнка – дело волнительное и крайне интересное. Я встаю с насиженного места и вливаюсь в общую атмосферу хаоса, царящего в коридоре. Замечаю своего руководителя, друга и наставника – Юрия Конькина. Его жена, увы, не смогла присоединиться к семейной поездке, но мой доблестный руководитель, которого я в дальнейшем буду называть Юрой, и сам неплохо справился с обустройством купе. Сладости на столе, на удивление спокойные дети, за которых я ближе к концу путешествия буду сердечно благодарить их родителя, и внутреннее ощущение правильности происходящего вокруг – всё это характеризует временное пристанище семейства Конькиных. Здесь за отвлечёнными разговорами я провожу пару прекрасных часов, периодически вылезая на разведку.

Боевое крещение

«Мы поехали!», – синхронный восторженный визг в коридоре заставляет меня улыбнуться и выглянуть из полюбившегося купе. За окном медленно и величаво проплывает красавица-Казань. Её сменяют пригородные промзоны, за ними начинают встречаться частные садовые дома, которые будто выстроились по росту – чем дальше от Казани, тем ниже. Наконец, застройка остаётся позади, а ей на смену приходят лесные пейзажи. Высокие и неправдоподобно тонкие березы с сосенками – слева, укутанные в снежные шали пушистые ёлки – справа. В вагоне появляется аниматор Эльвира. С первого взгляда становится понятно, что перед нами самая настоящая Маргарет Тэтчер образца 2019 года – прекрасная и бескомпромиссная. Моё купе тут же превращается в плацдарм, который уверенно занимают командор Эльвира и её увесистые сумки с необходимыми для творчества принадлежностями. Дети тоже стягиваются к купе номер 8, окончательно лишая меня жилплощади. Я капитулирую, не пытаясь возражать. Железная леди раздаёт детям ценные указания и отправляет их обратно к родителям – мастерить украшения для вагона. Родители, едва успевшие обрадоваться занятости детей, вновь оказываются в самом центре боевых действий. Здесь нет своих, только чужие – конкуренты в рукодельном соревновании. Дети мгновенно превращаются в верховных главнокомандующих, а родители, вооружившись карандашами, принимаются за разработку стратегически важных чертежей снежинок и аппликаций. Отовсюду слышатся безапелляционные приказы: «Папа, нужно вырезать снежинку!», «Мама, подай мне бумагу!», «Кто-нибудь, повесьте мою звёздочку повыше!». Ручьями льётся клей ПВА, угрожающе щёлкают ножницы, а взрослые бормочут под нос непечатные ругательства, поддерживающие боевой дух. Ценой немалых жертв среди бумаги и мишуры вагон приобретает вполне себе новогодний вид. Дети критически осматривают результаты стараний родителей, принимая их, как водится, за свои, и выглядят крайне довольными.

Давайте пить чай

Лишившись своего укромного уголка под номером 8, иду знакомиться с соседями. Ими оказываются Нина и Ярослав, с которыми вы уже знакомы, а также пока незнакомые ни мне, ни вам Маша и её сын Савва. Едва переступив порог купе, явственно ощущаю всю полноту смысла фразы «Чужих детей не бывает». Две мамы обращают всё своё безграничное внимание на мою VIP-персону, недавно лишённую всех положенных регалий. Добрые женщины пытаются меня накормить, и это у них получается, несмотря на моё изначальное сопротивление. Далее следует задушевный разговор за чашкой чая, который мы с удовольствием прихлёбываем из одетых в металл стаканов, стребованных у проводницы. Правду говорят люди, утверждающие, что чай из таких стаканов пить вкуснее. И пусть этот чай в пакетиках, которые вне походных условий особо не жалуют. Зато он горячий, правильного цвета и на вкусной воде из огромного титанового бака в конце вагонного коридора. Вскоре после окончания чаепития к нам в купе заглядывает сотрудница вагона-ресторана, и каждый получает свою плошку с куриным супом. Нужно сказать, что до этого меня угостили порцией самой популярной в поездах еды – небезызвестным забугорным «Дошираком», который действительно очень хорошо утоляет голод. Насилу одолев тарелку супа, задумываюсь о том, как прекрасна жизнь. Мои размышления прерывает всё та же женщина из вагона-ресторана, протягивающая мне пенопластовый контейнер. Явно с едой. С благодарностью принимаю порцию и откладываю её впрок, потому что в поездах РЖД, как выяснилось, кормят не только вкусно и щедро, но к тому же очень питательно. Преисполнившись надеждой, я отправляюсь обратно к купе номер 8.


С этой книгой читают
«Фетиш постмодерна» – книга-посвящение авторам, с которыми завел тесное общение Ярослав Шумахер, публикуя свои произведения на портале stihi.ru с 2009 года. Также она отражает неуёмный дух модерна, на котором вырос Ярослав Шумахер. Книга во многом смелая и откровенная, даже бескомпромиссная, в ней переплетаются современные реалии и отголоски прошлых эпох.
Смотри Тобик, это же Тяпа! Наконец мы ее нашли! Теперь мама перестанет плакать. Он открыл глаза и увидел маленькую девочку лет четырех-пяти. – Извини малышка, но это мой носок и я никому его не отдам. Это память об очень дорогом мне человеке, – как можно мягче сказал он. – А как же Тяпа? – из глаз девочки полились слезы, губы задрожали. – Ты найдешь другой носок, – нерешительно ответил он…
В сумасшедшем доме на дверях нет ручек и главным отличием между врачами и пациентами является не халат, а наличие ключа. У меня ключ был. Кто знает, может, где-то среди страниц этой книги найдется и твой.
Переделки песен – это иногда тоже своего рода пародии, пародии на слова автора оригинального текста песни. А иногда это просто использование музыкального настроения какой-либо песни. Тех авторов, чья музыка и тексты были использованы в книге, Виктор Пилован просит не обижаться.
Любое из стихотворений Эдуарда Асадова – торжество смелых и благородных чувств, борьба за бескомпромиссную, трепетную и чистую любовь. Книга представляет собой полное собрание стихотворений, уже более полувека любимых читателями.
Ринату, 31-летнему татуировщику, после долгого и дорогого обследования врачи поставили диагноз «лимфома» (рак лимфатической системы).Книга «Rinat VS Lymphoma» – это история, длиною в 36 недель, полных борьбы, новых встреч, потерь, страха, радости и веселья – 36 недель реальной жизни невероятно сильного человека, который готов посмеяться над собой и обстоятельствами. В книге описывается протекание болезни, здесь нет советов и нетрадиционных методо
Маленький масфит по имени Руби живет над горизонтом. Являясь единственным в мире Лунным Хранителем, масфит отвечает за ночное светило. Столкнувшись однажды с непонятным и необъяснимым, а именно с ржавчиной, которой вдруг стала покрываться луна, Руби отправляется в другой мир, чтобы узнать причины происходящего и понять, как с этим можно справиться. Нашего героя ждут невероятные открытия и знакомства. Какие? Узнаете, прочитав волшебную историю.
Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго, Шелли и Байрона, считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения.История возникновения Соединенных Штатов Америки представляла для писателя особый интерес, ведь она во многом уникальна. Могущественная держава с неоднозначной репутацией сформ