Sinoi Emomali - Осколки времени Часть 3: Столкновение миров

Осколки времени Часть 3: Столкновение миров
Название: Осколки времени Часть 3: Столкновение миров
Автор:
Жанры: Научная фантастика | Боевое фэнтези | Героическое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Осколки времени Часть 3: Столкновение миров"

После череды ошибок и потерь герои оказываются в мрачной развязке своего путешествия. Макс, Карим и Айша, перенесенные в новый мир, сталкиваются с последствиями своих действий: уничтожая мир за миром они попадают в реальность, где все миры слились воедино, стала ареной для войны. Здесь обитают монстры из других измерений, маги, роботы и остатки человечества, пытающиеся выжить среди руин.

Пытаясь найти способ исправить ошибки прошлого, герои становятся охотниками, исследуют природу монстров и сталкиваются с трудными моральными решениями. Каждый шаг приближает их к пониманию того, что единственный шанс спасти вселенную – жертва. Макс, хранящий тайну из своего прошлого, берет на себя смелость стать этой жертвой, создав оружие, способное раз и навсегда уничтожить мир монстров.

Однако цена спасения оказывается выше, чем кажется, а развязка – неожиданной.

Сможет ли одна жизнь изменить судьбу всех миров? Или хаос останется вечной частью существования?

Бесплатно читать онлайн Осколки времени Часть 3: Столкновение миров



Глава 1. Хранитель

Сквозь тусклый свет, искривленный от временных вихрей, группа стояла перед черной, безжизненной машиной времени. Их сердца бились тревожно, каждый шаг становился все более тяжелым, будто не только время, но и пространство вокруг них скручивались в тугие узлы. Ранение прошлого, потерянные миры, все это не отпускало, и каждый из них чувствовал тяжесть своих решений.

Внезапно с выключением устройства они оказались в пустом, бесконечном пространстве. Сначала они не понимали, где они. Пол под ногами был твердым и настоящим, но все вокруг казалось полным пустоты. Вместо стен – черные, бескрайние бездны, лишь мигающие огоньки, похожие на звезды, пронзали их пространство. Звуков не было. Тишина была настолько плотной, что кажется, она сама говорила с ними.

Макс первым осмотрелся, чувствуя, как его ноздри наполняются густым холодом, который нельзя было отнести к обычному климату.

– Где мы? – его голос эхом пронесся по пустоте, но не было ответа.

– Это место… – начал Карим, его лицо отразило замешательство. – Это что-то вроде пространства без времени. Мы должны быть осторожны.

Но Айше, хоть и не могла почувствовать реальность вокруг, не теряла самообладания.

– Надо держаться вместе, – сказала она, обхватывая руками плечи.

В этот момент в темной пустоте появилась фигура. Вначале ее трудно было разглядеть, она как бы сливала с окружающей тенью, но постепенно ее очертания становились все более отчетливыми. Высокий силуэт в черной мантии и маске, его движения – плавные и почти невесомые. Он не издавал ни малейшего звука, а его присутствие казалось более чем реальным, словно пространство само дрожало от его появления.

– Вы прибыли, – произнес голос, холодный и ровный, лишенный эмоций, но полон власти. Он эхом отразился от пустоты. – Я – Хранитель времени.

Он подошел к ним на несколько шагов и остановился. Его фигура была внезависимости от времени, он был как бы не из этого мира. Карим почувствовал, как его сердце замерло от этого странного ощущения – этот человек или существо не был связан с их миром, он существовал где-то между мирами.

– Кто ты? – спросил Макс, отступив на шаг и настороженно сжимая кулаки.

– Я наблюдаю за вами с самого начала. Когда вы решили вмешаться в прошлое, я следил за вами. Ваши действия меня интересуют. – Хранитель времени сказал это как будто ни к чему не обязывая, но его слова звучали как приговор.

Айше вздохнула, все еще не понимая, что происходит.

– Но почему мы здесь? – спросила она.

Хранитель поднял одну руку, и в пустоте перед ними возникла большая, древняя пергаментная свитка, слегка мерцающая в темноте, на которой были изображены три артефакта.

– Вам предстоит путешествовать через миры, – его голос стал чуть мягче, но не менее зловещим. – Найдите эти артефакты, а затем активируйте устройство, которое вернет всех сущностей в свои миры и тем самым вернетесь и вы в свой мир. Но предупреждаю, – его взгляд скользнул по каждому из них, – это будет опасно. Некоторые из вас не вернутся. Это может быть концом.

Пауза.

– Почему вы помогаете нам? – снова спросил Карим, его голос звучал с ноткой недовольства. – Вы же не добрый, не пытаетесь спасти нас.

– Я не помогаю вам, – Хранитель времени наклонил голову. – Я даю вам возможность. Вы должны сами решить, как пройти этот путь. Смерть – не конец для тех, кто идет по моим дорогам. Но миры, в которые вы должны вернуться, могут исчезнуть, как и все, что вы знали.

Макс сжался. Он не мог принять это, но понимал, что другого пути у них нет.

– Что нам делать с этими артефактами? – спросил он, глядя на пергамент.

Хранитель времени указал на изображение.

– Эти артефакты находятся в разных мирах. Вам предстоит пройти через все препятствия и найти их. Я дам вам машину времени, но после того как вы завершите вашу миссию, вы вернетесь в свое время и мир.

– Но какой риск, если все это может быть ловушкой? – Карим не мог успокоиться. Он был уверен, что все это как-то связано с темными силами.

– Ваша дорога будет опасной. Но ведь вы и так уже в пути, не так ли? – сказал Хранитель, и его слова были как вызов.

Хранитель вновь махнул рукой, и перед ними возникла временная воронка, подмигивающая светом.

– Вы согласны? Время не ждет, и каждая ваша неудача будет стоить вам слишком дорого.

Макс, не дождавшись ответа остальных, кивнул.

– Мы согласны.

Хранитель времени хмыкнул и кивнул головой.

– Очень хорошо. Тогда возьмите этот пергамент и вперед. Но помните, – он поднял палец, словно указывая на нечто важное. – Не забывайте, что на каждом шаге вас будет ждать выбор. И не каждый выбор приведет к хорошему исходу.

Когда они взяли пергамент и взглянули на него, им стало ясно, что этот путь приведет их через много темных миров, полных опасности и трагедий. Но вернуться в свое время, в свой мир, они могли лишь пройдя через все это и возможно, не все из них выйдут живыми.

С этим они отправились в первый мир – мир, где их ждали еще большие испытания…


Глава 2. Джерри

Когда машина времени включилась, и они шагнули в новый мир, перед ними открылась пустота. Вокруг них был лишь разрушенный город, где все выглядело, как после войны – выжженные здания, обломки, дым, в воздухе витал запах разложения. Горизонт скрывался за стенами пепла, а машины и киборги бродили по улицам, разрушая все на своем пути. Все казалось безжизненным и потерянным.

– Что за место? – Карим огляделся, пытаясь понять, где они оказались.

– Этот… этот мир, выглядит как мой, где люди проиграли войну, – сказал Эван, его голос был подавленным. – Тут не осталось ничего, кроме руин и машин.

Они шли по пустынным улицам, стараясь не привлекать внимания. Иногда слышались шаги – не человеческие, а металлические, скрежет железа по асфальту. И вот они заметили первых киборгов, медленно шагающих по разрушенным улицам. Их лица были скрыты под металлическими масками, а движения – механическими и холодными. Они искали людей, чтобы вставить чипы, с целью подчинить их воле единого ИИ – Джерри


С этой книгой читают
Когда прошлое исправлено, но будущее обернулось кошмаром, Карим, Айша и вновь обретённый Макс оказываются в мире вечного постапокалиптического мрака, где от земли и людей остались лишь руины. Здесь свет – оружие, а ночь несёт только смерть. Объединяясь с выжившими, они борются за шанс вернуться домой, но путь к машине времени требует невероятных жертв. Им придется столкнутся со страхом, болью и потерей новых друзей чтобы попытаться вернутся домой
В будущем катастрофический сбой в лаборатории превращает экзокостюмы людей в источник опасного вируса. Трое неимплантированных учёных – последняя надежда человечества. Чтобы остановить вирус, они отправляются в прошлое, но сбой в машине времени переносит их в тёмный мир, полный неизвестных угроз.
Сборник содержит рассказы о текущих событиях, в большинстве своём представленные в форме снов. Потому что во сне человек может всё.
Фантастический и в тоже время биографический рассказ – первая книга в своём роде художественного жанра от автора самоучителей Александра Кондратова. В книге затронуты темы изобретений учёных будущего и важности бережного отношения к сохранению своего человеческого образца ДНК, приоткрывая завесу того, что же ждёт человечество в будущем и встречаются ли чудеса в наши дни.
В руки Фокса Малдера попала машина времени, он вернулся назад, во времена своего детства и попытался спасти свою сестренку. Что из этого вышло? Не стало ли хуже, чем было?
Погрузитесь в захватывающий и магический мир фантастической саги «Пришельцы как мы». В этой незабываемой истории раскрываются не только тайны бесконечных галактик, но и фантастические возможности любви, для которой даже сам бескрайний космос не преграда.Включайтесь в увлекательные приключения вместе с нашим героем, чье сердце и разум захватывает любовь к прекрасной инопланетянке. Она прибыла на Землю, чтобы защитить наш мир от космического тирана
Я шла к этой должности три года: задерживалась на работе допоздна, закрывала глаза на личную жизнь. Была уверена в победе, но карты спутал Он – давний друг.Теперь в кресле сидит мужчина, с которым я когда-то была близка. Вот только мы уже не дети, это война – и одними кнопками на стуле он не отделается.
Я всегда мечтала стать учителем. Отличница, староста, активистка… И все бы ничего, но меня вышвырнули из института и общежития, и теперь я готова взяться за любую работу, лишь бы не оказаться на улице. Даже если придется стать няней двух буйных и совершенно избалованных двойняшек и поселиться в доме угрюмого и своенравного автогонщика, который понятия не имеет, что делать с детьми.Интересно, кого из них будет сложнее перевоспитать?..
Книга "Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга сто сорок первая", посвящённая внутреннему миру человека и красоте природы, рассчитана на широкий круг любителей поэзии.
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы