Как люди понимают, где им стоит жить? Иногда совсем не приходится этого выбирать. Кто-то родился в одном месте и там же провел всю свою жизнь, насыщенную или же пресную, без желания сменить ее; кто-то служит военным и живет там, куда его определит руководство; кто-то по состоянию здоровья не может сменить место жительства; а у кого-то и вовсе нет средств на его смену.
У иных людей выбор есть. Уехать ли в другой город учиться, работать, выйти замуж? По каким критериям и параметрам человек выбирает место, в котором он желает провести жизнь? Я думаю, их немало. Одному человеку важно наличие родных и близких неподалеку, другому необходимо иметь большие возможности в крупных городах и видеть яркие огни вечернего мегаполиса, третьему врачом прописаны горы и море… А такие экстравагантные люди, как героиня нашей повети, Соната, светлая голубоглазая девушка семнадцати лет, решила избрать город для жизни исключительно по понравившемуся ей названию. И она выбрала Сан-Сальвадор в Сальвадоре, государстве Центральной Америки на побережье Тихого океана.
Соната с самого детства любила творчество испанского писателя и живописца Сальвадора Дали, в десять лет она уже освоила «Дневник одного гения» и вовсю цитировала его подругам, которые иной раз не понимали смысла сказанного Сонатой. Имя этого выдающегося человека ей настолько нравилось, что духи, книги и даже куклы, все имело одинаковые названия и имена.
– Соната, девочка моя, скажи, почему всех твоих малышей зовут Сальвадорами? – удивлялась мама Алисия, глядя на кукол дочери, – как же ты их не путаешь?
– Почему же я должна их путать? – пожимала плечами Соната, – ведь у них у каждой свой характер и внешний вид. А имена… что же, у многих на свете одинаковые имена, их же люди не путают. Вот у нас во дворе живет еще одна девочка Соната, мы прекрасно дружим и всегда понимаем, к кому обращаются наши сверстники, они ведь смотрят на ту, которой хотят что-то сказать. Я поступаю так же.
Алисия только вздыхала, глядя на столь фанатичную любовь к Сальвадору. Она, честно говоря, даже немного сомневалась, будет ли у дочери иной критерий выбора будущего мужа, кроме имени. Единственной надеждой для нее был тот момент, что зачастую предпочтения детского возраста с течением времени меняются, юный человек пересматривает увлечения, и вполне вероятно, что тяга к «сальвадоризму», как говорила Алисия, исчезнет сама по себе.
Но не тут-то было. Соната росла, постепенно превращаясь из гадкого утенка в прекрасного лебедя, а пристрастие ко всему, что связано с Сальвадором Дали, никуда не девалось. Наоборот, оно набирало обороты. Девушка увлеклась изучением Сальвадора, государства в Центральной Америке. Наверное, нет и смысла называть причину. Когда девушке исполнилось семнадцать лет, она сообщила матери, что переезжает жить в другой город.
– Как же ты оставишь меня одну в Гватемале? – развела руками Алисия, – да и ты совсем еще молода, чтобы жить самостоятельно. Я не могу отправить тебя в неизвестность и пустоту.
– Мамочка, – сложила на груди руки Соната, – я обо всем подумала и приняла решение. Ты не думай, что я ребенок, мне ведь семнадцать лет. Я сниму комнату у старушки по имени Барбара, ей уже девяносто лет, ты представляешь? Работать я буду неподалеку от дома, там есть небольшой магазин магических принадлежностей, которым владеет пожилой сын Барбары, а живет он гораздо дальше, мне не придется работать с хозяином каждый день. Мама, это ли не есть счастье?
Глаза Сонаты светились таким счастьем и стремлением к нему, что Алисия не могла препятствовать радости дочери.
– Когда ты уезжаешь? – только и спросила она.
– У меня давно все готово к переезду, – продолжала делиться настроением девушка, – завтра утром приедет машина и отвезет меня к мечте.
– Я только очень тебя прошу, Соната, – склонила голову Алисия, – никогда не забывай отчего дома и помни, что я всегда тебе рада. Звони мне почаще и пиши письма. А я тебе дам одну небольшую вещь, которую мне подарила в свое время бабушка твоего папы, когда он был еще жив, и мы только-только поженились. Возможно, ты сейчас удивишься, что я тебе скажу и отдам, но эту скульптуру ты сможешь показать кому-либо только в случае опасности или если тебе захочется кого-то обезопасить от любых бед. К счастью, мне это ни разу не понадобилось, а ты уезжаешь на чужбину, и там тебя могут поджидать трудности. Возьми. Это скульптура Сальвадора Дали, она убережет тебя от необдуманных поступков и злых людей.
Алисия открыла старинный комод, доставшийся ей от свекрови, и достала из него маленький мешочек, сшитый из грубой лакированной ткани, призванной защитить изделие, хранящееся внутри, от ударов и повреждений. В мешочке лежала маленькая бронзовая скульптура.
Внимательно разглядев шедевр, Соната с придыханием спросила:
– Откуда же у нашей бабушки Лии такая вещь? Это же настоящий Сальвадор Дали…
– Я не знаю, Соната, – тихо ответила Алисия, – но я могу тебе точно сказать, что у этой скульптуры есть сильная магическая сила, и если вдруг тебе станет тяжело или страшно, попроси у нее помощи, и она не заставит себя долго ждать. Мне не довелось этого проверить, но бабушка Лия говорила, что в этом не стоит сомневаться.
– Спасибо, мама, – обняла Алисию Соната, – теперь уж я еду в Сальвадор под надежной защитой.
И ночью, когда Соната уже легла спать, сквозь сон она слышала, как шкатулка открылась, оттуда раздались едва слышимые голоса, которые обсуждали город Сан-Сальвадор, именно то место, куда решила перебраться девушка. Почему-то они шепотом упоминали о том, что когда-то очень давно там жили современники племени Майя. И Соната видела пирамиды, странные зеркала, костры, загадочные иероглифы на песке… Постепенно голоса смолкли, и наступила тишина.