Виктор фон Голдберг - Не главное

Не главное
Название: Не главное
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Не главное"

Замысел сборника, сборника переводов популярных песен, который вы держите в руках, появился у меня неожиданно. Возможно, это случилось в тот момент, когда я услышал очередную понравившуюся мне композицию на иностранном языке, и пожалел, что не понимаю в полном объёме, что пытается донести исполнитель до слушателей.Это непонимание меня всегда раздражало. И вот я, отложив в сторону остальные проекты, уселся за переводы песен, составляющих малую часть моей необъятной музыкальной коллекции.

Бесплатно читать онлайн Не главное


Иллюстратор Виктор фон Голдберг

Переводчик Альберт Светлов


© Виктор фон Голдберг, иллюстрации, 2020

© Альберт Светлов, перевод, 2020


ISBN 978-5-0051-2590-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Замысел сборника, сборника переводов популярных песен, который вы держите в руках, появился у меня неожиданно. Возможно, это случилось в тот момент, когда я услышал очередную понравившуюся мне композицию на иностранном языке, и пожалел, что не понимаю в полном объёме, что пытается донести исполнитель до слушателей.

Это непонимание меня всегда раздражало. И вот я, отложив в сторону остальные проекты, уселся за переводы песен, составляющих малую часть моей необъятной музыкальной коллекции.

Но, принявшись за работу, я почти сразу обнаружил, что прежде чем переводить какой-либо материал на русский язык, этот материал надо ещё тщательно отобрать. Из 150 просмотренных текстов, для первого раза оказались отобраны 30. Те, которые чем-то цепляли. А забракованные представляли в основном бессмысленный набор примитивных фраз, стонов о потерянной любви, разлуке, одиночестве и т. д.

Однако и прошедшие проверку не являлись шедеврами поэзии, требовалось наполнить их жизнью, идеями. Современный музыкальный материал не блещет разнообразием, а для русскоязычного слушателя, хоть немного знающего языки, песни в оригинале воспринимаются хаотичным набором предложений, калейдоскопом, абракадаброй. Посему, в мою задачу входило придать текстам целостность, одушевить их.

Стремясь разнообразить сборник, я постановил для себя не зацикливаться на каком-то одном стиле или исполнителе, отчего затронул и рок, и джаз, и попсу.

Вероятно, когда-нибудь мне удастся выкроить время и выпустить несколько тематических сборников, посвящённых конкретным авторам или жанрам. Впрочем, не стану загадывать.

Поживём – увидим.

Две свечи (Gorky Park)

Мой единственный гость – одиночество,
Лишь оно навещает меня промозглыми ночами,
И едва присаживается напротив, я зажигаю две свечи.
Из глубины пламени на меня смотрят твои глаза.
На краю их бездны нет друзей,
Только тень в беззвучных рыданиях вздрагивает на стене.
Я вот-вот растворюсь в лепестках огня, в твоих зрачках,
И издалека мне чудится мой голос, зовущий тебя по имени.
Свечи плачут, сгорая…
Свечи плачут, сгорая…
Они тоскую по тебе, они ждут тебя,
И я жду тебя…
Неужели это ты робко стучишь в мою дверь?
Или равнодушный ветер позвякивает ключом в замке?
Несбыточная мечта – коснуться поцелуем твоих век,
И обрести силы дожить до следующего вечера…
Свечи плачут, сгорая…
Свечи плачут, сгорая…
Они тоскую по тебе, они ждут тебя,
И я жду тебя…
Я жду тебя…

Я совсем одна (Brenda Lee)

Я совсем одна с тех пор как мы расстались,
В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.
Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,
Всё заглушает биение одинокого сердца.
Зачем брать себя в руки?
Это не спасёт от душевной пустоты.
Зачем искать утешения с другими?
Во всех я ищу одного тебя.
Я совсем одна с тех пор как мы расстались,
В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.
Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,
Всё заглушает биение одинокого сердца.
Никто не способен отыскать слов,
Чтоб оживить мою умолкшую весну.
Признания, что ты хрипловато шептал
Растаяли со звуком твоих шагов на лестнице.
Я совсем одна с тех пор как мы расстались,
В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.
Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,
Всё заглушает биение одинокого сердца.

Братья по оружию (Dire Straits)

Горы, укутанные белесым туманом
Стали для меня убежищем.
Но мой дом на равнине,
В нём – моя колыбель.
Однажды мы вернёмся
К нашим долинам и полям,
И больше не будем пылать мечтой
Взяться за оружие.
Мы уцелели в сражениях,
Нас закалил шквальный огонь.
В нас жива боль сострадания
К сгинувшим в ураганах бойни.
Сопротивляясь отчаянной боли,
Дикому страху и тревоге,
Ты не покинул меня,
Мой брат по оружию.
Говорят, вверху много миров,
И не счесть ярких солнц,
А у нас одна планета,
Хотя и живём мы по-разному.
И вот солнце разорвало преисподнюю,
А луна пропала с земной орбиты.
Самое время попрощаться,
В игре со смертью нет победителей.
Это зашифровано в свете галактик,
И вычерчено в линиях твоей ладони.
Нет большей глупости, чем идти войной
На наших братьев по оружию.

День, когда ты заблудился (Annie Haslam)

С тех пор, как ты заблудился в моей жизни
Я кружусь в водовороте страсти.
В один прекрасный день ты появился в моей судьбе
И мир наполнился волшебными звуками.
В день, когда ты признался мне в любви
Я ощутила, что схожу с ума.
В один прекрасный день ты появился в моей судьбе
И я доверила тебе своё будущее.
Пусть подруги утверждают, что ты лжец,
Я знаю, если ты и бросишь меня,
Внезапно исчезнешь среди страниц прошлого,
То проведёшь остатки дней в одиночестве.
Время с тобой – лучшее, что я изведала,
Оно и сегодня греет моё сердце и память.
На забытой тобою дороге в мои сны
Я баюкаю потерянную любовь.
Без тебя я – песчинка в бесконечном космосе,
И живу, пока ты меня обнимаешь.
Каждый мой вздох умоляет тебя остаться,
Каждая минута моей жизни пропитана тобой.
Пусть подруги утверждают, что ты лжец,
Я знаю, если ты и бросишь меня,
И оборвёшь связывающую нас нить,
То не выдержишь вереницы пустых дней.
А я отпущенные мне Господом годы
Принесу в жертву своим несбывшимся грёзам.
Где бы ты ни был, что бы ни случилось с тобой,
Я, как верная раба, последую твоим тернистым путём.

Далёкая река (Peter Green Splinter Group)

Где-то далеко течёт река, —
Чистый и искрящийся на солнце хрустальный поток.
Она уносит к горизонту моё одинокое сердце,
Воскрешая прошедшую жизнь, возвращая меня домой.
Там слышатся небесные звуки хора,
Зажигающие гранатовую вечернюю зарю.
И я невольно подпеваю им, тихо, шёпотом,
Воскрешая ушедшую детскую радость будущего.
Золотые лучи в надвигающихся сумерках
Переполняют меня забытым восторгом жизни.
Золотые лучи рождают в сердце музыку,
И оно освобождается от мирской суеты.
Вот голубь порхает в засыпающем поднебесье,
И мои мысли устремляются за ним в летнее небо.
И речной бальзам лечит мою израненную душу.
Теперь я не умру, и не узнаю горечь одиночества.
Золотые лучи в надвигающихся сумерках
Переполняют меня забытым восторгом жизни.
Золотые лучи рождают в сердце музыку,
И оно освобождается от мирской суеты.
Где-то далеко течёт река, —
Чистый и искрящийся на солнце хрустальный поток.
Она уносит к горизонту моё одинокое сердце,
Воскрешая прошедшую жизнь, возвращая меня домой.

Отель «Нормандия» (Patricia Kaas)

Будут алмазно поблёскивать лодки на море,
И покалывать крупинки песка в наших свитерах,
Будет ласкать тёплый ветер, ветер яблочной осени,
Времени, которое ослепляет.
На пляже дети будут строить замки,
А солнце тяжелеть перед штормом…

С этой книгой читают
Когда-то давно люди и звери жили вместе. Люди правили, звери охраняли. Люди были разумом, звери – силой.Чтобы потешить зверей и дать им насладиться силой, Правитель людей ежегодно устраивал для них Праздник зверства. Его венцом была охота двенадцати избранных зверей за двенадцатью избранными девицами.
Дети всегда дарят новые чувства. Ничто не сравнится с тем, что чувствуешь когда у тебя рождается ребенок.О материнстве – как я его понимаю и чувствую…
Лара Павловская – поэтесса из Бреста, Беларусь. В свои юные 70 лет она продолжает радовать читателей глубокими и искренними стихами. Её творчество пронизано философскими размышлениями, светлыми эмоциями и теплотой, которые находят отклик в сердцах.
«Мое Зауралье» – сборник стихов, начатый в послевоенные годы, где автор рассказывает о детстве и юности, описывает романтику туристических походов, показывает крепкую дружбу школьных лет, демонстрирует успехи и достижения в спорте, восхищается самоотверженной любовью матери и воспевает красоту Каргапольской земли.
ALE
В этом «Небольшом сборнике» собраны два крупных произведения: «Три попытки жизни» и «Мечты прекрасны, мои и твои…», а также несколько стихотворений. Приятного прочтения.
В повести «Инерционное движение» показана, хотя и сложная, но очень многообразная жизнь работников творческих профессий в условиях рыночной экономики и мирового кризиса. Не обошлось, конечно, и без любовных перипетий персонажей различного возраста: преданности и измен, отчаяния и попадания в психбольницу… Но несмотря на всё это, жизнь продолжается!
Начинающая писательница Алисия Юдина встречает своего поклонника в больнице. Он просит ее объяснить некоторые моменты из книги, которую он прочитал, вот только он не знал, что каждая страница перевернута смыслом, а сюжет в итоге оказывается ужасающим и основан на реальных событиях. Поклонник познает все страшное, что пережила его кумир – похищение, связь с русской и итальянской мафией и насилие от садиста-маньяка.
Книга составлена из разных рассказов, образующих общую структуру. Каждый рассказ сам по себе полноценен. Но собранные вместе, произведения выстраивают единое целое, усиливая, в свою очередь, каждую её часть в отдельности.