Артур Конан Дойл, Александр Левкин - Медные буки. Книга для чтения на английском языке

Медные буки. Книга для чтения на английском языке
Название: Медные буки. Книга для чтения на английском языке
Авторы:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Медные буки. Книга для чтения на английском языке"

Книга подготовлена по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А.К. Дойла «Медные буки» на английском языке. Книга содержит транскрипцию текста рассказа и разметку аудиокниги, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.

Бесплатно читать онлайн Медные буки. Книга для чтения на английском языке


Введение

Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.


Для подготовки книги использована бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg и бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox, озвученная носителем языка (David Clarke). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию— toPhonetics компании Mu-sonic Ltd. Соответствующие ресурсы приведены в разделе "Использованные источники".


В данной книге приводится транскрипция текста рассказа А.К. Дойла «Медные буки» на английском языке. Текст рассказа разбит на небольшие фрагменты. Фрагменты пронумерованы порядковыми номерами (01, 02,…,42). После номера фрагмента приведены время начала и окончания аудиозаписи текста фрагмента в аудиокниге. Для каждого фрагмента подготовлена транскрипция текста, оформленная в виде иллюстраций с изображением транскрипции текста фрагмента.


Таким образом, чтение рассказа производится с «подсказками» в виде транскрипции и прослушиванием аудиокниги.

01. 00:00:09 – 00:01:03



“To the man who loves art for its own sake,” remarked Sherlock Holmes, tossing aside the advertisement sheet of The Daily Telegraph, “it is frequently in its least important and lowliest manifestations that the keenest pleasure is to be derived.



It is pleasant to me to observe, Watson, that you have so far grasped this truth that in these little records of our cases which you have been good enough to draw up, and, I am bound to say, occasionally to embellish,



you have given prominence not so much to the many causes célèbres and sensational trials in which I have figured but rather to those incidents which may have been trivial in themselves, but which have given room for those faculties of deduction and of logical synthesis which I have made my special province.”

02. 00:01:03 – 00:01:59



“And yet,” said I, smiling, “I cannot quite hold myself absolved from the charge of sensationalism which has been urged against my records.”



“You have erred, perhaps,” he observed, taking up a glowing cinder with the tongs and lighting with it the long cherry-wood pipe which was wont to replace his clay when he was in a disputatious rather than a meditative mood—



“you have erred perhaps in attempting to put colour and life into each of your statements instead of confining yourself to the task of placing upon record that severe reasoning from cause to effect which is really the only notable feature about the thing.”



“It seems to me that I have done you full justice in the matter,” I remarked with some coldness, for I was repelled by the egotism which I had more than once observed to be a strong factor in my friend’s singular character.

03. 00:01:59 – 00:03:19



“No, it is not selfishness or conceit,” said he, answering, as was his wont, my thoughts rather than my words. “If I claim full justice for my art, it is because it is an impersonal thing— a thing beyond myself.



Crime is common. Logic is rare. Therefore it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell. You have degraded what should have been a course of lectures into a series of tales.”



It was a cold morning of the early spring, and we sat after breakfast on either side of a cheery fire in the old room at Baker Street. A thick fog rolled down between the lines of dun-coloured houses, and the opposing windows loomed like dark, shapeless blurs through the heavy yellow wreaths.



Our gas was lit and shone on the white cloth and glimmer of china and metal, for the table had not been cleared yet.



Sherlock Holmes had been silent all the morning, dipping continuously into the advertisement columns of a succession of papers until at last, having apparently given up his search, he had emerged in no very sweet temper to lecture me upon my literary shortcomings.

04. 00:03:19 – 00:05:03



“At the same time,” he remarked after a pause, during which he had sat puffing at his long pipe and gazing down into the fire,



“you can hardly be open to a charge of sensationalism, for out of these cases which you have been so kind as to interest yourself in, a fair proportion do not treat of crime, in its legal sense, at all.



The small matter in which I endeavoured to help the King of Bohemia, the singular experience of Miss Mary Sutherland, the problem connected with the man with the twisted lip, and the incident of the noble bachelor, were all matters which are outside the pale of the law.



But in avoiding the sensational, I fear that you may have bordered on the trivial.”


“The end may have been so,” I answered, “but the methods I hold to have been novel and of interest.”



“Pshaw, my dear fellow, what do the public, the great unobservant public, who could hardly tell a weaver by his tooth or a compositor by his left thumb, care about the finer shades of analysis and deduction! But, indeed, if you are trivial, I cannot blame you, for the days of the great cases are past.



Man, or at least criminal man, has lost all enterprise and originality. As to my own little practice, it seems to be degenerating into an agency for recovering lost lead pencils and giving advice to young ladies from boarding-schools.



I think that I have touched bottom at last, however. This note I had this morning marks my zero-point, I fancy. Read it!” He tossed a crumpled letter across to me.

05. 00:05:03 – 00:06:01



It was dated from Montague Place upon the preceding evening, and ran thus:



“DEAR MR. HOLMES,– I am very anxious to consult you as to whether I should or should not accept a situation which has been offered to me as governess. I shall call at half-past ten to-morrow if I do not inconvenience you. Yours faithfully,


“VIOLET HUNTER.”



“Do you know the young lady?” I asked.


“Not I.”


“It is half-past ten now.”


“Yes, and I have no doubt that is her ring.”



“It may turn out to be of more interest than you think. You remember that the affair of the blue carbuncle, which appeared to be a mere whim at first, developed into a serious investigation. It may be so in this case, also.”



“Well, let us hope so. But our doubts will very soon be solved, for here, unless I am much mistaken, is the person in question.”

06. 00:06:01 – 00:06:57



As he spoke the door opened and a young lady entered the room. She was plainly but neatly dressed, with a bright, quick face, freckled like a plover’s egg, and with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world.


С этой книгой читают
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шерлока Холмса») и Ч. Диккенса («Сыскная полиция», «Три детективные истории»).
В одиннадцатый том серии «Золотая библиотека детектива» вошли роман А. Конан Дойла «Знак четырех» и новеллы Г. К. Честертона («Тайна отца Брауна», «Зеркало судьи», «Человек с двумя бородами», «Песнь летающих рыбок», «Алиби» и др.).
В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебн
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе (1892 год). Как замечает сам Шерлок Холмс, в его практике не было случая, который на первый взгляд казался бы таким простым и был бы в действительности таким трудным.Текст незначительно сокращен и адаптирован, сопровождается комментариями, разными видами упражнений и кратким словарем.Предназначается для продолжающих изучать английски
Эстер Рид уже несколько дней пытается выжить в городе, ставшем суровой карантинной зоной с жестокими условиями и угрозой в лице зачистки и зараженных неизвестным вирусом. Но неожиданно Эстер сталкивается с другим спасшимся в этой катастрофе. Тот ли он человек, кому можно довериться?Содержит нецензурную брань.
Работал здесь я уже пятнадцать с половиной лет и помню времена, когда перемещение в локацию осуществлялось посредством обычного гипноза. Все эти годы я числился безработным и не имел права распространяться о роде своей деятельности. Хотя расскажи соседу, что ежедневно влияю на сознание стратегически важных людей, коррелирую его и задаю надлежащий курс, он бы просто рассмеялся мне в лицо. А между тем, именно мне удалось присоединить Крым и найти з
Нельзя отрицать того, что ты не знаешь, не видишь, не слышишь, и не чувствуешь. Окружающий тебя мир может быть совершенно другим, не таким, как ты его представляешь. Сашка сам в этом убедился. Родовое проклятие изменило всю его жизнь. Из беззаботного бас-гитариста, он, по велению трёх божественных существ, стал девчонкой. Чтобы исправить создавшуюся ситуацию, вернуть свой первоначальный облик, придётся посетить много интересных мест. Возвратить у
Эта история поведает вам о юноше по имени Леша, ему 15 и у него нет друзей, и он обожает лес, у которого и живет. И вот однажды, гуляя, он замечает прекрасную девушку Киру, но потом она пропадает, и он идет на ее поиски. За одну ночь он увидит кошмары, боль, ужасы, но готов на это ради нее…Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.