Малика Ферджух - Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли

Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли
Название: Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли
Автор:
Жанры: Современная зарубежная литература | Историческая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли"

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!

Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.

Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.

И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?

Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.

Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Бесплатно читать онлайн Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли


Originally published under the title

Broadway Limited T. 3. Un thé avec Grace Kelly.

Written by Malika Ferdjoukh

© 2021 l’école des loisirs, Paris

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательский дом «Тинбук», 2022


Действующие лица

В ПАНСИОНЕ «ДЖИБУЛЕ», ЗАПАДНАЯ 78-Я УЛИЦА, НЬЮ-ЙОРК

Сестры, хозяйки пансиона

Миссис Селеста Мерл

Артемисия


Горничные

Истер Уитти

Черити


Их жильцы

Пейдж, актриса, студентка Актерской студии[1]

Хэдли, танцовщица, которая больше не танцует

Манхэттен, танцовщица в ожидании

Урсула, очаровательная певица

Эчика, актриса, когда может

Джослин, студент-француз, пианист

Дидо, его соседка и гёрлфренд

Просперо, отец Дидо, киномеханик


В ГОРОДЕ

Ули Стайнер, звезда Бродвея

Уиллоуби, его костюмерша и наперсница

Рубен Олсон, его сын и секретарь

Лестер Лэнг, неверный возлюбленный и преподаватель в Актерской студии

Гэвин Эшли, мутный возлюбленный Черити и продавец ножей

Эддисон Де Витт, неуловимый возлюбленный Пейдж и хроникер

Эрни, он же Пробка, возлюбленный из Кентукки, наживший состояние на пробке

Арлан Бернстайн, вечный возлюбленный и отсутствующий солдат

Джей Джей, потерявший голову воздыхатель Хэдли и наследник из высшего общества

Скотт Плимптон, сомневающийся возлюбленный Манхэттен, детектив и отец семейства

Уайти, двуликий возлюбленный Шик и осветитель на студии

Слоан Кросетти, упрямец, влюбленный в Черити, и рассыльный

Силас, он же Дриззл, запретный возлюбленный Урсулы, музыкант и сын Истер Уитти

Баббер, вынырнувший из флешбэка воздыхатель Артемисии и утешитель

Молодой человек в очках, незнакомец, любитель падений и такси


МИМОХОДОМ…

Фергюс, ридер в крупном нью-йоркском издательстве

Миссис Чандлер, библиотекарша в Гринвич-Виллидж

Лизелот, девять с половиной лет, инвалид, страстная читательница Диккенса

Мистер Акавива, ее папа, хозяин ночного клуба

Терри, коллега Хэдли в гардеробе клуба «Сторк»[2]

Миджет, продавщица фиалок, гуляет и поет из тома в том


ПРИГЛАШЕННЫЕ ЗВЕЗДЫ

Вуди Аллен, Марлон Брандо… и, конечно, Грейс Келли

Возвращение в прошлое

«Мечтателей Бродвея: Ужин с Кэри Грантом; Танец с Фредом Астером»

Всегда можно договориться: Джослин, 17 лет, француз, смог остаться в «Джибуле», респектабельном нью-йоркском пансионе, где принимают только девушек. Здесь он попадает в круговерть юных созданий без гроша в кармане, но богатых мечтами, страстями, тайнами…

Манхэттен, танцовщица, выдает себя за костюмершу, чтобы быть рядом со звездой Бродвея Ули Стайнером, которого преследуют охотники на ведьм из Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности… Актер не знает, что Манхэттен – его дочь, которую он бросил ребенком.

Шик, дорогая куколка, снималась в рекламе… и искала богатого жениха, пока однажды подросток по имени Аллан Конигсберг – будущий Вуди Аллен – не познакомил ее с Уайти, меланхоличным и замкнутым юношей, простым осветителем на Си-би-эс… Но кто он такой на самом деле?

Хэдли растит двухлетнего сынишку Огдена, выдавая его за своего племянника. Ее жизнь пошла под откос снежной ночью в поезде «Бродвей Лимитед». После многообещающего дебюта со знаменитым танцором Фредом Астером ей пришлось бросить всё. Поставив крест на карьере и личной жизни, она ищет Арлана, своего красавца-солдата, которого потеряла в результате нелепой ошибки. Теперь она не живет, а выживает. Это нелегко, хотя Джей Джей, кажется, не против ей помочь…

Есть еще Эчика, острая на язычок, но хороший товарищ. И оригиналка Урсула, которая поет и крутит любовь, взаимную, но запретную, с джазовым музыкантом Силасом.

Наконец, Дидо, соседка, бобби-соксер[3], противница предрассудков и ярая поборница свободы, митингующая против ФБР и охотников на ведьм, в которую Джослин сразу влюбляется.

Пансионом «Джибуле» управляют миссис Мерл с сестрой Артемисией, чье бурное прошлое связывает ее незримой нитью с горячими юными сердцами 1948 года, полными решимости покончить с войной, такой еще близкой, в мире, где столько всего надо изменить.

Весна 1949. Springtime. Happy time…

Do it again[4]

Девушке открыл молодой человек. Деревянная дверь купе отъехала наполовину с натужным скрипом. Девушка осталась в коридоре, с большим саквояжем в каждой руке и дорожной сумкой через плечо. Дверь открылась недостаточно широко. Молодой человек нажал на створку, та протестующе заскрипела и не поддалась.

– Передайте мне вещи, мисс. Без них вы войдете легко с вашей талией феи.

Он втащил саквояжи один за другим. Девушка вошла внутрь. Талия у нее и вправду была тонкая, гибкая, обтянутая твидовым жакетом живенького зеленого цвета.

– Мы были бы вправе ожидать комфорта и работающих дверей в таком поезде, как «Бродвей Лимитед», – сказал молодой человек, смешно подвигав бровями – они у него были густые. – Даже во втором классе.

Они были одни в шестиместном купе. Девушка отметила, что спутник быстрым жестом поправил галстук и бутоньерку. Она устроилась на сиденье напротив, рядом с дверью, оставшейся открытой – вернее, приоткрытой, так как створка не двигалась ни туда ни сюда.

– Спасибо, – сказала она, когда поезд тронулся. – Вы очень любезны.

До следующей остановки девушка с увлечением погрузилась в роман, который достала из сумки на плече. Она перелистывала страницы, но, когда молодой человек в четвертый раз перехватил ее взгляд, она быстро отвела глаза и знала, что он делает то же самое, то сплетая, то расплетая свои длинные ноги. Наконец спутник спросил в унисон скрипу колес затормозившего поезда:

– Интересно?

На этот раз ее взгляд устремился прямо на него.

– Прошу прощения?

– Ваша книга… Хорошая?

– Чарльз Диккенс.

Тон был самую чуточку резким. Она, должно быть, это поняла, потому что смягчила ответ, показав ему обложку и название. Он кивнул, но ему это ничего не говорило. Его брови снова приподнялись одновременно с уголками рта. Ее же лицо оставалось бесстрастным, а про себя она думала, что эти брови, этот подбородок, эта улыбка вместе составляют потрясающий мужской облик.

Он наклонился, чтобы продолжить разговор… В эту минуту дверь открылась. И открылась настежь, покорная высшей силе! Сразу сдавшись, деревянная створка лишь тихо взвизгнула.

– Кто-нибудь может мне помочь? – вопросила вновь прибывшая при зонтике, серых буклях, маленькой овальной сумочке и плетеной корзинке, говорившей «мяу».

Она устремила черные глаза на молодого человека. Тот вскочил, извинившись, и поспешил освободить ей руки и убрать вещи в сетку; корзинку она оставила при себе. Высшая сила не была очевидна физически: попутчица выглядела хрупким созданием, в костюме, шляпке и перчатках серого цвета, как и подобает вдовствующей даме из Новой Англии, но ее жест и «спасибо» были властными донельзя. Она села на расстоянии двух мест от молодого человека, тщательно осмотрев сиденье и смахнув пыль, видную ей одной. Было ясно, что перед ней даже мятежная дверь предпочла капитулировать.


С этой книгой читают
В старинном доме Виль-Эрве в двух шагах от Атлантического океана живут сестры Верделен. Они самостоятельно ведут хозяйство, взрослеют, находят друзей и первую любовь. Этим девочкам – от 9 до 23 лет – очень нужна поддержка и любовь родителей. Но мамы и папы рядом нет, они трагически погибли в автокатастрофе.Каждая из четырех частей книги, названная по имени одной из сестер и одновременно по времени года, показывает точку зрения одной из них на про
О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йор
Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто ино
Название романа швейцарского прозаика, лауреата Премии им. Эрнста Вильнера, Хайнца Хелле (р. 1978) «Любовь. Футбол. Сознание» весьма точно передает его содержание. Герой романа, немецкий студент, изучающий философию в Нью-Йорке, пытается применить теорию сознания к собственному ощущению жизни и разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, но и то и другое удается ему из рук вон плохо. Зато ему вполне удается проводить время в баре и смотрет
Данная книга столь же близка к реальности, как горный леопард к месяцу на небе. Все упоминаемые в книге события, места, имена и персонажи являются вымышленными, даже если они кажутся реальными и если история зафиксировала их под точно такими же наименованиями.
Роман современного иранского писателя Мохаммада-Казема Мазинани «Последний из Саларов» рисует масштабную, красочную и яркую картину мира, канувшего в прошлое, на примере одного семейства, переплетенного всеми корнями с историей своей страны, неотделимого от ее прошлого, настоящего и будущего. Это история семьи Саларов из княжеского рода Каджаров, правившего Ираном на протяжении полутора веков. Каджары уступили трон самопровозглашенным шахам Пехле
История, рассказанная когда-то бабушкой маленькому Дэни, не покидает его всю жизнь. Удивительная планета, где жители умеют летать, под названием Левитания. Там правят короли и принцессы, а замки охраняют огромные сапсаны. Бабушка утверждает, что была там, и Дэни решает непременно эту страну найти.
Был бы я евреем, то и написал бы про евреев. Был бы я, скажем, немцем, то и истории были бы о них. А так как я русский, то и рассказы мои про русских и об их нелегкой жизни, хотя не всегда и не везде.
Самим названием этого сборника стихов автор определил суть событий, которые происходили с ним за последние годы. Многие люди, достигнув этого возраста, впадают в депрессию, теряют смысл жизни и становятся даже изгоями общества. Но с ним этого не произошло – он сохранил не только работоспособность, но даже интерес к бытию. Этим особенно и примечательны эти стихи, так как они позволяют человеку достойным образом не только встретить старость, но и п
В спокойном созерцании, в безмолвии приходят образы. Расшифровать послания не так-то просто. В стихах приходят рифмы, будто из других пространств, пространство будто бы пронизывает ритм, и вьются строфы, восточный, часто, стих. Пишу о разных сущностях, они в надмирной мерности, но иногда и о Первотворце, если хватает чистоты и вдохновения.
Эта книга своего рода гимн предпринимательству. О его сложном и увлекательном пути, о его подводных камнях и сверкающих звездах, о том как относиться к поражениям, деньгам и рабочему процессу. О тонкостях и сложностях восхождения к успеху, которые открываются только в самом пути.