ЯВЛЕНИЕ 1
Выбегает Винг, с расправленными крыльями и раскрытыми от ужаса глазами. Вокруг гневно шумит ветер и гремит гром.
Винг. Как чувствует себя цепная собака? Или птица в клетке? Или бабочка в банке? Ответь мне, о ты, чья песнь льётся от снежных горных вершин до лесной земной тверди! Ответь, чтобы я знала, как себя чувствовать!
Винг падает на землю и хватается за голову.
Ночь, горы крылатых.
(Винг, Люцифер, Арес, Эйрена, Деос)
Винг смотрит вдаль. Выходит Люцифер.
Люцифер. (весело) Доброй ночи, ваше благородие! Дарование Духа лесного, дочь князя Деоса, бешеный детёныш, так далее, тому подобное!
Винг устало вздыхает, затем усмехается.
Винг. Издеваешься?
Люцифер. Что ты! Выказываю уважение новой владыке!
Винг. Одной из четырёх, всего лишь… И я ещё не владыка – князь не повелел.
Люцифер. Но народ леса сегодня только о тебе и говорит! Всех поразило, как ты держалась на церемонии! Холодно и величественно, как свойственно всем крылатым, кроме тебя. И твоя первая охота прошла просто прекрасно, хотя ты хорошим охотником никогда не была, согласись! Жаль, Деос не видел тебя сегодня.
Винг. У него появились дела на границе. Он в первую очередь – князь, только потом – мой отец.
Люцифер. Это верно… А ты высоковато забралась, я еле тебя отыскал.
Люцифер смотрит вдаль, туда же, куда смотрела Винг.
Люцифер. Или опять на них смотришь? Винг, мы ведь говорили об этом… Что, если он узнает?! Никому не желаю узреть гнев крылатого, а гнев крылатого князя…!
Винг. (ухмыляясь) Боишься его? Я ведь не нарушаю закон. Только смотрю.
Люцифер. На людскую деревню! Говорят, у Духа лесного три детёныша: человек, крылатый и зверь. А ещё говорят, в семье не без урода, и тянет тебя именно на урода!
Винг. Бред! Мне известно слово князя: к людям ни ногой и ни слова в их сторону!
Люцифер. Но ты всё равно часами их разглядываешь! Мне надоедает повторять одно и то же: человек придумал оружие и развязал войну, человек придумал разные языки и разобщился со своими братьями, человек жжёт леса и отравляет воду!
Винг. Человек создаёт музыку и пишет картины… Человек может пойти куда угодно и жить как угодно. Или тебе это ни о чём не говорит?
Люцифер. Мне о чём-то говорят только мои шрамы и лесной Закон. Услышали бы тебя крылатые…
Винг. Люцифер? Ты замечал, какое небо красивое?
Раздаётся отдалённый вой крылатых. Винг и Люцифер встревоженно переглядываются. Люцифер уходит. Появляются Арес и Эйрена. Они старше Винг на десять лет. У Эйрены на плече сумка с лекарствами, на поясе Ареса висят ножи. Важно – Арес заикается.
(Примечания о внешнем виде крылатых: они – существа с огромными птичьими крыльями, диковатыми взглядами, острыми чертами лиц и горбатыми орлиными носами. Одеты они в свободные одежды вроде рубах и мантий. Кожа их смугловата, глаза – чёрные, движения резки. Тела всех крылатых кроме Винг исполосованы заметными шрамами.)
Винг. Доброй ночи, Эйрена, Арес.
Эйрена. (мягко) Тебе того же, Винг.
Арес. Второй час ночи, п-почему ты не спишь?
Винг. Вас жду. А вы припозднились.
Эйрена. Помогали Деосу у лесной границы.
Арес. О чём говорить не велено, поэтому сразу к серьёзным делам. Т-твоя первая охота…
Эйрена. Не будь слишком строг.
Арес. Почему сразу? Н-н… (дёргает головой, тихо рычит) Напротив, я всем доволен! Всё прошло так, как надо, и теперь, крылатое дитя, ты будешь вправе охотиться с нами наравне!
Эйрена. Может, она не хочет быть охотником?
Арес. Хочет, разумеется! (Эйрена не пытается возражать) Она – кн-няжеская наследница, она – крылатая! А крылатый обязан уметь охот-титься. Верно, Винг? (Винг не успевает сказать) Ещё, ты с этого дня можешь без н-надзора ходить по лесу хоть с утра до ночи. Он весь твой! Наш народ – тоже. (довольно) Зн-начит, можно охотиться, где угодно, когда угодно, и с к-кем угодно… Тебе будет полезно познать не только свободу, но и обязанности! Как я того и ждал!
Эйрена. (хмуро, Аресу) Он хочет сказать: мы рады за тебя и гордимся. Ты хорошо себя показала, хотя опять забыла кланяться старшим.
Винг. Я кланяюсь только одному крылатому. Его на церемонии не было.
Арес. Теперь – иди к себе. Ты услышала всё, что д-должна была.
Винг. Я хотела дождаться Деоса…
Арес. Зачем?
Винг. Я не могу скучать по родному отцу?
Эйрена. (стушевавшись) Он – князь, Винг, соблюдай приличия…
Арес. (хмуро) Не заставляй нас повторять. Ты устала. Иди.
Винг смотрит на Эйрену, ища в ней поддержки, но она только пожимает плечами.
Винг. Что ж… как вам угодно. (безрадостно) Я рада, что вы остались довольны.
Винг уходит.
Эйрена. Всё-таки, ты слишком на неё давишь.
Арес. Готовлю ко всему, через что п-придётся пройти. Пусть привыкает г-г-г… глотки рвать. Таков этот мир, т-тебе известно.
Эйрена. (мрачно) Не распоряжайся, ты – не князь.
Арес. На ваше с Винг счастье.
Они уходят. Винг возвращается, тихо смеётся.
Винг. Наивные. Я же всё равно дождусь.
Шумит ветер. Винг садится на землю, ждёт. Глаза её слипаются. Когда она почти засыпает, за её спиной бесшумно появляется Деос. Он одет в длинную мантию, на его голове – венец из ветвей деревьев, в руке – посох, его талия туго перетянута широким поясом – он не может сгибаться. На щеке Деоса кровавое пятно. Он величественно оглядывает всё вокруг. Ветер шумит громче, Винг ёжится.
Деос. Не сиди на ветру. Замёрзнешь.
Деос бьёт посохом по земле, ветер стихает. Винг распахивает глаза.
Винг. Деос!
Винг поворачивается, встаёт на ноги и собирается броситься обнимать отца, но останавливается. Ладонью одной руки она обхватывает запястье другой, с растопыренными когтями, склоняет голову в поклоне.
Винг. (тихо) Я жду тебя с твоего ухода, князь…
Деос. Оставь это, народ спит. Дай хоть тебя обнять, огонёк.
Винг обнимает отца. Деос улыбается, целует её в лоб.
Деос. Храни Дух лесной. Кого-то, кажется, отправили спать.
Винг. А тебе, конечно, известно. Отправили, но мы не виделись с самого утра! И потом, какой сегодня день? Ты обещал поиграть на гитаре!
Деос. Ах да, припоминаю. (серьёзно) Но сначала я должен извиниться.
Винг. (удивлённо) Князь извиняется перед наследником?
Деос. Отец извиняется перед дочерью. Меня не было на церемонии, хотя я должен был защищать тебя, как новую владыку. Я должен был тебя благословить… Арес и Эйрена успели сказать за тебя?