Вероника Франко - (не) Железная леди

(не) Железная леди
Название: (не) Железная леди
Автор:
Жанры: Современная проза | Романтическая эротика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "(не) Железная леди"
Игорь:«Я захотел её с первого взгляда. А она осталась равнодушной. Единственная женщина, которая отвергла меня. Но я подчиню «железную» леди. Сделаю так, что она будет моей. Любой ценой». Лилия:«Сексуальный, самоуверенный, циничный, незнающий отказа миллионер. Нет, такой мужчина мне определённо не нужен. Но когда брутальный альфа-самец спит у тебя на пороге, как собака, ты понимаешь - любовь существует». В тексте есть: #мужчина добивается женщину #горячая эротика #очень эмоционально #шеф и подчинённая #хэппи-энд Внимание! В тексте присутствует ненормативная лексика в допустимом формате. За обложку спасибо designart073

Бесплатно читать онлайн (не) Железная леди


1. Глава 1

Игорь

– Игорь Вячеславович, переводчик пришёл, - сообщает Наталья Григорьевна, мой новый секретарь.

С предыдущей личной помощницей пришлось проститься. Слишком много она стала на себя брать в последнее время. Постоянно намекала на совместное проживание, а потом и вовсе на штамп в паспорте. Мол, все знают, что я твоя любовница, все косо смотрят. А можно подумать, три года до этого никто не знал.

– Пригласи, - коротко отвечаю дородной женщине глубоко за пятьдесят. После прощальной показной истерики Надьки мои предпочтения относительно личного секретаря сильно изменились. И если раньше я считал, что всё должно быть под рукой, два в одном, так сказать, то теперь стараюсь, чтобы моя личная жизнь и работа не пересекались.

«Или старался?» - мелькает мысль, когда порог моего кабинета переступает девушка с длинными тёмно-русыми волосами, пухлыми натуральными губами и привлекательным личиком практически без макияжа. На переводчице деловой костюм цвета индиго, под пиджаком которого белый атласный топ обтягивает грудь приятного размера. В серьёзных серо-голубых глазах не замечаю и намёка на волнение. А оно должно быть. Даже мужчины, проходящие у меня собеседование, нервничают.

– Добрый день! Я - Лилия Владимировна, переводчик итальянского, - дежурно улыбается девушка.

– Здравствуйте! Присаживайтесь, Лилия Владимировна! - произношу немного шутливо. Отмечаю стройные ноги, обзор которых заметно улучшается, когда барышня устраивается в кресле напротив меня, и чопорная юбка-карандаш задирается чуть выше колена.  Чувствую в паху приятное оживление.

– Рад Вас, наконец-то, видеть.  Моему менеджеру по персоналу пришлось потрудиться, чтобы найти переводчика итальянского в нашем городе и устроить встречу с Вами. Похоже, Вы – редкий экземпляр.

Какого хрена я несу? Дал же себе зарок: не связываться с подчинёнными.

– Спасибо. Да, у меня очень плотный график. Часто уезжаю в командировки, - абсолютно невпечатлённая моей лестью отвечает Лиля.

– Итак, Вы синхронный переводчик итальянского? – спрашиваю для проформы, потому что заранее знаю ответ, так как читал резюме этой привлекательной особы. Окончила факультет лингвистики и международного сотрудничества, стажировалась в Италии, опыт работы более семи лет.

Лилия подавляет улыбку и с небольшой иронией поправляет меня:

– Устный последовательный.

– То есть? Вы – не синхронист? – внутренне начинаю раздражаться из-за того, что, похоже, трачу время впустую.

– Нет, не синхронист. Но он Вам и не нужен.

– Объясните.

– Синхронные переводчики работают на симпозиумах, конференциях и так далее. Сидят в кабинке, переводят через наушники одновременно с говорящим. А устный последовательный предполагает, что одна сторона говорит, делает паузу – далее следует перевод, затем отвечает другая сторона. Это самый распространённый вид коммуникации на переговорах, деловых встречах и так далее.

Это она меня сейчас ткнула носом в некомпетентность что ли? Типа я не секу в переводчиках? Нервно ёрзаю в кресле. *лядь, это она должна нервничать, а не я. Ладно, сейчас осажу тебя, дерзкая Лилия.

– Сколько хотите за свою работу?

– Позволите? – девушка тянется к бумажному блоку на моём столе. Бортики её пиджака натягиваются на груди. Кажется, верхняя пуговица вот-вот расстегнётся. Автоматически отмечаю красивые тонкие пальчики с коротким нюдовым маникюром. – Вот, - Лиля кладёт передо мной бумажку с цифрой.

– Переводчику немецкого мы платили в два раза меньше, - небрежно отбрасываю от себя листок.

– Логично. Специалистов немецкого языка гораздо больше, чем итальянского.

– Серьёзно? – подкалываю барышню.

– Абсолютно, - холодно реагирует она.

– Лилия, мне не жалко заплатить приличные деньги за работу хорошему сотруднику, но как я могу быть уверенным, что Вы являетесь таковым?

– Я отправляла резюме Вашему кадровику. Там всё указано. Рекомендации также прилагались. Кроме того, в начале разговора Вы сами сказали, что долго искали переводчика итальянского. Очевидно, Вас устроила моя кандидатура, раз я здесь.

– Договоримся об окладе в половину меньше того, что хотите Вы на время испытательного срока.

– Нет. Я не торгуюсь. К тому же, речь шла всего о месяце работы на заводе. Так что, либо платите по той ставке, что указала я, либо лучше Вам поискать другого переводчика. И ещё несколько моментов. Поскольку Ваше предприятие находится за городом, то в контракте прошу прописать обеспечение транспортом до рабочего места и обратно, а также включить питание. Обед, то есть. За сверхурочные или работу в выходные дни я беру по двойному тарифу.

Сказать, что я охренел, не сказать ничего. Меня восхитила и одновременно взбесила самоуверенность Лилии. Таких служащих, особенно женщин, я ещё не встречал. Обычно все выпрыгивают из штанов, чтобы получить место работы на моих условиях. Никому и в голову не приходило выставлять свои. Ладно, девочка, а как ты на это отреагируешь? Достаю из папки мануал к какому-то станку на двух языках. Итальянскую версию отдаю Лиле, а русскую оставляю у себя.

– Вас не затруднит перевести первую страницу? – прошу с напускной мягкостью. Сам я в языках разбираюсь как свинья в апельсинах. Даже по-английски двух слов связать не могу. Но сейчас у меня есть русская версия документа, а это значит, что проверка дерзкой чикули будет лёгкой. Уверен, засыплется на первом же абзаце. Из опыта знаю: бабы и техника несовместимы.

Лилия пробегает глазами по странице и всё с той же непоколебимой уверенностью в себе начинает переводить с листа. Я офигеваю. Девчонка словно по-русски читает. Ни разу не запнулась и не ошиблась.

– Спасибо, - мне приходится признать своё поражение. Обломать переводчицу не удалось. – Договор о найме получите по электронной почте сегодня во второй половине дня. Завтра в семь утра за Вами заедет водитель. В восемь на завод приедут иностранные специалисты и будет планёрка.

– Хорошо. Договорились, - Лиля поднимается с кресла, собираясь уйти, но я ещё не готов её отпустить. Странно, что мы не встречались с ней раньше.

– Давно во Владимире живёте?

– Полгода.

– А до этого где жили?

– В Москве.

– Почему решили переехать?

– Устала от бешеного ритма столицы. Захотелось более спокойной жизни.

– И отчего же выбор пал именно на наш город?

– Мне он всегда нравился. К тому же находится близко от Москвы. Удобно летать в командировки.

– И часто колесите по миру? – с каждой произнесённой фразой Лиля вызывает у меня всё больший интерес. А ещё желание трахнуть её. Подчинить себе на физическом уровне. На ментальном, надо признать, она меня сделала.

– Достаточно, - уклончиво отвечает барышня.

– Поужинаете со мной сегодня?

– Нет. Спасибо.


С этой книгой читают
"– Тебе надо принять правильное решение, – без тени эмоций сказала мама, выслушав меня.– Что ты подразумеваешь под «правильным решением»?– Не рожать. Иначе ты испортишь себе всю жизнь. И не только себе, но и ребёнку, потому что будешь ненавидеть его.Ты будешь каждый день смотреть на него и узнавать черты его отца. Черты человека, который тебя предал".Когда-то я любила его больше жизни, а теперь ничего не чувствую. Когда-то он проехался по мне как
Муж продал меня безжалостному и властному шейху аль-Саттару. Я стала игрушкой богатого, избалованного, но дьявольски красивого араба. Смириться с участью бесправной вещи? Ни за что! Ведь по природе своей я - боец и готова пойти на всё, чтобы снова обрести свободу.
Чтобы спасти отца от полного разорения, Маша вынуждена обратиться за финансовой помощью к Диего Торресу. Испанец соглашается поддержать девушку при условии, что она выйдет за него замуж. Что же делать Марии? Ведь её сердце по-прежнему принадлежит старшему брату Торреса.
Отправляясь в командировку в Италию, я и представить себе не могла, что поневоле окажусь во власти крупного калабрийского мафиози. Синьор Спада могущественен, опасен, богат и красив. Он ничего не делает просто так. Какую же цену мне придётся заплатить за своё спасение и свободу?Содержит нецензурную брань.
Это было самое странное интернет-знакомство за всю историю существования интернета. Он хотел… купить мои фото. Я оказалась первой, кто ему отказал. Слово за слово, и между мной и симпатичным парнем по имени Кирилл завязался бурный роман… по переписке. Проблемы же начались в «реале», когда я узнала его страшную тайну. Как далеко могут зайти отношения, начавшиеся со спама?!Подписаться на Кристину и Подписаться на Катю
У него нет прошлого, нет имени, нет семьи. Есть только странное, и очень звучное прозвище - «Ястреб». Для него не существует ни любви, ни жалости. Он тень, призрак, не оставляющий следов, и способный выполнить самый сложный «заказ». Но кто скрывается за маской жестокого киллера? И что будет, если прошлое и настоящее объединятся в единое целое в самый неожиданный момент?
Когда живешь обычной размеренной жизнью и не ждешь от нее ничего необычного, когда каждый твой день похож на предыдущий, знай, что в любой момент злодейка-судьба может накрыть тебя волной. И просто плыть по течению уже невозможно. И, как не потерять голову от того, чьи руки не дают тебе утонуть. От автора: Моя самая первая книга. Какое же удовольствие я получала, когда писала её!
"Если начальство дает задание и обещает щедро вознаградить - мало кто откажется. Женя согласна делать карьеру и отправляется в путешествие. Но оно оказывается дальше, чем могла представить. И в нём предстоит не только приспособиться к стародавней Европе, но и придумать, как вернуться домой. А это не просто, когда двое мужчин готовы биться за неё насмерть." _________________________________________________________ За обложку спасибо :-) ______
Стреляя из лука, Илья Муромец теряет стрелу, идёт её искать, и попадает на Болото к Царевне Лягушке.Тут вдруг выясняется: ищет Илья и не стрелу вовсе, а свою Дорогу В Жизни, и что Илья – не умеет бояться, а лишённый страха человек автоматически лишается… умения любить. Научится ли Илья Страху? Обретёт ли возможность Любви? Читайте об этом в книге «Илья Муромец и Царевна Лягушка»!
Ох, врут! Всё напридумывали про Илью Муромца, особенно про его тридцать лет и три года сидения на печке. Не было этого! А была Юность особенная, полная подвигов, приключений и событий самых неожиданных. Об этом серия книг, первая из которых «Зачин», рассказывает о Селе Карачарове, где родился Ильюха, о людях, среди которых он рос, и о том, из чего и как складывался по крупицам Характер Великого Русского Богатыря. Читайте серию книг Александра Бер
Наш современник, попавший в средневековый магический мир, обрёл в нём друзей и соратников, смог избежать участи каторжанина и раба, выйти победителем из схваток с недругами и обрести магические способности с неизвестным доселе на Орване умением. Его путешествие к цели было прервано встречей с пиратской галерой. Нападение морских разбойников удалось отбить, но ценой гибели большей части экипажа и самого корабля. Игорь Егоров со своими соратниками
Кому как не инквизитору надзирать за строительством храма, если архитектор - ведьма? А когда среди строителей начинается мор, не проще ли всего объявить его причины колдовством? Но чума пришла на эту планету с Земли. И только земляне смогут принести исцеление.