Наталья Сапункова - Моя прекрасная фея

Моя прекрасная фея
Название: Моя прекрасная фея
Автор:
Жанры: Любовное фэнтези | Приключенческое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Моя прекрасная фея"
Минд Асвен – молодая вдова, она скромно живёт в маленьком городке и служит компаньонкой у пожилой леди. Неожиданное предложение ставит ее в тупик: заключить фиктивный брак и вместе мужем спасать замок и фею, заключённую там в незапамятные времена? Что за авантюра, простите? Ну и пусть авантюра! Минд согласна. Спасать фею согласна, а не влюбляться в мужа!

Бесплатно читать онлайн Моя прекрасная фея


1. Часть 1. Племянник леди

Остро пахло розами и свежей зеленью – потому что на столе лежала охапка срезанных роз, которые Минд перебирала и раскладывала в ведерки с холодной колодезной водой. Расставлять цветы – работа, которую в доме леди Фуриты не доверяли горничным. Легкий ветерок играл листьями дубов, обступающих беседку, солнышко включилось в игру, рассыпая по резной столешнице и по мощёной булыжником дорожке солнечных зайчиков…

– Доброе утро, эссина! – услышала Минд и обернулась.

На дорожке за стриженными кустами стоял незнакомый человек в льняном летнем костюме и с интересом её разглядывал. Высокий, с длинными, собранными в пучок темными волосами и с яркими карими глазами, его какой-то нездешний вид немного сбивал с толку. И маленькая бородка выглядела необычно – тут такие не носили. А вот улыбка – располагала. Не будь этой улыбки, она бы его испугалась.

– Добро утро! – повторил он, касаясь рукой шляпы. – Меня зовут Артур Каррон, я племянник леди Фуриты. Вы ведь компаньонка хозяйки, правильно?

– Да, так и есть, – Минд выпрямилась и убрала от лица белокурые волосы. – Я Минд Асвен. Эсса Минд Асвен. Приятно познакомиться, эсс Каррон. Леди Фурита ждет вас завтра, так что будет очень рада!

Это не было шуткой или иронией – старая леди обожала гостей, а этого племянника она очень ждала, только о нём и говорила последнюю неделю.

Минд поспешно отправила в ведерко оставшиеся цветы, и ахнула, уколовшись об острый шип. На стол капнула кровь – как же не повезло...

– Что случилось?! – племянник хозяйки быстро миновал преграду в виде кустов, просто продравшись сквозь них, и оказался рядом. – Давайте руку, – он сам взял её руку и зажал ранку пальцем.

От его пальца руке стало горячо и щекотно.

– Вот, – он убрал палец, на ладони Минд больше не было ранки.

– Вы колдун? – догадалась Минд. – Надо же… Благодарю.

– Немножко. Низший уровень дара, – пояснил Артур Каррон. – Рад был помочь. Позвольте, я отнесу в дом цветы? – он подхватил оба ведерка и зашагал по дорожке к дому.

Леди Фурита как чувствовала – вышла им навстречу.

– Ну наконец-то! – обрадовалась она, как будто долгожданный племянник опоздал, а не явился раньше обещанного, – ты приехал, дорогой Артур!

«Дорогой Артур» аккуратно поставил ведра и обнял тётушку. Минд собиралась воспользоваться заминкой, чтобы забрать цветы и унести в дом, но не успела.

– Постойте, леди, – обернулся к ней гость. – Не убегайте. Вы доверите мне вашу милую компаньонку, тётя?

– Ну конечно, – та притворно нахмурилась. – Как же, явившись к старой тётке, не поухаживать за молодой и красивой женщиной!

– Самая красивая у нас вы, тётя, и прекрасно это знаете, – заверил Артур Каррон предельно серьезно. – А я люблю расставлять цветы. Прошу вас! – он посмотрел на Минд весело и как-то многозначительно.

– Ну займись любимым делом! – с иронией закивала леди Фурита. – Кстати, Минд, дорогая, тебе в своё время понравилась книга, которую написал Артур. Что-то про волшебство в графстве Ист, помнишь? Похвали его, он это любит больше сливочного торта, а уж со сливочным тортом у него роман с раннего детства!

Минд, услышав про книгу, на слова про торт уже не обратила внимания. Эту книгу она в своё время прочитала на одном дыхании, взяв в публичной библиотеке, а потом купила для себя экземпляр – небольшой томик в тёмно-зеленом коленкоре.

– Я прикажу подать вам чай в гостиную, – решила леди Фурита. – Ты ведь с дороги, Артур! Сливочный торт я заказала на завтра, сегодня у нас печенье.

– Спасибо, тётушка, – шутливо поклонился Артур Каррон. – Значит, эсса Асвен, вы угостите меня чаем и развлечёте разговорами.

Мужчина, расставляющий цветы? Что ж, наверное, бывают и более странные вещи.

– Если настаиваете, эсс Каррон, – любезно согласилась Минд.

Леди Фурита посмотрела на них и одобрительно кивнула.

Горничная принесла чай и печенье, и Минд сервировала чайный столик, а Артур Каррон занялся цветами. Он достал из кармана короткий складной нож с костяной ручкой и принялся подрезать стебли – уверенно и даже немного варварски. Минд бросил:

– Не волнуйтесь, я знаю, что делаю!

– Ни в чём себе не отказывайте, – согласилась она.

Чай Артур с удовольствием выпил – без сахара и печенья, потом снял сюртук и повесил на спинку стула. Напомнил:

– Так вы развлечёте меня разговором, эсса Асвен? – сам при этом придирчиво разглядывал великолепный розовый бутон, такой изысканно-удлинённый.

Леди Фурита приобретала для своего сада самые лучшие розы.

– Прекрасная погода, не правда ли? Хоть бы не было дождя.

Артур быстро взглянул на неё и улыбнулся, уловив иронию. Ну конечно, самый безвредный светский разговор – о погоде.

– Вы приехали сюда на поезде, верно? – спросила она.

– Да, эсса Асвен! – опять улыбнулся он. – Люблю железную дорогу. А идти пешком от станции отдельное удовольствие. Насчёт моей бедности тётушка пошутила, – добавил он. – На карету со станции мне обычно хватает.

Ему очень шла улыбка, без неё он сразу казался мрачным.

– Я так и поняла, – кивнула Минд. – Знаете, первый раз вижу, как мужчина со знанием дела составляет букеты.

– Я вырос в Мукарране, у нас это часть образования, – пояснил он. – Как фехтование и каллиграфия, ещё стихосложение. Вот последнее я бездарно провалил. Кстати, белая, розовая и желтая роза в одном букете – это просьба об осторожности. Предупреждение, говоря попросту. Вы слышали про язык цветов?

– Только слышала. А если розовую заменить красной? – Минд заинтересованно взглянула на букет.

– Это, можно сказать, крик об опасности. Красные розы пока трогать не будем, – он мельком поглядывал на неё и опять чему-то улыбался. – А расскажите о себе? Откуда взялась у тёти прелестная компаньонка?

Розы, взывающие к осторожности, оказались в вазе и были отставлены в сторону.

– Как это обычно бывает, – пожала плечами Минд, подвинула к Артуру Каррону тарелку с печеньем и добавила чаю. – После смерти мужа я искала место. Меня рекомендовали леди Фурите.

– Муж ничего вам не оставил, – это был не вопрос.

– Так бывает, знаете ли, – Минд вызывающе вскинула подбородок.

– Вернуться к родным вы и не подумали, – и это тоже был не вопрос.

– Моей семье не до меня, – это она сказала резче, чем собиралась.

Всё-таки её дела его не касаются.

– Вы поссорились с семьей, выходя замуж? – он был невозмутим. – Но ведь всегда можно и помириться.

– Мне кажется, что обсуждать это неинтересно, эсс Каррон.

– Простите, – Артур посмотрел виновато. – Представляю, как вам скучно здесь. А на тётушку то меланхолия накатывает, то жажда деятельности. Она кого угодно замучает.

– Мы с леди Фуритой отлично ладим, – возразила Минд. – Эсс Каррон, откуда вы знаете столько историй про графство Ист, если до сих пор жили в Мукарране?


С этой книгой читают
И не думала, не гадала княженка Велья, младшая дочь князя Велеслава, что давно она просватана по неосторожности батюшкиной в дальние земли, в проклятый род. И придется ей уехать навстречу неведомой судьбе, через леса дремучие на чужбину, в город Карияр, чтобы стать там женой одного из четырех княжичей. И все они вроде хороши, а не лучше того незнакомца, кому уже отдала она свое сердце темной купальской ночью. И верно ли, что настоящая любовь силь
Кантане придётся выйти замуж, к тому же не за человека! Ведь князь Содды, который требует её себе – иномирец, их не считают людьми. Они – хозяева драконов! И всё против этого брака. Но приданое Кантаны – острова, на одном из которых стоит таинственных замок, и, якобы, ждет своего часа древний дракон. Соддийцам нужен замок! А тайну драконов они берегут больше жизни. И ещё есть чувство, неожиданно связавшее девушку и соддийского князя. Только это,
Лила жила в отцовском доме, как типичная Золушка: трудилась не покладая рук, терпела несправедливые упрёки мачехи и выходки избалованной сестрицы, дружила с младшей сестрёнкой и собиралась выйти замуж, не сомневаясь, что это станет началом её счастливой жизни. И вдруг пришло известие: умерла бабушка, и чтобы получить богатое наследство, Лиле придется отправиться на учёбу в магическую школу Эбессан! А свадьбу отложить! Ужасно… Однако в школе её ож
Война закончилась, король щедро наградил Сайгура Кана. А то, что награда является местью оскорбленной женщины, военачальнику ещё придётся понять, прочувствовать и пережить.Челлу Птичку, прекрасную наследницу, подарили Сайгуру Кану. Во все времена богатые наследницы доставались победителям. Но птички вроде Челлы не поют в клетке…Что делать, если сердце тянется к мужчине, которого любить нельзя? Какое дело сердцу до приказа короля? И как трудно быв
1. Среди легенд коми-пермяцкого прозаического эпоса много сказов о жизни Перы и его брата Мизи. Паляница или Поленица – богатырша из русских былин. Как знать, может могла существовать о них и такая легенда.2. Среди рассказов о восточных Ромео и Джульетах – "Тахир и Зухра", "Фархад и Ширин", "Лейла и Меджнун" – на мой взгляд не хватает хотя бы одной с оптимистичным финалом. Хочу восполнить этот недостаток.
Тесса Остин жила обычной жизнью среднестатистической студентки: скромной, симпатичной с любящими родителями и любимым хобби. Самой главной мечтой было организовать выставку своих картин. Но однажды она оказалась не в том месте не в то время, и водоворот случайностей затянул Тессу в приключения, полные опасностей и неожиданных открытий о тайной стороне этого мира и ее собственном предназначении. Оказалось, что среди обычных людей живут оборотни, о
По заданию наставницы Айлин переодевается парнем и поступает в клан заклинателей воздуха. Она планирует незаметно найти то, что ей нужно, и так же незаметно исчезнуть — однако на ее пути возникает лучший адепт клана воздуха Фэн Хай, которого ужасно бесит тощий и хилый адепт-первокурсник.
Приехала в старинный дом, а оказалось – шагнула в другой мир. Теперь я – Глория Лэйн, помощница самого могущественного и невыносимого магистра магии Сеймура Теннантхилла. Говорят, на мужчинах их рода лежит семейное проклятие, но желающих выдать дочерей или племянниц за мага это не смущает, и меня в теле Глории он принимает за очередную кандидатку в жёны. Теперь мне предстоит разобраться с завалами работы, оставшимися от помощниц-однодневок, и най
Небольшая сказка о дружбе между котом и ведьмой. О настоящей привязанности и верности, которые и есть настоящее волшебство.
«Слезы Бодхисаттвы» – первый роман о Камбодже во времена красных кхмеров, изданный на русском языке. Это история о самом страшном геноциде второй половины XX века, о любви, войне и восточной мудрости, о мужестве и потерянной молодости, а также о самой запредельной жестокости, на которую только способен человек…1968 год. Молодой журналист Вадим Савельев приезжает в командировку в Пномпень и влюбляется в дочь столичного профессора. В стране, тем вр
Ещё в детстве я была влюблена в мальчишку из соседнего дома. Я могла часами наблюдать за ним из окна и мечтать о нашем будущем. Прошло четыре года вне родного дома, и я забыла о своей влюблённости. Думала, что это просто детские чувства. Но всё оказалось гораздо хуже, чем я ожидала. Он наглый грубиян, но я всё равно люблю. Он проводит время с другими девушками, но и их я ему прощаю. Как бы я хотела разорвать наши отношения, но это выше моих сил.
Красивый и необычайно сексуальный – Егор Кайманов стал моим непрекращающимся кошмаром. От него можно сходить с ума ровно так же, как и ненавидеть. Год назад моя голова кружилась только от одного его взгляда, теперь я с ужасом открываю глаза по утрам, молясь, чтобы мы не пересекались за завтраком и вздрагиваю каждый раз, когда его хриплый голос издевательски тянет ненавистное – “Птичка”. Эвелина Крылова – нежная и совершенно невинная, моя маленька