Покои принца Аркадия. Входит Маруся с ведром воды в правой руке и шваброй в левой
Маруся. Здравствуйте, мой милый принц. (Ставит ведро на пол.) Можно мне убраться?
Аркадий. Привет, прислуга. (Зевает и встает с кровати.) Можешь убираться, но аккуратней. В тот раз ты уронила мою любимую книгу, и она порвалась. (Смотрит на полку с книгами, потом поворачивается на Марусю.) Можешь начинать.
Маруся. Как скажите, принц. (Начинает мыть пол.) Молодой принц, а когда Вы женитесь?
Аркадий. А на ком? На тебе? Бред.
Маруся. На мне точно не нужно, я старая уже и никому не нужна. (Выжимает половую тряпку.)
Аркадий(подходит к полке с книгами, серьезно). Горничная, а ты, когда убиралась на этой полке, сильно пострадала?
Маруся(смотрит серьезным взглядом на принца). Нет, мой принц. На меня ничего не падало.
Аркадий. Ты не пострадала, а вот моя книга не выдержала такой неожиданности. Я не сильно зол, я благодарен, что ты мне это сообщила сразу, а не промолчала. (Берет порванную книгу из полки.) Но обида присутствует у меня.
Маруся. Простите меня. Я старая и глупая, даже пыль вытирать разучилась.
Аркадий. Ты не глупая, успокойся.
Маруся уходит.
Аркадий остается сам в своей комнате.
Аркадий. Ах, но книгу мне очень жаль. Нужно будет приказать прислуге, чтобы зашили страницы. (Тяжело вздыхает.)
Входит Эльза в бледно-сером платье.
Эльза (улыбается). Здравствуйте, прекрасный принц. Вы сегодня пойдете в сад?
Аркадий(сердито, немного ухмыляется). Тебя стучаться не учили?
Эльза выходит из комнаты и стучит в дверь.
Аркадий. Входи, служаночка.
Эльза заходит с улыбкой на лице.
Эльза. Простите, я так рада.
Аркадий. Ты всегда радуешься. (Смотрит на Эльзу голодным взглядом.) Раздевайся.
Эльза(снимает платье, грудь обмотана бинтами и на Эльзе белые обтягивающие шорты). Что ещё прикажите, мой господин? (Смотрит на Аркадия влюбленными глазами.)
Аркадий. Пожалуй, ничего, твое тело – прекрасно. Можешь лечь на кровать?
Эльза. Вы не сами знаете, что я не имею право Вас ослушаться, господин. (Ложится на кровать.) Мой чудный принц, почему Вам не завести себе девушку?
Аркадий(тихо). Мне она не нужна, я могу воспользоваться и твоим телом.
Эльза. Неужели, Вы не хотите детишек?
Аркадий(насмехается над словами Эльзы). Не смеши. (Медленным шагом доходит до кровати, где лежит Эльза.) У моего отца уже внук родился, та и какой с меня правитель или отец?
Входит Пётр II.
Пётр II(поднимает платье Эльзы с пола, громко, Эльзе). О, ужас. Ты опять выполняешь его приказы? Живо оделась. (Кидает платье на кровать.)
Эльза(испуганно). Простите, король. (Быстро надевает платье.) Любовь сильнее меня.
Аркадий. Отец, успокойся. Я же её не заставляю передо мною унижаться. (Показывает Эльзе на выход.)
Эльза выходит.
Пётр II. Сын, ты же понимаешь, что тебя все слушаются из-за того, что ты принц? (Сердито, серьезно.) Если ты кому-то скажешь пригнуть из окна, то они сразу же прыгнут.
Аркадий. Я просто изучаю женскую фигуру. Лично я в этом ничего плохого не вижу.
Пётр II(тяжело вздыхает). Не такого сына я хотел.
Аркадий(возмущенно). А какого, отец, сына ты хотел?
Пётр II. Того, кто уважает свою прислугу и не унижает молодых девушек. Когда мне было 18 лет, то я таким не занимался, я даже об этом не думал.
Входит Елизавета.
Елизавета. О чём разговор? Вас слышно даже в коридоре. (Смотрит на Аркадия.)
Пётр II(сердито, Елизавете). Наш сын снова унижал Эльзу.
Елизавета(сердито, Аркадию). Ты опять ей грудь целовал?
Аркадий (слегка краснеет, тихо). Нет, мама.
Пётр II. Он рассматривал фигуру Эльзы на своей кровати.
Елизавета(испуганно, шокировано, Аркадию). О, ужас. Эта девица лежала на твоей кровати? (Показывает указательным пальцем на кровать Аркадия, сильно волнуется, хватается за сердце.) Ох, ты меня хочешь в могилу пораньше отправить? А если она болеет какой-либо гадостью? Ах, мой сынок, ты в силах найти себе принцессу, а не простушку.
Пётр II(сердито, Елизавете). Ты переживаешь из-за того, что она прислуга? Наш сын унижает девушку.
Елизавета(гордо, агрессивно, закатывает немного глаза). Кто виноват, что она так доступна?
Аркадий. Я согласен с мамой, но я не думаю, что она чем-то больна.
Пётр II и Елизавета уходят.
Входит Альберт.
Альберт (становится на одно колено). Принц, здравствуйте. Мне кого-то позвать для Вас?
Аркадий. Вставай, Альберт. Нет, не нужно. Кто захочет, может и сам прийти. Хотел бы тебя спросить. (Пристально смотрит на Альберта.)
Альберт. Да, мой сударь?
Аркадий. Пошел слушок, что тебе нравится Эльза. Это правда? Только честно.
Альберт. Да, я знаю, что Эльза принадлежит Вам, но она мне нравится. Простите.
Аркадий(задумчиво). Хорошо-хорошо. Мне нравится, что ты со мной честен.
Альберт(мягко вздыхает). Не волнуйтесь, Эльза мне отказала в женитьбе.
Аркадий. А с чего это вдруг мне волноваться? Она не красавица, чтобы я запрещал ей общаться с другими мужчинами. (По-дружески бьет Альберта по плечу.) Ты же мне, как друг, я не думаю, что ты меня предашь. (Улыбается, немного смеется.)
Альберт. Для меня – это честь. Вы сегодня пойдете в сад?
Аркадий(смотрит на окно). Думаю, что да.
Альберт. В саду посадили красивые алые розы. Ещё началось цветение сакуры.
Аркадий. Интересно, а кто посадил розы?
Альберт. Я думаю, что Вы догадались. Ведь за Вашим прекрасным садом ухаживает лишь один человек.
Аркадий(немного возмущенно). Значит, Эльза решила посадить алых роз? (Спокойно, улыбается.) Хорошее решение.
Альберт(шепотом). Эльза разбирается в таких делах.
Аркадий. В этом я с тобой соглашусь. Служаночка ещё что-то делала в моем саду?
Альберт(грустно и тихо). Эльза пела песни на украинском языке.
Аркадий(удивленно). Какие?
Альберт. Ну, украинские. Вы не знаете украинский язык?
Аркадий(сердито). Откуда мне знать этот язык? Я человек из России, мне другие городки не интересны. Разве Эльза украинка?
Альберт(шокировано смотрит на Аркадия). Вы не знали? Я думал, что это Вам известно. Я изучаю этот язык из-за Эльзы, но ещё он красиво звучит.
Аркадий. Ты её песни понимаешь?
Альберт. Да.
Аркадий. О чём она поет?
Альберт(тихо, серьезно). Вам и вправду интересно?
Аркадий. А что здесь такого? Мне интересно, что поет моя служаночка моим цветам и почему же она мне песни не поет.