Барон Оккервиль - Меня зовут капитан К. Офицер без имени

Меня зовут капитан К. Офицер без имени
Название: Меня зовут капитан К. Офицер без имени
Автор:
Жанры: Остросюжетные любовные романы | Городское фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Меня зовут капитан К. Офицер без имени"

Книга о фантастических приключениях безымянного капитана К., который в жестоких сражениях потерял свое имя и пытается его найти. Действие разворачивается в Санкт-Петербурге; безымянный капитан помимо своей воли оказывается то на Сенной площади, то в Трубецком бастионе Петропавловской крепости, то в покоях государыни, то на Семеновском плацу, где его хотят казнить. В какой-то момент он заблудился вместе со своим полком в Офицерском переулке и не может оттуда выбраться. Петербург, в котором обитает капитан К. – сплошная фантасмагория, сновидение, перемешанное с петровским карнавалом или "машкерадом". Герои книги превращаются то в рыб, то в птиц, то в мышей. Пытаются бежать из города то в Персию, то в Варшаву, то в Стокгольм. Но город не так-то охотно отпускает их от своего каменного сердца.

Публикуется в авторской редакции с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Бесплатно читать онлайн Меня зовут капитан К. Офицер без имени



Все имена объекты и события произошедшие здесь, являются результатом сновидений; все совпадения с реальными объектами, именами и событиями являются случайностью.



Колесики. Вступление

Ах любовь моя какая тоска и незадача лежать неподвижно на спине и смотреть глазами в потолок в гнусной комнате; но этого конечно никогда никогда не случится.


А?


Ну вот к примеру ты сидишь в креслах и болтаешь по телефону с Адмиралтейством или с покойным комендантом; у кресла колесики такие маленькие; одно крутится другие нет ну нагрузка разная; спинка невысокая других кресел нам в полку не выдают; и вот кресло опрокидывается; ты летишь вверх тормашками хребет кряк фельшер кукушкин говорит «такое запросто» и вот ты лежишь на спине и смотришь в белый потолок ну вот еще туфли коричневые еще немного просматриваются или сапоги каковые собака денщик так и не почистил.


Ну.


За белым потолком начинается небо старик елисеев и Пушкин стихотворец там вообще много всего интересного ну а может и ерунда всякая откуда мне знать.


И вот надобно встать и идти встать и посмотреть так ли это; ну да треклятое кресло тебя не отпускает.


«Полежи здесь голубчик пока».


Господи ну сколько мне лежать еще тут.


А впереди еще столько дел.


И вот покойный комендант «алло, алло» в трубку а ты лежишь рядом как дурак и луп-луп глазами.


Вот так вот.

Меня зовут

1. Меня зовут Капитан К. то есть большаябуквакасточкой. Я не припомню ни своего имени, ни фамилии если таковые вообще имеются. Не могу вспомнить, и все. Даже вселенная небезгранична, как говорит майор Дарлингтон, а уж мозг человеческий. Так уж важно?


2. …В раннем детстве, то есть очень, очень давно, все словно теряется как бы в тумане, мои милые родители звали меня… Но какая разница как меня звали. Вот может быть поручик Комукакао. Я так и знал что у меня таитянские корни. Надо сходить на пристань. Но потом майор Дарлингтон сказал: «Капитан, завашеповедениенаполебоя вы лишаетесь имени. Имя я себе забираю. Впрочем, все ваши награды остаются при вас же. Також и честь. Тем более, что у вас их все равно нет». Вот так вот.


3. Помню премного интересных и прелюбопытных людей а вот как пройти в Адмиралтейство не помню. Первый потом второй третий этаж смотри под ноги комн. 2а. Хорошо тут у вас. Гречу вовремя не выключили оттого и запах. Или вот когда землю на плите жарят: растениям очень полезно. Это говорит очень важно. Очень-очень. Зайди туда и отдай. Можно вам. Тоже мне. Пушкин, гуляя по Летнему (Л-ему) саду, показывал в мою сторону пальцем и говорил: «Баронетт, смотрите, вот идет Капитан К. человек без имени, без памяти но с наградами». Хотя мы совсем не были знакомы.


4. Нос наградами. Нос наградами увешан капитан висит повешен. Бес памяти. Каламбурс? На что он намекал? У меня на носу ни одной награды. Даже ни царапины. Вот только прыщик по левому борту. Но это надобно примечать особо приглядываться. Убери свою рожу кому сказал. А вечером так вообще никто не разберет.


5. А ну отвернись. Дуэлей не люблю. Не мое-с. Рука дрожит, не унять, не унять да и майор Дарлингтон не одобряет. Баловство. А в военное время – так и вовсе. Преступление. А наш чудесный город так и вечно на военном положении. Капитаны ценны, их не так уж много как вам кажется, их надо беречь. Господи как неохота вылезать из кондитерской. Денег нет нет нет да и когда бы. Отойди сукин ты сын. Или вот любовь. Капитаны под ногами (не) валяются. Это ошибка. Меня вообще следовало бы завернуть в папиросную бумагу. Заверните.


5а. Ей?


6. Ловил рыбу в (Ф-ском) заливе. Льдины потрескивали, будто хворост. Сказала: «Отпустите меня, г-н капитан я ваша судьба». Все это так неожиданно. Продрог.


6а. Неглубоко.


7. Хитрая лиса. При первой же встрече перебежала к г-ну майору Дарлингтону. Никогда не забуду. Отдельная квартира на 3-ей линии.


8. Волосатые уши. Это у кого волосатые уши? На себя бы посмотрел. (А я не могу не могу зеркало мухами заляпано мне вообще… мне вообще все это апельсин напоминает все равно ничего не разобрать в зеркале оранжевый туман туман да и какая разница).


8а. В городе беспоярдки. (Вычеркнуть).


8б. Волосатые мухи. Только мухи волосаты. (Вычеркнуть).


9. И на войне был. Смотри п.2а.


10. В полковой столовой вилки и ложки прикованы к потолку якорными цепями. Когда едят гремят. Вам бы голубчик ноздрей рвать. Пауки улыбаются. А тарелки прибиты гвоздями прямо к доскам. И ведь какая силища! Как же их тогда моют? Ел руками. Ты просто животное, сказал г-н м-р Дарлингтон. А ты червяк. Сам-то вилку в кармане носишь. Да как ты смеешь, сказал г-н м-р. Супротив властей. Я эту самую вилку в Ропше нашел. Ага думаю. Или нет, не так. Про Ропшу не надо. Вычеркни. Мне эту вилку сам государь пожаловал. «Ты говорит голубчик из кармана ее никогда не вынимай никогда даже ежели шведа в Тележном переулке увидишь». Да как же я его увижу. Да и когда б мне быть в Тележном переулке. Ты, брат, просто пьян. (Пьян, пьян…)


10а. У нас тут райское местечко да пауки шипят.


10б. Майорский живот набит гречневой кашей оттого он сильно не в себе. Капитан… голубчик… умираю… передайте государыне… Что передать-то? Ну полно придуриваться. Да и передавать-то нечего.


11. Всех, кто отличился на Сукином болоте, государь жалует… Но и тут кому какое дело? Я-то проспал.


12. Даже как-то боязно. И это говорю я, Капитан К., человекбезимени!


13. Смотрел Кутузова. Смотрел, смотрел. Можно ли вообще верить этому человеку?


14. Г-н м-р Дарлингтон говорит конечно.


15. Ну уж.


16. Ураган был такой силы, что повалило Александрийский столп. Ходил смотреть.


17. Гулял Большой Морской калошах босу ногу. Готова целовать. В калоши поуши. Правая просто заглядение я влюбилась в нее (как) дурочка «вот думаю такие ангелы наверное на ангельских ногах носят ежели там дождь слякость» это ангельская калоша а вот левая словно дырявая угольная баржа из которой прет чернота. Или вот в которой чулки дырявые возят. А он такой о чем ты только думаешь любовь моя. Какие сейчас любовь моя чулки их воспретили. О чем ты только думаешь. О чем. Мур-мур-мур. Ночью. Сама видела. Ангел в колготках. Идет такой. Хотя нет. Нетнетнет. Ангел в калошах. Хлюпает хлюпает вот она садится в мокрую воду деревянной задницей (ну видели б вы ее!) нос задирается кверху – прощайте морячки! прощайте товарищи… прощай Фонтанка… прощайте… – а потом все разом шмух… бултых… Мокро. Пузыри. Пьянь вокруг собралась «смотрите там потонул наш флотоводец». Да где уж там. Все там будем. Плавал, плавал. Неву сапогом не выпьешь. А ты пробовал голубчик? Ты сукин сын хоть единожды пил невскую водицу? Умиротворись. Так говорил майор Дарлингтон а впрочем ничего он такого не говорил. У нее рожа как клюква. Сама ты дура. Их сиятельства сами изволили видеть.


С этой книгой читают
Борьба за выживание продолжается. На подземной военной базе Желява произошел военный переворот, падальщики становятся преступниками и их ждет расстрел. Полковник Триггер решает законсервировать Желяву, чтобы больше ни один ее житель не смог выйти на поверхность, где свирепствуют кровожадные монстры. В то же время доктор Август Кейн вместе с Тесс пытаются отвоевать мир обратно. Лекарство от вируса почти завершено, и осталось выиграть еще немного б
В небольшом поместье Раевских останавливается на отдых отряд польских пограничников. Приглашенные на обед капитан Зарецкий и поручик Маревич без памяти влюбляются в очень красивую молодую хозяйку поместья Янину, не замечая её молочной сестры Зоси, дочери служанки. И никто, включая девушек, не подозревает о семейной драме Раевских, что именно Зося – внебрачная дочь покойного Раевского, а отец Янины – итальянец Мартинэ Зильгари. Янине нравится Рома
Красивая, талантливая, обеспеченная! Рядом – симпатичный, успешный муж. Дети на зависть другим. Почему же рядом с её креслом пугающе приютились костыли? Почему ноги её не держат, ведь врачи утверждают, что она здорова?Есть такая теория: взмах крыльев бабочки на Амазонке может привести к урагану в Нью-Йорке. Причинно-следственная связь, что тайно управляет нашей судьбой и, порой, жизнь кажется несносной, и мрачные мысли угнетают нас, а понимания э
Проза нереально-фантастическая. Почему бы не быть изобретениям ученого округа Изумруд реальностью? Следовательно, мудрец или ученый – понятия в данной прозе практически равнозначные…
В этой книге Анодея Джудит, специалист мирового уровня и автор нескольких бестселлеров, подробно рассказывает о системе чакр – семи энергетических центрах, расположенных внутри человеческого тела, и делится секретами практической работы с ними. Вы не только узнаете, как чакры влияют на наше физическое, умственное и эмоциональное благополучие, но и научитесь, взаимодействуя со своими чакрами и гармонизируя их, добиваться положительных изменений в
Страх – это не всегда холодный пот, паника, опасение за свою жизнь или спасение бегством. Некоторые страхи прячутся в подсознании и действуют исподтишка, поэтому их трудно бывает заметить и понять, что они собой представляют, но при этом они не дают нам развиваться и двигаться вперед.Мэнди Холгейт, бизнес-коуч с огромным опытом помощи людям в достижении желаемого в личной и профессиональной жизни, поможет вам преодолеть свои фобии – шаг за шагом.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).