Нурия Мифтахова - Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе

Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе
Название: Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе
Автор:
Жанры: Монографии | Языкознание | Педагогика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2012
О чем книга "Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе"

Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе.

Бесплатно читать онлайн Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе


ПРЕДИСЛОВИЕ

Последние десятилетия характеризуются изменениями в развитии сферы образования как на региональном уровне субъектов Российской Федерации, так и на уровне международного образовательного пространства, что вызывает необходимость решения педагогических задач, связанных с языками обучения в российских вузах. Проблема заключается в необходимости языковой адаптации отечественных и зарубежных студентов к учебной деятельности в вузе при смене нерусского языка, использованного в довузовских учебных заведениях, на русский язык обучения.

К числу отечественных студентов, испытывающих необходимость в языковой адаптации, относятся выпускники национальных школ, например Татарстана, изучавшие естественно-научные дисциплины в школе на родном языке. Проблема языковой адаптации еще более усугубляется для мобильных студентов ближнего и дальнего зарубежья, избравших путь получения высшего образования в российских вузах.

При наличии комплекса разных видов адаптации (социальной, психологической, дидактической, профессиональной) определяющим в достижении высокого уровня адаптированности студентов младших курсов является преодоление трудностей дидактического характера при изучении естественно-научных дисциплин с научно-техническим понятийно-терминологическим аппаратом.

Для подготовки в российских вузах компетентных, конкурентоспособных национальных специалистов для предприятий отечественных регионов и регионов зарубежья необходима система адаптационного обучения естественно-научным дисциплинам с перспективой дальнейшего формирования адаптированности студентов к учебной деятельности в вузе при изучении общепрофессиональных и специальных дисциплин предметных областей (химической, математической, физической и др.). Основными компонентами системы адаптационного обучения химии являются концептуальные основы, модель, технология обучения студентов. Специфичность этих компонентов – в структурировании содержания дисциплины «Общая и неорганическая химия» на основе модульного и тезаурусного подходов, позволяющих выделять учебные элементы на уровне терминов и понятий. Семантизированное освоение терминов и понятий с использованием родного языка как средства обучения приводит к успешному усвоению студентами содержания дисциплины. При этом родной язык повышает адаптационный потенциал студентов на младших курсах обучения и позволяет им достичь высокого уровня адаптированности на последующих курсах.

Структурирование содержания химической дисциплины и использование предлагаемой нами методологии с соответствующими формами, методами и средствами для адаптационного обучения отечественных студентов из этнической молодежи находят приложение к обучению иностранных билингвальных студентов из ближнего и дальнего зарубежья. Для иностранных студентов вспомогательным адаптирующим языком (языком-посредником) может выступать английский.

Методология адаптационного обучения химии в высшей школе применима для монолингвальных студентов, обучающихся на одном из двух языков – родном (нерусском) или русском.

ВВЕДЕНИЕ

Актуальной педагогической проблемой является адаптация студентов к учебной деятельности в вузе при смене языка обучения после довузовского учебного заведения. Для представителей многочисленных национальностей, населяющих территорию России, русский язык является языком обучения как в средней, так и в высшей школе. Однако постсоветское пространство характеризовалось тенденцией разрушения русскоязычного образовательного пространства, что было связано с объявлением языка титульных наций республик единственным государственным языком, расширением сфер использования национальных языков в общественно-политической, социальной, культурной жизни, средствах массовой информации.

В начале 1990-х годов возросла значимость национального образования, расширилась сеть национальных школ, выпускники которых вливались в ряды студентов гуманитарных и технических вузов. Ряд вузов предоставляли возможность этнической молодежи получать высшее техническое (технологическое) образование на родном языке. Вместе с ним возникла проблема адаптации студентов к учебной деятельности в русскоязычных вузах при изучении дисциплин естественно-научного цикла. Наиболее актуальной оказалась проблема преодоления языкового барьера при освоении понятийно-терминологического аппарата естественно-научных дисциплин, изучаемых на младших курсах, что могло повлиять на успешность обучения на последующих курсах при изучении общепрофессиональных и специальных дисциплин. В ряде случаев возрастал риск отчисления студентов из вуза.

Как правило, языковая адаптационная проблема сопряжена с основными видами адаптации: социальной, психологической, учебной, профессиональной. Для студентов нерусской национальности эти трудности усугубляются сменой этноязыковой среды в месте проживания локального (студенческое общежитие, съемная квартира, у родственников) и административно-территориального масштаба (город, район), в учебном заведении. При этом одной из проблем, возникающих при переходе учащегося от школьного режима к режиму учебной деятельности в вузе, является смена стиля речевой деятельности во всех ее видах – устной и письменной речи, чтении и слушании. Вследствие этого в высших учебных заведениях республики, реализующих обучение студентов на двуязычной основе, появляется необходимость в решении вопросов их адаптации к образовательному пространству вуза.

В то же время для этнической молодежи национальных республик, например Татарстана, находящейся с детства в условиях естественного билингвизма, языковая адаптационная проблема в обыденной жизни не столь многоаспектна и остра. В отечественных национальных школах в условиях естественного двуязычия доминирует аккультурационная модель обучения с сохранением родного языка этноса. При этой модели двуязычие формируется в естественной (контактной) языковой среде с доминированием культуры русского народа, что приводит к естественной интеграции студентов татарской национальности в русскоязычную среду вузов. В данном случае адаптация сводится не столько к социальному, сколько к эмоциональному приспособлению к новой культурно-коммуникативной среде без трудностей освоения ее норм, ценностей и моделей поведения. Более того, социокультурный аспект аккультурации является позитивной предпосылкой их профессиональной карьеры и успешного социального взаимодействия [80, с. 198]. Уровень знания родного и русского языков у большинства студентов соответствует координативному и субординативному билингвизму, позволяющему не испытывать особых затруднений при общении в обыденной жизни с носителями русского языка.


С этой книгой читают
Коллективная монография посвящена функционированию массмедиа в среде учащихся и преподавателей: выбору источников информации, режиму потребления, влиянию агентов социализации на взаимоотношения со СМИ, а также проблемам информационно-психологической безопасности всех участников коммуникационных процессов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге раскрыто содержание труда руководителя образования в 21 веке: специфика вхождения в должность; создание автономной социальной системы; развитие организационной культуры личностного и профессионального становления; управление изменениями; разработки и внедрения кадровой политики; управление качеством образования и процессом выполнения работы учителя; обучение, вовлечённость и мотивация персонала; развитие демократии и доверия в организации
В монографии на основании проведенного комплексного исследования феномена научно-технической революции (НТР) разработана атрибутивная концепция НТР. Автор формулирует и обосновывает атрибуты НТР (фундаментальные признаки, направления, этапы, тенденции, активные и пассивные зоны, базисные технические средства познания, негативные и позитивные трансформации зон, движущие силы) и закономерности их связей. Обосновывается вывод о двух НТР в мировой ис
От автора. Если бы сегодня меня спросили, а каким читателям адресованы мои стихи, я бы, не задумываясь, ответил словами поэтессы Ренаты Мухи – бывшим детям и будущим взрослым.
Город Казань – столица Республики Татарстан, один из крупнейших экономических, политических, научных, образовательных, культурных и спортивных центров Российской Федерации. Находится в 797 км от Москвы. Казанский Кремль входит в число объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Город имеет зарегистрированный бренд «третья столица России». Неофициально Казань называют «столицей всех татар мира». В 2005 году город отпраздновал свое тысячелетие.
Город Красноя́рск является крупнейшим экономическим и культурным центром Центральной и Восточной Сибири, административным центром Красноярского края (второго по площади субъекта России), крупным транспортным узлом, а также крупным научно-образовательным центром. Основные отрасли экономики – космическая промышленность, цветная металлургия, образование, гидроэнергетика.
С помощью этой книги вы сможете самостоятельно разработать/развить навык говорения и письма на английском языке. Самоучитель рекомендуется также для совместного изучения (так веселее). Например, дано предложение на русском – постарайтесь посоревноваться со своим другом, ребёнком, супругой – кто напишет/скажет его правильно на английском. Книга будет полезна для пополнения словарного запаса всем уровням, поскольку в ней встречаются слова от уровня
Сын богатых родителей вернувшийся на родину. Единственный сын и наследник. Волею судьбы окунается в криминал, ради спасения своей семьи, но его затягивает этот омут, превращая в безжалостного Демона, уничтожающего все на своем пути. Он находит и теряет. Сможет ли она растопить его сердце и заставить Демона сложить перед ней свои крылья?Содержит нецензурную брань.