Предлагаемая вниманию читателя монография «Мудрость веков в языке бизнеса. Паремии в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе: Когнитивно-дискурсивный аспект» посвящена обсуждению ряда вопросов, которые имеют прямое отношение к чрезвычайно многогранному и интересному феномену, каковым, на наш взгляд, является научно-популярный деловой дискурс. Авторы убеждены, что в настоящее время сфера профессиональной коммуникации в целом, и деловой, в частности, достойна самого пристального внимания лингвистов в силу ряда причин: во-первых, деловой дискурс объективно оказался намного динамичнее любой другой дискурсивной сферы, что, с одной стороны, объясняется высоким динамизмом повседневной деятельности самого делового сообщества и стремительным развитием бизнеса во всех уголках мира, несмотря на экономический кризис и ту массу геополитических коллизий, свидетелями которых мы являемся; с другой стороны, огромный круг коммуникантов, которые так или иначе вовлечены в современный бизнес, обусловливает соответствующее развитие языковой личности в современном деловом сообществе, что заставляет специалистов по-новому рассматривать многие традиционные лингвистические явления. Во-вторых, системное изменение делового сообщества в процессе глобализации и популяризация знаний как неотъемлемая составляющая моделирования и ремоделирования общественного сознания, представляющая собой целостный и многофакторный прагма-ориентированный процесс, охватывающий комплекс психолингвистических и когнитивных механизмов восприятия и познания окружающей действительности, также влекут значительные трансформации как коммуникативного репертуара участников бизнес-сообщества, так и принцип отбора языковых средств, используемых для достижения профессиональных целей.
Здесь нельзя не подчеркнуть, что в современной лингвистической науке не угасает активный исследовательский интерес к изучению и анализу вопросов, связанных с особенностями коммуникативного взаимодействия в профессиональных сообществах различного рода, что продиктовано наблюдаемой в настоящее время интенсификацией развития и полномасштабного преобразования как геополитической, так и экономической сферы, всемирной интеграцией и вовлечением всего мирового сообщества в процесс профессиональной коммуникации.
В связи с обозначенными выше экстралингвистическими факторами, имеющими непосредственное влияние на особенности взаимодействия участников профессиональной коммуникации, актуальность проблемы исследования оказывается обусловленной следующими факторами:
1) несмотря на все многообразие современного научного контента, посвященного различным аспектам общей и частной теории дискурса, а также непосредственно деловому дискурсу, в данной области научного знания все еще отмечаются теоретико-практические лакуны, требующие всестороннего и скрупулезного анализа;
2) доминирующий в настоящее время глобальный характер бурного развития научно-технического знания находит отражение не только в адресованной профессионалу специализированной литературе, но и в дискурсе СМИ, где основной акцент делается на ознакомление неспециалиста с последними достижениями науки и техники. Данный факт, безусловно, определяет насущную необходимость формирования у социума базовой научной картины мира, а также изучения и анализа подобного рода трансляции знаний неподготовленному адресату в рамках научно-популярного дискурса;
3) феномен научной популяризации знаний как органическая часть развития современного социума играет важную роль в системе общественных институтов, в том числе и бизнес-сообществ, т. к. процесс научной и бизнес-ориентированной популяризации является сегментом более широкого социально-экономического контекста, включающего как политическую сферу, так и область массовой коммуникации. Данный процесс пронизывает все релевантные сферы человеческой деятельности, включая и область бизнеса.
Принимая во внимание дискурсивный характер нашей работы, стоит отметить, что основной акцент в ней сделан именно на изучение и выявление когнитивно-дискурсивных особенностей английских паремиологических единиц в рамках научно-популярного делового дискурса.
Основная цель данной монографии состоит в комплексном анализе английских паремиологических единиц, функционирующих в научно-популярном деловом дискурсе, с точки зрения когнитивно-дискурсивного и прагма-коммуникативного подходов, а также в выявлении основных закономерностей функционального диапазона данных языковых феноменов. Уже с формулировкой темы возникает, по меньшей мере, 4 концептуальных вопроса, на которые мы с той или иной степенью полноты попытаемся ответить в рамках предлагаемой читателю монографии:
1. Что представляет собой англоязычный научно-популярный деловой дискурс?
2. Какова процедура моделирования данного типа дискурса, иными словами, почему научно-популярному деловому дискурсу свойственны определенные универсальные и инвариантные особенности, и на сколько эти особенности тесно связаны с когнитивно-дискурсивной деятельностью представителя бизнес-сообщества?
3. Почему в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе коммуниканты часто прибегают к использованию паремий в различных профессиональных контекстах?
4. Чем объясняются особенности паремиологической компоненты вербализации концептов в англоязычном научно-популярном деловом дискурсе и на сколько они обусловлены функциональными особенностями англоязычного научно-популярного делового дискурса?
Рабочая гипотеза авторов данного исследования сводится к тому, что англоязычный научно-популярный деловой дискурс является эффективным инструментом репрезентации профессионально-деловой картины мира и относительно самостоятельным феноменом с характерными адаптивными функционально-параметрическими данными, в рамках которого паремии как экспоненты глубинного когнитивного уровня языковой личности и индикаторы этнокогнитивного своеобразия английской лингвокультуры приобретают ряд ранее несвойственных им характеристик и функций, приводящих к определенной дерегламентации и дестабилизации изначального делового дискурсивного пространства.
Адекватное решение данной проблемы потребовало изучения комплекса произведений научно-популярного делового дискурса, из которого методом сплошной выборки были отобраны и подвергнуты анализу более 500 текстов, содержащих элементы англоязычной паремиологической картины мира. При проведении данного исследования были использованы научно-популярные тексты деловой тематики из британских газет (“Financial Times”) и журналов (“Modern Business English”, “The Economist”, “ABC Business”), а также американских газет (“Washington Post”, “Business Review”) и журналов (“Bloomberg Businessweek”, “Harvard Business Review”, “Forbes”, “Fortune”, “Business Week”, “Harpers Magazine”, “Entrepreneur”, “Inc”.). В общем объеме было проанализировано свыше 1000 ангглоязычных источников.