Дракон, вместо того чтобы быть тварью, порожденной фантазией арийца, как следствие созерцания молний, освещавших пещеру, в которой он обитал, как это полагают некоторые мифологи, есть животное, которое однажды жило и влачило свои тяжелые кольца-извивы, и, может быть, даже летало…
Ч. Гульд. «Мифические чудовища»[1]
ДРАКО́НЪ м., [греч. δράκων] дiаволъ, чоpтъ. || Сказочный крылатый змей. || Полукрылатая ящерица жаpкихъ странъ. || Названье одного севеpнаго созвездiя. || Моpской драконъ, рыбка Trachinus draco. Драко́новъ, ему принадлежащiй. Драконова кровь, смола де́рева дракóнникъ [Calamus Draco], кроваваго цвета. Драконова голова, растен. Dracocephalum. Драко́нка ж. растен. Dracaena. Дракони́ческий месяцъ астрономич. время обращенiя луны вкругъ земли́, относительно къ восходящему углу луннаго пути.
В. Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка»
Эта книга – о драконах.
Вообще о драконах написано много книг, но, посмею предположить, эта – особенная.
Начнем с того, что это первая книга о драконах, написанная в России. В книге сделана попытка объединить и систематизировать информацию, собранную в различных источниках, отражающую зачастую диаметральные точки зрения на одно и то же явление и так или иначе связанную с драконами.
Стоит подчеркнуть, что образ дракона волновал многих исследователей на протяжении веков. Но, как правило, драконы в этих исследованиях никогда не получали центральной роли, а авторы зачастую не допускали мысли о реальности существования драконов, придумывая самые разнообразные объяснения происходящему, вместо того чтобы просто принять данный факт как реальность.
«Камни с неба падать не могут!» Двести лет назад Парижская академия наук вынесла этот вердикт. Теперь же о метеоритах слышал любой школьник, а процитированная фраза стала символом особого явления – стремления отмахнуться от всего, что не вписывается в стройную картину мира академической науки. Есть и другая фраза, не столь популярная, потому что вслух она, как правило, не произносится, но справедливость которой молчаливо признает подавляющее большинство взрослого населения планеты. Эта фраза звучит так: «Драконы бывают только в сказках». Кто знает, не окажется ли она со временем синонимом первой?
Упоминания о драконах сохранились у многих народов мира, во всех родственных языках различных языковых групп, врезаны в самое сердце древней истории.
Большинство приводимых фактов и свидетельств дошли до нас в виде древних преданий, которые, как можно было бы предположить, имеют определенную связь с еще более древними фактами. Как мы увидим в дальнейшем, легенды и мифы разных времен и разных народов несут в себе слишком много похожих или полностью совпадающих сюжетов, описаний и примет, связанных с драконами. Их слишком много и они слишком удивительны, чтобы от них можно было просто отмахнуться.
В данной книге драконы – главное действующее лицо. Они везде – в хрониках, легендах, мифах, сказках, картинах и скульптурах.
Некоторые вопросы, которым не нашлось фактического подтверждения, строятся на предположениях, по крайней мере не противоречащих здравому смыслу.
Основой для книги послужили материалы сайта «Dragon’s Nest» (Гнездо драконов).
Открытый 16 декабря 1999 года, аккурат в канун года Дракона, в марте 2000 года сайт стал лауреатом Национальной Интел Интернет-премии в категории «Персональные страницы».
Шестилетняя работа над сайтом привела к тому, что мы имеем на данный момент, – сайт по широте, объему и глубине охвата материалов не имеет себе равных не только в Рунете, но и в Интернете.
Но совершенно очевидно, что усилиями одного человека создать такое чудо было бы невозможно, и хотя сайт формально авторский, по сути, соавторами его являются сотни людей, живущих в самых разных городах и странах, а автор сайта исполняет почетные обязанности систематизатора и хранителя.
Хочется выразить особую признательность авторам, часто имеющим научные степени, за изучение образа дракона в разных культурах и сферах человеческой жизни, что делает этот образ многогранным и чуть более реальным.
Эта книга посвящается всем людям и существам, чьими усилиями живет и процветает Гнездо драконов, тем, кто пишет по электронной почте и высказывается в форуме; тем, кто присылает материалы и оказывает материальную поддержку сайту; тем, кто хвалит, и тем, кто критикует. И пусть зачастую мы не знаем реальных имен друг друга, а только сетевые ники, это не мешает нам быть вместе.
Всего доброго, Tannin
Этимология слова «дракон»
Прежде чем начать повествование, необходимо проследить истоки слова «дракон» и динамику его развития в различных языках и культурах, а также определиться в терминологии, уяснив особенности употребления слов ««дракон», ««змей» («змий») и ««змея». Для этого прибегнем к помощи авторов, изучивших этот вопрос.
Как отмечает Andrew L. Sihler (Badger) в статье «Furwords», этимология слова ««дракон» в европейских языках довольно хорошо прослеживается.
««В Лангведоке духи стихий назывались drac, во Франции drogg. Непосредственный источник – западно-римское (читай: французское) отражение латинского слова draco, – onis “дракон”, которое, в свою очередь, очевидно заимствовано от греческого δράκων, -οντος, обозначавшего некоего монстра, обычно гигантскую змею, питона и т. п. Эта форма имеет форму причастия и, как мы увидим, может использоваться в качестве причастия. Однако поскольку греческой формой слова “драконесса” считается δράκαινα, то причастное окончание мужской формы – это переделка исходного имени существительного.
В древнегреческих текстах слово δράκων обозначало сказочное пресмыкающееся, относившееся к змеям Общимназванием змей было οφις. О принадлежности “дракона” к змеям говорит дважды употребленное поэтомГесиодом (VIII–VII вв. до н. э.) в “Рождении богов” (“Теогонии”) словосочетание “змей- дракон”.
В греческом языке δράκων означает “того, кто видит и наблюдает”. Греческая форма несомненно основана на корне, который хорошо просматривается, – derk — “смотреть, следить”. Он встречается в словах δερκομαι “ясно вижу” и δεδορκα “выследил”. Описания в мифах подчеркивают, что одна из особенностей драконов – они всегда начеку и видят многое. Поэтому слово “видящий” идеально подходит, чтобы именовать одно из этих созданий – особенно в качестве эвфемизма (или, технически, “табуированного имени”: вы не хотите, чтобы они слышали, как вы говорите о них; по той же причине греки регулярно называли фурий Эвменид “милосердными” вместо их настоящего имени, Эринии).
Английское слово dragon заимствовано от французского и совпадает с ним по написанию: замена K на G во французском языке часто случается при определенных условиях. (Сравните