Светлана Дмитриева - Одесский язык. Словарик ЖОЯ

Одесский язык. Словарик ЖОЯ
Название: Одесский язык. Словарик ЖОЯ
Автор:
Жанры: Юмористическая проза | Анекдоты | Юмор и сатира
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Одесский язык. Словарик ЖОЯ"

Словарик живого одесского языка (ЖОЯ) – отдельно выпущенная часть книги "Одесская школа", где помимо словарика, много очень атмосферных рассказов об Одессе второй половины ХХ века. Словарик ЖОЯ содержит именно и только те колоритные словечки и выражения, которые употребляли-таки одесситы. Автор, этот фольклорист, решил, что настало время собрать и сохранить всё самое ценное. Для этого есть две причины. Первая: конечно же, многое забывается, канет, так сказать, в Лету. За некоторыми лексемами и, не побоюсь этого слова, идиомами пришлось-таки глубоко нырять. А вторая причина – фальсификат. Да-да, "одесский язык" подделывают, выдумывают то, чего не было и вписывают туда, где оно не стояло. В Словарике ЖОЯ бережно собраны только аутентичные и самые характерные одесские словечки и выражения. Хотите больше Одессы – читайте книгу "Одесская школа" Светланы Дмитриевой!Улыбаемся и читаем! И не теряем бодрость духа никогда

Бесплатно читать онлайн Одесский язык. Словарик ЖОЯ


Одесский язык

У одессита на любой вопрос всегда был готов ответ, а на любую ситуацию – меткая и ёмкая характеристика.

Например, фраза «Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал» была приложима к любой ситуации фиаско, а слово «фраер» было обычным для обозначения человека мужского пола. Это слово было известно каждому одесситу от мала до велика, как и то, что жадность фраера сгубила.

Не фраерись!

Как и многие другие специфические и не совсем понятные слова, это слово пришло из языка идиш. Подобных слов в речи одесситов было множество. Понимались они, практически, интуитивно, а употреблялись – традиционно. Всё просто:

Что-то очень вкусное или самое классное – «самый цимес» (цимес – вкусное блюдо).

Что-то ненужное, негодное, некачественное – «холоймыс».



Для кого-то цимесом может быть и «тухес» (примерно – ягодицы), если без «гемора», конечно.

Для кого-то «хороший тухес – тоже нахес (счастье, благополучие)»

Холоймыс или шлимазл – определенно-таки «Азохн вэй» (Аз ох-н вей – какой кошмар, беда большая, горе мне, вэй-вэй, с обязательным вскидыванием рук и закатыванием глаз)

Конечно, неправильно пытаться писать подобные слова русскими буквами. По-хорошему, надо бы делать полноценную транскрипцию, но тогда большинство читателей вообще не поймёт написанного. Так что, давайте просто договоримся об относительной условности передачи фонетики.

Разумеется, совсем уж недопустимую, табуированную лексику употреблять не будем. Не хочется мне говорить и популярном одесском словечке из трёх букв, которым теперь бросаются направо и налево. Ну, вы знаете: «Может, где-то он и великий пианист, а в Одессе – еле-еле п.ц »

Иногда в интернете можно прочесть: это слово означает «дурак». А интернету у нас верят. Хотя время советов и прошло, позвольте всё же дать совет: если не знаете значения слова или не знаете всех его значений, лучше не употребляйте.

В Одессе, честно говоря, словом этим бросались частенько, особенно, в сердцах. Новые грамматические формы из него создали, например, при…лагательное. Но за такой базар можно было и пачек получить. Между нами, когда меня кто-то «подрезает» на дороге или создаёт аварийную ситуацию, мой интуитивный разум, минуя все культурные наслоения, мгновенно находит для него только одно самое ёмкое слово – это. И именно во всей полноте смысла. И знаете, как-то сразу отпускает. Одесская школа!

Многие слова, часто употребляемые в одесской речи, относятся и к тюремному жаргону. Они давно уже широко распространены и понятны без перевода: хипеш, ништяк, блат, блатной, гвалт, кантоваться, шабаш, шара (на шару), шмон, атас, кайф, ксива, малява, хана.

Всего не перечислишь!

Ах, да, ещё в Одессе всё и всех «имели»: «Я имею, шо тебе сказать», «Ты имеешь, шо послушать», «Он таки имеет гембель на свою голову», «Она имела бледный вид» (была не в лучшем положении).

И много чего делали: «Не делай мне мозги», «Завтра буду делать базар: пойду за бураком» (пойду на рынок за свёклой), «Она делает им весёлую жизнь!», «Я им сделаю вырванные годы!»

Помимо заимствований, в языке было много результатов смешения близкородственных языков – русского и украинского, в которых так много общего. Вот некоторые результаты этого смешения:

− постоянное употребление слова «ихний» вместо «их»

− про «обои» даже «базара нет». Ну, вы поняли: вместо слова «оба»

− очень частое употребление окончания «ся» вместо «сь»: «Я проснулася, умылася, причесалася». В советское время в нашей школе не было ни одного учителя, который бы так неграмотно говорил. А вот после девяностых уже пришлось услышать слова педагога начальной школы: «Так, быстро все построилися!»,

− рассказывали и говорили в Одессе «за шо-то», а не «о чём-то». Пример − известное всем, очень характерное «Я вам не скажу за всю Одессу»,

− смеялись не над кем-то или чем-то, а «с чего-то»: «шо ты с меня смеёсся?»,

− конечно же, «тута» и «тама», «тудою» и «сюдою», «хочут»,

− ну и обязательно – «лОжить»: «Я полОжила».

«Обратно» часто употреблялось в смысле «в ответ» или «снова»: «А я ему обратно говорю», «Обратно ты испачкался!»

То, что даже меня удивляло с ранних лет: жидкое блюдо могли предложить вам не налить в тарелку, а насыпать! «Насыпать борща?»

А эти замечательные выражения «без ничего» и «без никого»!

− «Кто не хочет сахару или сливок?»

− Мне – кофе без ничего!

Фантастика просто! Чтоб меня покрасили!

В нашем одесском дворе на Молдаванке жили люди очень разные – профессора, инженеры, дворник, буфетчица, капитан, бухгалтер и продавщица с базара. У каждого – своя история, свой круг интересов, свой акцент, свой словарный запас, которым неизбежно обменивались в процессе общения.

Одна соседка привезла с собой такие орфоэпические нормы, что её сложно было понять. Она постоянно вместо «и» говорила «ы», и наоборот: «я вимила пол». Вымела? Нет, она его вымыла. Но вместо «миска» обязательно скажет «мыска».


С этой книгой читают
Атмосферная книга о жизни одесситов второй половины XX века. Вы узнаете, как жили одесситы 1970-1980 годов, как они на самом деле говорили, о чём думали, как ели и какие песни пели, какие события происходили.Просто удивительно, как много всего вместилось в эту книгу! Кто хоть раз был в Одессе – вспомнит всё и даже больше. А кто никогда не был… тому лучше вовсе не показывать книгу, чтобы не расстраивать."Одесская школа" легко читается, написана жи
Занимательные и познавательные истории (написанные к тому же от первого лица!) про жизнь, быт, привычки и традиции народов стран Центральной Америки, больше известных миру под названием «банановые республики».Время описываемых приключений: конец прошлого – начало нынешнего века, с небольшими историческими инкрустациями и обильными повседневными комбинациями.
Невероятная история о рыбаке из сельской глубинки, выудившем удивительную рыбу, и о дальнейших последствиях. Описывает сельский быт современной деревни.
Три языческих бога и одна богиня, призванные Зевсом со всех концов Ойкумены на курсы просветления разума и повышения квалификации в Древнюю Грецию, шалят с игрой в шары сотворенья. Застигнутые врасплох в момент метания жребия, получают от возмущённого шефа нагоняй. А ещё воспитательное задание отправиться через две тысячи двести двадцать два года в Россию, провести там сто лет и с помощью выбранного ими человека повлиять на развитие страны и обще
Приключения Мистера Уигглса – это серия рассказов, из жизни легендарного кота. Который получил свою легендарность, как и шрам на левом ухе, во время эпичной битвы с табуреткой. Это веселые истории, которые точно заставят Вас улыбнуться
Притча по сути своей должна наставлять и поучать. В ней неизбежно помещение конкретного морального принципа, о котором повествует автор. Но что если подчас мораль не так однозначна? Что если сам сюжет философского рассказа заставляет, наоборот, отринуть традиционные моральные воззрения, обратить внимание на другую "сторону медали". Не обязательно темную, кстати говоря. Этот небольшой рассказ – не критика персоналий и конкретных групп, но, возможн
Как сказал директор издательства Союза писателей Петербурга: «Это одна из самых веселых книг о моряках и море».
В недалеком альтернативном будущем свободный интернет перестает существовать, а попытки выйти в запретную сеть становятся уделом немногочисленных маргиналов…
«Путь к счастью и успеху» – это вдохновляющая книга, которая помогает разобраться в себе и достичь своих целей. Автор делится своими секретами успеха, основанными на глубоком понимании человеческой психологии. Вы узнаете, как преодолеть страхи, выработать уверенность в себе, достичь гармонии между личной жизнью и карьерой. Книга станет вашим путеводителем на пути к реализации своих мечтаний и созданию счастливой и успешной жизни.