Вероника О'Кин - Лавка старьевщика, или Как мы создаем воспоминания, а воспоминания формируют нас

Лавка старьевщика, или Как мы создаем воспоминания, а воспоминания формируют нас
Название: Лавка старьевщика, или Как мы создаем воспоминания, а воспоминания формируют нас
Автор:
Жанры: Нейропсихология | Научно-популярная литература | Состояния и явления психики | Зарубежная образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Лавка старьевщика, или Как мы создаем воспоминания, а воспоминания формируют нас"

Сразу после родов Эдит перестала заботиться о своем малыше. Мать была убеждена, что ребенок в ее руках не тот, кого она родила. Эдит верила, что малыша, а затем и мужа подменили злые силы, а вокруг нее заговор. Именно эта история положила начало долгому научному исследованию психиатра Вероники О'Кин о природе памяти.

Почему воспоминания заставляют переживать события заново и мы в подробностях помним то, чего на самом деле не было? Автор приводит пронзительные истории своих пациентов, в которые трудно поверить. На протяжении 36 лет она исследует мозг и отвечает на вопросы: почему воспоминания могут вызывать в нас дрожь; как мы можем ощущать запахи и прикосновения, которых нет на самом деле; каким образом память формирует нас и определяет будущее каждого. Вы узнаете главную тайну мозга и каким образом фольклор и литература помогают ученым в изучении памяти.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Лавка старьевщика, или Как мы создаем воспоминания, а воспоминания формируют нас


Veronica O’Keane

THE RAG AND BONE SHOP:

How We Make Memories and Memories Make Us

Copyright © Veronica O’Keane, 2021


© Чечина А.А., перевод на русский язык, 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Предисловие

О чем эта книга? Как известно, знаменитый роман Пруста, в основу которого легли его детские воспоминания, называется A la Recherche du Temps Perdu. В 1954 году заглавие перевели на английский язык как «Воспоминания о прошлом» (Remembrance of Things Past), но в издании 1992 года поменяли на более точный перевод: «В поисках утраченного времени» (In Search of Lost Time). Именно о таких вещах мы и поговорим на следующих страницах. Первый вариант подразумевает пассивное извлечение воспоминаний из скрытого и фиксированного хранилища, в то время как второй – активное восстановление зыбкого прошлого. В промежутке между переводами нейронаука почти догнала великого писателя.

ПРИМЕЧАНИЯ

Ссылки на художественные произведения и краткие пояснительные примечания даны в сносках. Расширенные примечания обозначены римскими цифрами и приведены на с. 345. Ссылки на научные статьи обозначены арабскими цифрами; полный библиографический список приведен на с. 332.


Часть I. Как мы создаем воспоминания

1. Новый взгляд на память

В жизни каждого человека происходят события, вызывающие странное чувство – мы как будто заранее знаем, что они навсегда останутся в памяти. Иногда такое чувство бывает особенно сильным и приносит с собой ощущение нового уровня осознания. Это осознание нельзя выразить словами; оно подобно дребезжанию чашек во время незаметных подземных толчков. «Маленькое землетрясение», подтолкнувшее меня к изучению подлинной природы памяти, случилось в Лондоне в начале 2000-х годов. В ретроспективе этот инцидент напоминает вступительную сцену в романе: автор излагает компоненты будущей истории с нарочитой небрежностью, но каждая такая деталь ведет к единственно возможному финалу. История Эдит заставила меня пересмотреть почти все мои прежние представления о памяти. Эти знания дались мне автоматически, но не затрагивали материальную суть того, что значит быть чувствующим, живым человеком, наделенным памятью, форму которой придает индивидуальный опыт.

Я познакомилась с Эдит в Бетлемской Королевской больнице – старейшем психиатрическом учреждении в мире, ныне входящем в состав более современной больницы Модсли, которая, в отличие от Бетлема, никогда не пользовалась дурной славой. Здание Бетлема было построено в 1247 году; позже здесь устроили больницу для умалишенных – печально известный Бедлам. Со временем это название стало именем нарицательным, обозначающим хаос и беспорядок. В начале XX века Бедлам переименовали в Бетлемскую Королевскую больницу. Лечебные корпуса занимали площадь в сто с лишним акров, заросших конским каштаном и орешником. В начале 2000-х годов я пять лет проработала ведущим клиницистом в Национальном перинатальном психиатрическом отделении: к счастью, его не коснулись сокращения кадрового состава и финансирования, с которыми в последние годы столкнулась британская система здравоохранения. На лечение к нам направляли женщин со всей страны; большинство страдали перинатальными психическими заболеваниями – расстройствами, возникающими во время беременности или в послеродовой период.

Недалеко от входа в наше отделение барсуки прокопали в земле гигантский туннель. Каждое утро, по дороге на работу, я останавливалась перед травянистым холмиком и смотрела на вход в их жилище: вдруг папа-барсук, охраняя сон своего семейства (барсуки – ночные животные), возьмет да и высунется при свете дня. В те годы я курсировала между Лондоном и Дублином; каждую неделю двое моих малышей, оставшихся в Ирландии, с нетерпением ждали известий о том, что я наконец-то видела барсуков. Напрасно! Вместо барсуков им приходилось довольствоваться весной и летом высушенными цветами, а поздней осенью – орехами и каштанами. Мне нравилось работать в Бетлеме: нравилось возвращать к жизни женщин, измученных тяжелейшей болезнью под названием «послеродовой психоз». Большинство пациенток в нашем отделении страдали именно этим заболеванием. Хотя это расстройство нечасто упоминается в литературе, оно достаточно распространено: в одной только Великобритании ежегодно регистрируется примерно 1400 случаев послеродового психоза. Эдит поступила в Бетлем через несколько недель после родов. Вот ее история.

Своего первого ребенка Эдит родила в 34 года; до этого времени никаких психических расстройств у нее не было. Появления малыша на свет ждали с большим нетерпением. Беременность протекала нормально; сканирование плода не выявило никаких аномалий. Роды прошли без осложнений. Мальчик родился в срок и был абсолютно здоров. Спустя несколько дней после рождения ребенка у Эдит появились первые признаки эмоциональной отчужденности. Она казалась подавленной и озабоченной, но никому не рассказывала о причине своих беспокойств. Ее состояние быстро ухудшалось; к моменту госпитализации она перестала принимать пищу и бесцельно бродила по дому днем и ночью, игнорируя малыша и весь остальной мир. В итоге семейный врач направил ее к нам на обследование и лечение. Увидев Эдит, я отметила, что она была необычайно худенькая, хотя родила меньше двух недель назад. У нее были густые темно-каштановые короткие волосы и угловатое маленькое лицо с «каменным» выражением. Она не издавала никаких звуков и не отвечала на вопросы.

«Безэмоциональное» выражение лица и замкнутость типичны для психотиков. Женщины с послеродовым психозом часто слышат голоса, которые не слышны другим, чувствуют запахи (обычно неприятные), которые отсутствуют во внешнем мире, и ощущают прикосновения без видимого физического воздействия. Слуховые, обонятельные, зрительные и соматические (тактильные или висцеральные) галлюцинации относят к психотическим симптомам. Первое правило, которого необходимо придерживаться в подобных случаях, состоит в следующем: так называемые симптомы представляют собой реальный чувственный опыт. Звуки или человеческие голоса, которые слышит пациент, – это субъективные переживания вне зависимости от того, исходят они из внешнего мира или генерируются в мозге в результате патологического возбуждения нейронов. Сам опыт – звук или голос – одинаков в обоих случаях; происхождение этого ощущения – отдельный вопрос. Если опыт порожден патологическим возбуждением нейронов, человек автоматически пытается установить источник голоса или звука.

На первый взгляд кажется, будто пациенты со слуховыми галлюцинациями разговаривают сами с собой, тогда как в действительности они реагируют на голоса, которые для них так же реальны, как голос живого человека.


С этой книгой читают
Раскройте секреты сверхъестественного разума в саммари!Издания профессора нейрохимии и нейробиологии Джо Диспензы меняют жизни миллионов людей по всему миру. Мы собрали его главные правила трансформации в кратком формате саммари. Узнаете, как научиться жить в настоящем, перенастройте тело и разум и освойте новую форму сознательной медитации.Знакомьтесь с ключевыми идеями бестселлеров, экономьте время и выбирайте только лучшее с CrossReads.
В ваших руках книга с волшебными сказками для всей семьи. Сказки способствуют развитию личности и коррекции личных проблем. СказкоТерапия – это направление в психологии для более бережного и щадящего взаимодействия личности с окружающим миром и с самим собой.
Эта книга окунет вас в мир СказкоТерапии и поможет понять себя. В ней собраны терапевтические сказки для повзрослевших, а также ещё не совсем взрослых мальчиков. Эта КнигоТерапия будет полезна и взрослым, и детям, потому что в каждой сказке заложена мудрость и возможное решение проблемы. Психологические сказки помогут выйти из стресса, расслабиться и принять правильное решение.
Откройте для себя секреты эффективного маркетинга, подкрепленные современными знаниями в области нейромаркетинга и силы рассказов! В книге “Психология маркетинга. Нейромаркетинг историй” вы погрузитесь в захватывающий мир, где психология встречается с маркетингом, чтобы создать потрясающие кампании, способные завоевать сердца вашей аудитории. С этим уникальным руководством вы научитесь не только привлекать внимание, но и вызывать эмоциональные ре
Роман «Флирт с одиночеством» повествует в завуалированной форме историю некого Оуэна, от которого ушла жена. В поисках утешения последний ищет контакт с другими женщинами, заливая свою боль алкоголем и добровольным сумасшествием. Но жизнь кардинально меняется, когда он встречается с могущественным олигархом Наймондом, предлагающим ему убить главного виновника всех человеческих страданий – Бога.
Перевод Алексея Козлова I тома «Дон Кихота Ламанчского» – первой части великого романа доблестного Мигеля де Сервантеса – порождение одинокого гения и духа одной из величайших империй мира. Автор поставил перед собой амбициозную задачу написать Испанскую «Библию», страшно старался воплотить это, но вопреки своим намерениям, отправив в невероятно смешное путешествие по этому обществу пожилого христианского безумца-идеалиста, создал великую сатиру
Всё складывалось, как нельзя лучше - мне больше не надо лгать, мой дядя жив, а герцог де Морвиль избавился от своего проклятия и признался, что любит меня. Но я продолжала оставаться беглой государственной преступницей, и не прошло и часа, как тревожно зазвучал колокол, предвещая пожар.
Мшел со старославянского, корысть, прибыль, вещь. Это понятие чудесным образом объединило смысл жизни многих из нас. Мир был создан не для того, чтобы мы молились на вещи, больше всего желали прибыли и поступали из корыстных побуждений. "Таблеткой" от этого стал микроорганизм, названный Нэбутори, по имени японского демона обжорства. Искусственно созданное существо обладало неуемным аппетитом до пластика, составляющего огромную часть нашего окруже