Бывают странные сближения…
Эта известная пушкинская строка как нельзя лучше подходит для представления новой книги в «Библиотеке российской поэзии», в которой открыто новое направление для молодых поэтов. Ряд интересных совпадений начинается с того, что вторая книга в упомянутой «молодежной» серии является так же – второй – и для Натальи Поляченковой. Серию составляют избранные томики поэтов, живущих вдалеке от столиц, и «Неоконченный портрет» – тоже книга избранных стихотворений, подводящих определенный итог творческих исканий поэтессы, которая живет в небольшом сибирском городе Юрга. И, наконец, как сама поэтическая серия, Наталья Поляченкова – молода: недавно она, участница Всероссийского совещания молодых писателей в Каменске-Уральском, получила рекомендацию к приему в члены Союза писателей России. Но это, так сказать, внешние, формальные признаки.
Куда более важным, знаковым представляется внутреннее, сущностное соответствие поэтического мира автора чеканной пушкинской формуле. И дело даже не в том, что ее автор продолжает те же самые поэтические традиции, зачинателем которых был русский классик. Вся книга напоена светом, стремлением к добру, к постижению высшей истины, характерными для лучших образцов отечественной поэзии.
Глядят глаза иконные
В дали заоконные,
В дали непроглядные
На леса нарядные,
На пуховы варежки,
На румяны шанежки,
На батюшку, на матушку,
На сестру, на братушку
С кроткою любовью —
У деда в изголовье.
Странность же «сближения» видится в том, что при всей внешней ясности и простоте поэтический мир лирической героини Натальи Поляченковой необычайно глубок, сложен и в какой-то степени противоречив. В нем «все грани сходятся в одно». Здесь переплетены, казалось бы, абсолютно далекие друг от друга стороны бытия: старина («Славянкой вольною иду…», «Поле битвы») и современность («Неоконченное письмо», «Проводы в Чечню»), страстность («А помнишь, платье на полу…») и целомудрие («Бежало лето по пригорку…»), молодежная «сленговая» речь («Амнезия»), и строгая отточенность строф («Портрет»), легкая ирония («Модель», «Добываю хлеб насущный…») и грустная улыбка («Не успеваю жить…», «Ты ушел по-английски…») …
Эти «странные сближения» и высекают ту самую искру вдохновения, которая делает героев стихотворений Натальи по-настоящему близкими и интересными для вдумчивого читателя.
Он из ручья бессмертья воду пил,
И той водой не мог никак напиться…
Не потому ль тебя он попросил,
В тот миг живой водой оборотиться.
Он был таким естественным, как жизнь,
И жизнь из серых глаз его струилась…
Ты молча руки опустила вниз
И в ручеек журчащий превратилась.
Напился он и стал совсем седой,
Так, словно бы ты им пренебрегала.
Побрел домой, и всё ж живой водой
Ты по щекам любимого сбегала…
Представляя лирику Натальи Поляченковой читателям, верю, что ее искренние, идущие от сердца, поэтические строки обретут своих истинных почитателей, станут для них настоящим источником «живой воды», который питает глубокий океан отечественной поэзии.
Ильдар МАМАТОВ,
издатель, член Союза писателей России