Николай Теличко - Луиза и Морис

Луиза и Морис
Название: Луиза и Морис
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Луиза и Морис"

Это поэма, написанная по мотивам романа Майн Рида – Всадник без головы.

Бесплатно читать онлайн Луиза и Морис


Глава I


Там где-то в прериях Техаса –

Под чистотой небес зеркальных –

Жил капитан Колхаун Кассий,

И до любви чужой был жадный,

Он был на многое способен,

И уничтожить мог любого –

Кто бы посмел хоть вставить слово,

И на его ступить дорогу;

Любил кузину он безумно,

И признавался в этом часто,

Но поступал он неразумно –

И было с ним всегда опасно;

Она была цветком прекрасным,

И ароматы источая –

К себе притягивала страстно,

А после нет, не отпускала –

Луизой звали этот перстень,

Алмаз с бесчисленностью граней,

В которой – огненное сердце –

Наружу вырваться мечтало;

Любовь к мустангам диких прерий –

Непокорённым и свободным –

В душе усиливала веру,

Что от мечты не станет больно,

Как полюбить она хотела,

Найти единственного в мире,

И для него б не пожалела –

Души своей – Вселенной шире,

Столь часто многие мечтали –

Завоевать расположенье,

И приходя, не ожидали,

Что будет к ним пренебреженье,

И ни слова, ни взгляды даже,

Ничто из этого отныне –

Не в силах было сделать краше –

В глазах прекрасных пред Луизой;

Не находя любви достойной,

Такой, в которой был весь смысл,

И только будучи свободной –

Могла себя до звёзд возвысить,

До бесконечности пространства,

До красоты светил небесных,

И до глубин галактик частных –

В границах необъятной бездны;

Любви такой она желала,

Без капли лжи и огорченья,

И сердце нежно трепетало –

При мыслях близких к претворенью!

В минуту трудную оставшись,

Средь мест Техаса неизвестных,

На помощь ей, как свет примчавшись,

Пришёл Морис, с добром и честью,

Он был охотник на мустангов,

Ловил всех самых быстроходных,

Скакавших средь пространств бескрайних,

Свободой жизнью наделённых;

Колхаун не был рад знакомству,

В нём ревность в миг возобладала,

Он ждал в ответ теперь упорства,

Что мог Морис ему доставить –

Он бросил взгляд в окно кареты,

Где тихо пряталась Луиза,

Колхаун должен был со свету –

Сжить ненавистного Мориса.


Глава II


Вражда их к схватке привела,

Соединив в одном порыве,

Дуэль назначена была,

И смерть ничем неотвратима,

Колхаун ждал этого дня,

Чтобы закончить жизнь Мориса,

Желал, чтоб прерванной судьба –

Реальной стала, словно мысль;

Им надлежало подчиниться –

Порядку, чтоб свершилось всё,

И невозможно примириться,

Когда есть месть и ничего,

Когда в глазах одна лишь ярость,

Душа и сердце – холодны,

И ничего в них не осталось –

Ни капли света и любви,

Един с собою, перед Богом –

Стоишь в последний, может раз,

И прерывается дорога –

И понимаешь: вот тот час!

Секунда, может быть минута,

Ведь больше жизнь совсем не даст,

Лишь остаётся верить в чудо,

Что крепко связывает нас:

Так как связало мустангера,

И вышел он из той борьбы –

Всё потому, что верил смело,

Что выход есть из вечной тьмы;

Пронзили пули их обоих,

Но оставалась, всё ж, одна –

Что целой жизни стала стоить,

Тому, кому не суждена,

Морис заставил извиниться –

Врага, что дан ему судьбой,

И дал спокойно удалиться,

А тот задумал план другой:

В нём чувство мести поселилось,

И с каждым днём оно росло,

Зло тайно, тихо притаилось –

Во тьме он был, и жизнь его.


Глава III


После дуэли этой страшной:

Колхаун Кассий и Морис –

Не знали, что же будет дальше –

Под небом звёзд, смотрящих вниз;

Уход за ними был так нужен,

И в одиночестве своём:

Один мечтал о светлой дружбе,

Другой – о мести, и со злом,

Колхаун ждал лишь той минуты,

Когда он сможет отомстить,

И затаил он злобу люто,

Чтоб мустангера погубить;

Морис в руках был сам надёжных,

И утро каждое ему –

Корзину с фруктами – несложно –

Преподносили одному,

Его любила Исидора,

Её всему он обучил,

И как мустангов на просторе –

Лассо бросая, их ловил,

Но сердце ей не отвечало,

Он думал больше о другой,

Сильнее чувство это стало –

В мечтах его была любовь,

И в голове был светлый образ:

Креолка с чистою душой –

Столь восхитительной, серьёзной,

Прекрасной сердцем, неземной;

А имя было ей – Луиза,

С глазами полными огня,

И страсть его неудержимо –

Пыталась вырваться тогда;

Попытки были все напрасны,

Он Исидору не любил,

Он ожидал другого счастья –

Луизы имя повторив,

И часто думая об этом,

Он становился с каждым днём,

Сильнее, наполняясь: светом,

Теплом, свободой и добром!


Глава IV


И вот однажды в день чудесный –

Пред ней предстал Морис из прерий,

Среди которых был известным,

И одиноким мустангером,

Он поразил, как гром небесный –

Её нетронутое сердце,

И завладел им полновесно,

Открыто, искренне и честно,

Он ощутил всю прелесть взгляда,

Всю красоту ресниц тончайших –

В глазах с оттенками печали,

Которых он не видел раньше,

И чтобы радость к ним вернулась –

Он преподнёс подарок славный,

В ответ Луиза улыбнулась –

И больше не был взгляд печальным,

Морис подвёл подарок тихо,

И передал из рук поводья –

Им был мустанг из прерий диких,

Неукротимый, превосходный;

Их взять Луиза не посмела,

И перед всеми объявила,

Что есть одно из главных дело –

Объездить лошадь попросила,

Морис вскочил в одно мгновенье,

И без седла он обошёлся,

Чтобы привыкнул к ощущеньям –

Мустанг – крапчатым, что зовётся,

Во весь опор помчалась лошадь,

И постоянно порывалась,

Чтобы не длилось это дольше –

Расстаться с тем, с кем повстречалась,

Вскочив на задние копыта –

Заржала дико и свободно,

Со взглядом страстным и сердитым –

Пыталась сбросить груз столь сложный.


Глава V


Попытки были все напрасны,

Конь с ним не смог бы совладать,

Сказался опыт в этой части,

Что мустангер смог показать,

И выбившись из сил в итоге –

Остановился конь совсем,

Была потеряна свобода,

И всадник сделал, что хотел;

Под звуки всех рукоплесканий –

Одним движением Морис,

Улыбки рядом замечая –

С коня прыжком спустился вниз,

Луиза взглядом восхищенья –

Смотрела всаднику в глаза,

И столь безропотным движеньем –

Поводья взять теперь смогла,

Морис сказал ей, что отныне –

Ей только конь принадлежит,

И им препятствия любые –

Вдвоём лишь можно покорить,

Она взяла коня и нежно –

В конюшню тихо повела,

Любовь возникла безмятежно,

Как загорается звезда!

Глава VI


Был яркий день, светило солнце,

И воздух свежий наполнял –

Просторы прерий, и в оконце –

Луизы – мягко проникал,

Вдохнув его, и улыбнувшись –

Она мечтала о любви:

О самом светлом в жизни чувстве,

В котором люди рождены,

Она хотела и желала –

С Морисом быть наедине,

И эту радость ощущала –

О нём подумав в тишине,

Её глаза чудесны были –

В мгновенья эти и в душе,

Все чувства заново ожили –

В её глубинной красоте,

Собравшись с мыслями, и вскоре –

Она вскочила на коня,

И понеслась, его пришпоря –

К желанной встрече для себя!


Глава VII


Прогулка высших лиц Техаса –

Была назначена давно,

И люди эти ждали часа –

Когда всё будет решено:

Вопросы, думы, обсужденья,

Приобретение земель –

Не вызывали восхищенья –

Луизы в день любви своей!

Ей нужен был лишь взгляд единый –

Того, которого ждала,

Желала больше всех увидеть –

Средь лиц других, как никогда;

И вот из дебрей показался –

На чёрном диком скакуне –

Морис, которому признаться –


С этой книгой читают
Аладдин один из самых романтических персонажей восточных сказок, и эта мини-поэма именно о нём и о его любви к принцессе.
В этой книге собраны стихи замечательного поэта-лирика, поэта-прозаика, он пишет и о любви, и о природе, о стихах, много стихов религиозной лирикой, гражданской лирикой, о поэтах-шестидесятниках, таких, как А. А. Вознесенский, Р. И. Рождественский, Б. А. Ахмадулина, Е. А. Евтушенко, В. С. Высоцкий, наш классик С. А. Есенин, В. В. Маяковский, а также философская лирика. С. Н. Поздняков начал писать стихи ещё в XX веке, в конце, а продолжает писать
Этот цикл возвращает в поэзию знаменитый образ. Искусство, как смысл существования. Искусство, как высшее предназначение творца. Поэзия – сама башня. Поэт – ее заключенный. Искусство ради искусства. Молодой поэт оценивает творчество его предшественников, современников, собственное творчество. Однако центральный и важнейший для автора образ – слово. Великое, вечное. Рассуждениям о нем, о его судьбе и назначении и посвящен этот цикл.
Сборник стихотворений, объединённых одной тематикой, которую можно отнести к философской лирике.
В сборник вошло более 150 произведений, созданных в период с 2010 по 2018 годы. Любовь и расставание, полет и падение, жизнь и смерть, развитие и увядание – нашли свое отражение в творчестве поэта. Вы готовы?
Адвокат Ник Кеннеди сталкивается с необходимостью позировать для календаря, который создается с благотворительной целью, почти обнаженным. Но отказать в просьбе членам семьи он не может. Он приходит на съемку, едва свыкнувшись с мыслью о неотвратимости происходящего, и обнаруживает, что фотограф Эс Джей Томпсон, от которого он получил несколько писем, вовсе не мужчина, как он ошибочно предположил, а привлекательная молодая женщина. Ситуация ослож
Лили Холлоуэй ни за что не желает возвращаться к безжалостному богачу Рафаэлю Кастелли, своему сводному брату, от которого сбежала пять лет назад. Но он узнает, что она родила от него сына, и не намерен ее отпускать. Чтобы сохранить свободу и остатки благоразумия, Лили притворяется, что потеряла память.
Аптека? Есть!Время на гадание? Есть!Странные убийства в городе? Начались...Что значит, ведьма должна помочь с расследованием? Майретта на это не подписывалась!В книге есть: ведьма, которая любит гадать; харизматичный сыщик; наглый чёрный кот фамильяр; расследование убийств
Лили Мэйвуд рано лишилась родителей, и ее опекуном стал скаредный дядюшка. Нет, он не морил девочку голодом, но образование и воспитание, подобающее юной леди, как-то само собой отодвинулось на неопределенное время. Если бы не соседи, богатая семья Уэвертонов, жизнь Лили уже никогда бы не заиграла яркими красками, сидеть ей до старости гадким утенком в унылом дядином болоте. Но дружба с изобретательной и остроумной Бобби Уэвертон расшевелила Лили