© Лидия Иксанова, 2022
ISBN 978-5-0056-1936-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Иксанова Лидия Геннадьевна, поэт, писатель, драматург, член
Союза писателей России
Родилась 21 декабря 1966 года в деревне Кумужъял Моркинского района Марийской АССР.
В 1973 – 1984 гг. училась в Кумужъяльской средней школе.
В 1984—1989 гг. училась в Марийском государственном университете, в историко-филологическом факультете, в отделении русско-марийской филологии.
Во время учебы в университете работала в Гостелерадио МАССР. После окончания университета в 1989—1990 гг. работала в газетно-журнальном издательстве «Периодика», корректором.
В 1990—2001 гг. работала в Шуарсолинской средней школе Советского района Республики Марий Эл учителем русского языка и литературы, учителем мировой художественной культуры.
В 1998 г получила второе высшее образование по квалификации «Культуролог».
С 1997 года была заместителем директора по воспитательной работе.
В 2001—2007 гг. работала в Кельмаксолинской средней школе учителем русского языка и литературы, а также заместителем директора по воспитательной работе.
В 2007—2014 гг. работала директором Шуарсолинской основной общеобразовательной школы, преподавала русский язык и литературу, марийский язык и литературу, ОРКСЭ.
В 2014—2021 гг. была директором в ГБОУ Республики Марий Эл «Национальная президентская общеобразовательная школа-интернат основного общего образования» для одаренных детей.
С 2022 г. методист ГБПОУ РМЭ «Марийский республиканский колледж культуры и искусств им. И. С. Палантая».
Пишет стихи на русском и марийском языках. Стихи пишет с 1978 года. Выпустила 6 поэтических сборников. На её стихи написано около 200 песен, является автором текста стихов к первому марийскому мюзиклу «Юмынудыр» («Дочь бога»).
Лидия Иксанова – поэт, писатель, драматург. Сегодня она является состоявшимся автором, у которой 6 поэтических сборников, 5 из которых: «Чылажат – шочмо верын» («Всё – от Родины») (1995), «Йоратымем, тылат…» («Любимый, тебе…») (2000), «Шыже блюз» («Осенний блюз») (2016), ««Мландем – Сандалыкын пеледыш» («Моя Земля – цветок Вселенной» (2016), «Муро шулдыран чонем» («Крылатая мелодия души») (2017) изданы Марийским книжным издательством, а одна книга «Мый шочмэлым йоратем» («Я люблю свою Родину») (2016) – Марийским институтом образования. Её стихи печатаются в республиканских газетах и журналах «Ончыко» («Вперед») и «Литера», в альманахе «Дружба» и «Эрвий».
Темы, которые волнуют поэта, вечные: любовь и дружба, семья и дети, проблема «отцов» и «детей», любовь к родине, взаимоотношения мужчины и женщины и др.
Жанры, в которых работает автор, разнообразны: стихотворение, ода, послание, басня, хокку, белый стих, однострочие, стихотворение в прозе и многое другое. Автор пробует себя во всём.
Любимыми размерами Лидии Иксановой являются ямб и хорей, хотя трехстопные размеры также используются свободно, в том числе в поэмах.
У поэта 7 поэм, среди которых поэма-притча «Шкет куэ» («Одинокая береза»). Также в стихотворном размере написана лирическая трагедия «Эрвика ден Рамазан» («Эрвика и Рамазан») и пьеса для детей «Ош лудо» («Белая утица»).
Несколько лет тому назад Лидия Иксанова участвовала в конкурсе драматургических произведений и написала драму «Сусыр кайык» («Раненая птица»), в которой были отражены самые насущные проблемы современности: утеря нравственных устоев молодыми людьми, безысходность старшего поколения, отказ матери от своего ребенка, алкоголизм и наркомания, политические перепитии, нарушение законов и т. д. Социальные вопросы, раскрытые автором в драме, актуальны во все времена.
Лидия Иксанова широко известна как поэт-песенник: более двухсот песен звучат на ее слова в эфире. Многие из них стали «народными» и «застольными». На эти песни сняты видео-клипы, которые пользуются популярностью в интернете.
Лидия Иксанова пишет стихи и сказки для детей: электронный сборник стихов для детей «Пучырик» («Малышок») и книги сказок «Сказки Йошкина кота» и «Гордейкино счастье».
Л. Иксанова недавно обратилась к прозе и начала работать в жанре романа. «Мой путь» будет подготовлен к печати через год.
Л. Иксанова также знакома читателям как переводчик.
Л.Г.Иксанова пишет на русском и марийском языках, но в этом году она подготовила сборник стихов на английском языке «A universe named Love» («Вселенная по имени Любовь»).
Произведения Лидии Иксановой переведены на многие языки.
В сборнике «Мелодии ночного танго» включены стихи на русском языке, которые автор написала недавно.
Председатель Правления Марийского отделения
Союза писателей России
Светлана Дмитриевна Архипова
День клонится к заре вечерней. —
И в предвкушении душа:
Как будто маленький сочельник —
Вся в ожиданье, чуть дыша.
Наступит вечер. Свет погаснет.
И бархат штор закроет мир.
Пьянеет тишина в угаре —
Нас ждёт единственный тот миг,
Когда рука к руке коснётся,
И ножка – рядышком к ноге.
Огонь любви в душе проснётся. —
Бросаемся – гореть в костре.
В экстазе чувства пламенеют. —
Счастливый пик – в пульсаций вен.
Вдвоём одни во всей Вселенной.
И льётся музыка – без стен —
Мелодия ночного танго —
Любви и секса волшебство.
Полёт порхающего шага —
Стук сердца в ритме каблуков…
Одинокая душа
Заплутала, не нашлась —
Всюду вот ищу, хожу —
Ты вернись ко мне, прошу,
Чтобы вспомнить, что жива
Доброта и чистота,
Что есть правда на земле,
Что есть высь и красота.
Радоваться и любить,
Плакать ночью, и навзрыд,
Улыбаться просто так,
Видеть, как любимый рад
Голубым моим глазам,
Как смеётся, как молчит
Близкий друг, когда грустит,
Сладко сын иль дочка спит…
Чувства – чужестранцы в нас —
Плохо нам: не знаем, что
Душу теребят и жгут.
Жаль, сомнения – ничто.
По сравнению со всем,
Что потеряно, но в снах
Заставляет плакать нас,
Просыпаться и рыдать…
…И искать себя впотьмах.
Ты мне скажи, скажи, что любишь,
Скажи, что любишь ты меня.
Ты не смотри, что скажут люди,
Ведь знают все: любовь слепа.
Я за единственное слово
Готова землю обойти.
Перед тобой склонится небо. —
К тебе ведут все-все пути.
Приду услышать это слово
И посмотрю в глаза твои.
Не будет ничего мне ново:
Все эти годы я люблю.
И ты скажи, скажи, что любишь.
Мы оба знаем: это так.
И пусть о нас судачат люди,
Любовь превыше всех преград.
Любовь, как птица
На ветке берёзы,
Качаясь, воркуя,
Готова вспорхнуть.
Ночами снится
Мелодия сердца —
Душа, окрыляясь,
Устремляется ввысь.
Целуется с веткой
Упавшая капля —
Любовь, испугавшись,
Летит в никуда…
И я просыпаюсь,
В грехах своих каясь,
Ведь ночью во сне я
Пойду снова туда.
Они не хотели.
Встречались тайком,
Обманом тещась.