Н. Юрьева - Осенняя луна

Осенняя луна
Название: Осенняя луна
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Осенняя луна"

В книге представлен стихотворный перевод известных произведений таких буддийских учителей, как Цонкапа, Кармапа, Нагарджуна, другие.

Бесплатно читать онлайн Осенняя луна


Редактор Н. В. Юрьева

Иллюстратор обложки Н. В. Юрьева


© Н. В. Юрьева, 2020


ISBN 978-5-0051-6584-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Цонкапа

Хвала диадеме Брахмы, Майтрее

Рассудок твой насквозь пропитан
Благими водами любви,
Но ты не избегаешь битвы
С друзьями Мары, бога тьмы.
Хоть ты сумел освободиться,
Сняв сансарический оков,
Из сострадания в темнице
Остался, принял этот кров.
В уме покой, но переводишь
Ты на других заботы луч.
Манджушри, посвятить позволь мне
Майтрее эту похвалу.
Четырёхликий Брахма оды
Слагал и пел тебе не раз.
И преданный свой взгляд не сводит
Царь-Индра с тысячею глаз.
Склонился Кама без гордыни,
Обычно свойственной богам,
Наместник Будды, вместе с ними
Склоняюсь я к твоим ногам.
От света солнца на восходе
Как лотос в сотню лепестков
В прозрачных и кристальных водах
Вмиг распускается в цветок,
Как лепестки горят у лилий
При освещении луной,
Так тело множеством отличий
И признаков наделено
И очаровывает души,
Кто на него лишь бросит взгляд,
Майтрея, на моей макушке
Пускай ты будешь пребывать.
Умелый разрушитель Мары.
Кто бросить бы посмел упрёк?
Ведь ты во всех мирах сансары
Учитель лучший и герой.
За теми смотришь неустанно,
Кто вязнет на болотах бед,
Наставник мой, Майтрея славный,
Я, кланяясь, иду к тебе.
А мудрость до того громадна,
Что всё способна охватить,
Легко ты разбиваешь Мару,
Ты ужас всей его орды,
Оружье чьё – гроза живущих,
Способно ввергнуть в жуткий страх,
Но десять сил тебе присущи,
И падает оно как град.
Как ни старался бы соперник,
Ты бьёшь по спеси напрямик,
И совершеннейших учений
Звучит везде твой зычный рык.
Ты гонишь прочь лис заблуждений
И лис ошибочных идей,
От страхов четырёх нет тени,
Ты просто лев среди людей.
Кичливый Брахма, пастырь мира,
Стрелок искусный Кама-бог,
Аскеты гордые, брамины,
Круг из зажиточных господ —
С тобой их сравнивать – что даром
Минуты ценные терять.
Вращаешь ты благую Дхарму,
Твою любовь нельзя объять.
Ни речь и ни один поступок
Изъян не может запятнать,
И в равновесии рассудок,
А память как всегда сильна
.
Сансару разделив с нирваной,
Ты легкомыслия избег.
А значит, совершенны равно
Твои речь, тело, мыслей бег.
Усердье, память, сила воли,
Самадхи, мудрость так сильны!
Твои дела непревзойдённы,
В них нет ни капли слабины.
Способность есть смотреть сквозь время,
Чисты твои дела трёх врат.
О существах заботы бремя
Без устали нести ты рад.
Огромное число достоинств,
Ошибкам малым места нет.
Хоть малого вниманья стою,
Я сострадания объект.
Есть тело с благом и свободой —
Корабль, ведущий на тот брег,
Но невнимательности полон
И снисхождения к себе.
Сонливость, лень, пустые речи,
Стремленье к славе, похвале —
Я прожигаю жизнь беспечно,
Возможности зарыл в земле.
Как человек я вроде телом,
Умом же – как тупой баран,
Уйти не дай, благой Майтрея,
Мне с головою в океан.
А это тело, что проблемно
Стяжать, но выгодно иметь,
Во власти старости, болезней,
Владыки, что зовётся смерть.
Когда негаданно-нежданно
Ко мне во дверь стучится смерть,
Всё смысл теряет, и как данность
Приняв ее, плетусь вослед.
Однажды всё придётся бросить,
Но трачу зря часы и дни.
Меня, что в тупости несносен,
Ты пожалеть не примени.
Ну а нирване – это точно —
Резона нет меня учить,
Когда сейчас я озабочен,
Как в мир людей бы угодить.
А высшие миры – всем ясно,
Без них никак не преуспеть.
И зная это, безучастно
Как можешь на меня смотреть?
Благословлён и есть задатки
В высокие миры попасть,
Но путь не назовёшь мой гладким —
Ученья мне не разобрать.
Судьба, похоже, ждёт такая —
В сансарный океан нырнуть.
Возделывать что мне – не знаю,
Что выкорчёвывать – не зрю,
Невежество глаза застило
И я плутаю как слепой,
Прошу тебя, ну дай мне силы,
Мне око мудрости раскрой.
Земля – железный лист горящий,
Там существа горят живьём,
Пока их протыкает стражник
Мечом, трезубцем и копьём.
Прутом горящим тело колют,
Затем расплавленную медь
Вливают в жаждущее горло,
За губы тащат по земле.
Одна бескрайняя пустыня,
Окружность – горы изо льда,
Там существа без крова стынут,
Пронзают холодом ветра.
На теле – волдыри с мороза,
Что лопаются до костей.
Тела их жалкие разносит
На сотни, тысячи частей.
В ужасном мире низших духов
Всяк обитатель как урод.
Покрыты лица густо пухом
И жаждой истощён их рот.
Завидев воду, быстро мчатся,
Но бдят другие – вот беда,
Иль хуже – на глазах несчастных
Как кровь становится вода.
Размером рот с ушко иголки,
На шее их – огромный зоб,
Найдётся что-то – нету толка,
Не пропихнуть им и кусок.
Еда у остальных сгорает
В желудке, обжигает рот;
Отходами себя питают,
Свою же поедают плоть.
Во тьме невежества блуждают,
Оно накрыло их как мгла.
Животные не отличают,
Хоть рады бы, добро от зла.
Легко собратьев убивают
Труд непосильный – их удел.
Их люди, боги побивают,
Есть ли страданиям предел?
Нутро сжигает злая зависть
К заслугам, счастию богов.
Надежд себя лишают сами
На отдых, счастье и покой.
Там недоверие, обманы
И утомленье от борьбы,
Нет даже маленького шанса
Улучшить ход своей судьбы.
Всего одно упоминанье
Об ужасающих мирах —
И можно потерять сознанье,
А сердце наполняет страх.
Паденье в мир голодных духов,
Животных, асуров и ад
Есть порицаемых поступков
И злых деяний результат.
Несчастный, я стою у края,
Со страхом в бездны те гляжу,
Не дай, Майтрея, умоляю,
Узнать на деле эту жуть.
И мир людской ничуть не лучше:
Богач боится потерять,
А бедный – день и ночь измучен
Себе питанье добывать.
Стремясь к комфорту, жизни сладкой,
Все силы цели отдаёшь,
Но беспокойства и надсада
Не окупаются ни в грош.
А небожители вальяжны,
Красивы телом и лицом,
Там каждый сказочно украшен,
Там чудных множество дворцов.
Любые виды удовольствий,
Сады для отдыха и игр,
И могут долго и привольно
Жить-не тужить – такой уж мир.
Но смерть нежданная приходит,
И, словно чувствуя конец,
Бог на богинь прекрасных смотрит,
На похитительниц сердец,
На рощи и на пищу рая,
На вечно молодых друзей,
Но всё теряет очертанья,
Не отличить от миражей.
И муки сердце обжигают,
Печаль, страданья в тот момент
С лихвой блаженство затмевают,
Что богом будучи имел.
Плоды благодеяний прошлых
Потрачены без толку, зря,
Пустив заслуги все на роскошь,
Бог возвращается к низам.
В мирах, где есть и нету формы,
К страстям любовь устранена.
Увечье, злость им не знакомы,
Нет сожаления и сна.
Печали там они не знают,
И долго в счастии живут.
Но в созерцаньи пребывая,
Не вырвали глубинных пут.
Их держит в этом мире дхьяна,
Но если что не так пойдёт,
Ослабнет если созерцанье —
Их втянет вновь в круговорот.
Смывают высших коль в сансаре
Четыре реки в бытиё,
Что говорить о безрассудстве,
Когда льнёшь к благам жизни, но
На око мудрости пристрастье
Легло тяжелой пеленой,
Я вижу счастие в несчастье.
Ты в океан спустись за мной.
В трясине страсти утопаю,
Не взять мне просветленья след,
Впотьмах в невежестве блуждаю,
На око мудрости ослеп.

С этой книгой читают
Каждая жизнь пропитана цветочным ароматом, запахом чьей-то любви. В каждом стихе есть чья-то жизнь, прожитая или только начинающаяся, каждый стих несет в себе истинную правду обо всем сбывшемся и несбывшемся…
Книга Елены Королевской – замечательный пример настоящего, глубокого патриотизма, не нарочитого, провозглашаемого на митингах и демонстрациях, а подлинного, идущего из глубины души – того, что и называется простыми словами «любовь к своей Родине». Но самое ценное – каждая строчка любого из этих стихотворений учит патриотизму юные души, маленьких граждан великой России, которые еще только постигают науку любви к Родине. В том числе и с помощью пре
Кассовый чек несет в себе информацию статистического свойства, но при этом цифры и буквы на нем упорядочены, что придает ему сходство с поэтическим произведением. Автор дополняет реальный изобразительный ряд асемическими письменами и абстрактными символами. Слова, буквы, цифры и росчерки наслаиваются друг на друга, образуя единую многосмысловую структуру. Автор выступает в роли своего рода «переводчика» с языка экономической конкретики на язык эк
Любовь снимает все Заклятья прежние, И злого колдовства закончен пир. Цветочек аленький – Подарок маленький, Но как меняет он весь этот мир.
Бог понимает, что на созданной им Планете Земля происходит все не так, как он задумал. Главный Архангел сообщает Богу, что там плетет свои подлые нити сатана. Бог принимает решение собрать Божественный Совет и выслушать мнение Ангелов. О Божественном Совете узнает сатана и собирает стаю бесов.
Двое принцев союзных государств в поисках приключений. Эльфы, орки, гномы и прочие атрибуты любой фэнтези-истории.
Свершилось – путь к волшебному озеру Полумесяца пройден. Казалось бы, теперь Бель может спокойно ждать, когда встанет на крыло почти выросший дракон, водить за нос дядюшку Гвидо, радоваться тому, что любимые рядом. Но как можно сидеть, сложа руки, когда на черных алтарях рекой льется кровь, не налажены дипломатические отношения с соседями, когда в Империи появилась новая сила, претендующая на престол – черный некромант? И, наконец, ка
Эрик Уильямс самый популярный студент университета. О его выходках ходят легенды. Он вселяет желание и страх, а его роковая красота и безудержная мощь погубили ни одну женскую душу. Но влиятельный бунтарь продолжает притягивать мотыльков на свой дьявольский огонь. Только всё вдруг резко меняется, стоит неуправляемому жеребцу случайно столкнуться с новенькой студенткой…***Ты не можешь запретить мне то, без чего я голодаю. Мне нужно лишь нем