Арон Липовецкий - Перейти реку. Книга стихов

Перейти реку. Книга стихов
Название: Перейти реку. Книга стихов
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Перейти реку. Книга стихов"

Свободный стих, которым в основном написана книга, предлагает читателю «взглянуть на мир со всех шести сторон». Попробуйте вдохнуть воздух поэзии и самой реальности под разными ракурсами, «под пристальными взглядами из темной глубины окон».

Бесплатно читать онлайн Перейти реку. Книга стихов


© Арон Липовецкий, 2018


ISBN 978-5-4493-5801-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Спасибо, нет


«мой дядюшка лёнчик…»

мой дядюшка лёнчик
свое навыброс дарил мне
учил и наказывал
что задарма – это
дорого гильден
и кранц дружили
со мной оба
цепные гэбные
сексоты не быть мне
карлом брюлло
– вым разделся догола
на границе покинутой
родины где мне
было набраться смелости
кутался флейтой
в бумажки и книжки
оставляя даром
чтобы петь на морозе

Традиция

Социум баранов,
прыгающих через веревочку,
которую давно убрали.

Если бы Шапиро*

Скажем прямо
без аллюзий
и реминисценций:
– Если бы Шапиро
был из России
и писал бы по-русски,
его никто не пустил
бы в Хайдарабад.
А, если бы по ошибке
его включили в делегацию,
как представителя
Урала, Сибири и Дальнего Востока,
одного на сорок
преданных партии поэтов
из Москвы и Ленинграда,
то он читал бы свои переводы
какого-нибудь
нацменовского эпоса,
слепленного по требованиям,
глав- или обллита.
Ему некого было бы
почитать в Хайдарабаде,
чтобы услышать в ответ:
– Разве это стихи?
_____________________________________

*Карл Шапиро (амер. поэт, 1913 – 2000)

«Разве это стихи?»


В Хайдарабаде, городе мраморных зданий,

В мраморном университете

Времен низама, я читал верлибры

Уильяма Карлоса Уильямса, американца.

На что интеллигентные мусульмане

Сказали: «Разве это стихи?

По-вашему, это стихи?»

Я сам писал стихи, что угождали

Культурным мусульманам и индусам

Крепким, добротным пятистопным ямбом

С умеренным количеством инверсий,

Стихи холодные, гладкие, как кубики льда,

С множеством разных аллюзий и реминисценций


Перевод Владимира Британишского

«вольтерово точка…»

вольтерово точка
право
у каждого
нынче есть
сморозить
свое мнение
и насмерть
зрения стоять
за него
виртуально
танцуй
себе соло
ни за что
не уступая
ни за что
не отвечая

Из неиз-дававшегося каммингса

                         ИЗ
                     НЕИЗ-
 ДАВАВШЕГОСЯ
     КАММИНГСА

Евгению Пейсаховичу

1

   был мне сон,
   будто сидим мы
                с камми
              нгсом
у него в кухне
кухня-то его но точь-в-точь
             как моя
    и свет только в ней.
       а дверь в кухню
    (стеклянная)
        справа от меня
    и эдварду эстлину
       из-за буфета
          не видна
    он мне стихи читает
    (я их все переписал)
     и вдруг как гаркнет:
– кто это на тебя
         из коридора
            смотрит?
 я стал его успокаивать
    но не оглядываюсь
а он опять и опять кричит
        я не выдерживаю
 и оборачиваюсь на дверь
и мысль у меня сквозь сон:
      так вот почему ты
   такие стихи пишешь.
с тех пор я иногда резко
      оглядываюсь:
      нет ли кого?

2

                   (в большущем доме
                       большущего города
    посредине большущего мира
                   сидя за маленьким столом
             я разрезал маленьким ножом
                       большущее яблоко
          и увидел как маленький червяк
прогрызает в нем свой извилистый путь
) чтобы выжить

3

        чтотоизм
        все подл (инн) ые
национальные интересы
блюдутся только в Москве
       но и у провинции
есть средства воздействия
   такие мысли приходят
             в очереди
за непотопляемой колбасой
         в промежутке
между посещением главка
и правильной клиники
              (да. в)
          этом мире
            можно
         (чтотоизм)
              енить

4

     давай-давай
          сашуля
          смелей
сначала аккуратно поддень ногтем
потом просунь палец поглубже
           и все
    дело сделано
еще одна одежка
содрана с луковицы
    растолстевшей
   за все времена
    всех народов
   давай-давай
        сашуля
      не робей
шансы твои все растут
только не подавай виду
когда доберешься
      до пустоты
   в сердцевине

5

    полнокровную жизнь
    полную смысла
исполню на площади
в костюме советского инженера
    половинкой лица
с похотливо
   ползающей улыбкой
           завидуя
           другой половиной
           плохонькому полену
           которому выпало
           задарма
                   всей плотью
           отплыть по волне
           отвалить куда попало

6

) и убеждаешься
под микроскопом
припав всем телом
что у человеков с утра
две руки и две ноги
(осторожно: обнаженка
как сладко тешить себя мыслью
   о принадлежности к науке
               и
         упои
         тельно
           при
      льнуть дабы
 бы
            ть
неподвижным относительно
   предмета наблюдений
           улетая вместе
кончили
  ты тоже не можешь пошевелиться
ради науки
  мы обессилены
   и забыли о судьбах
       цивилизации
     как ты и сказала»
пусть катится
в тар
   тар
    ар
Ы

7

обгоревшую спичку
брось в урну
если есть
или урони на пол
если невежлив
а нет так засунь
снизу в коробок
если не набито этим
как там его
битком
погоди вот докурю
и все изложу
обгоревшую спичку
можно подбрасывать
и ловить на лету
и она обязательно упадет на пол
так что с самого начала
надо иметь это
как там его
в виду
уже уже начинаю
обгоревшую спичку
можно подержать в зубах
если нечего сказать
а потом бросить на пол
как там его
в сердцах
ты зря убегаешь
я как раз начал
1981 г.

«дождь на краю…»

дождь на краю
земли израиля
шумит монотонно
одинаково всюду
размывает границы
мест и лет
под этот шумок
хокингово
время-подросток
косит и смывает
скошенное
в абсолютную
канализацию

Хлеб

Возле хлебных
нищих больше,
нет их возле ювелирных.
Подаю и подают.
Потому что сдача – мелочь?
Надышавшись ситным духом,
Утонув рукой в ржаном.

Книжный магазин

В «Политической книге»,
куда никто не заходил от нечего делать
даже в зимние холода,
я покупал сочинения с названиями типа
«Израильские агрессоры – угроза миру».
Я не искал среди казенной риторики
живое слово или намек и повод домыслить.
Я находил там фотографии
танка «Меркава» или самолета «Лави».
Этих машин войны можно было
коснуться взглядом,
или провести пальцами
по мелованной бумаге,
или приблизить их к глазам,
чтобы ничего больше не видеть
и раствориться в пространстве снимка.

Коды

эта сенильная старуха
не помнит ветошь
кода входного замка
на слух
дергает и дергает внуков
открыть ей подъезд
написали ей код
на лучшем из мест
на руке на белой полоске
с которой удален
лагерный номер
каждый день
уходит гулять бабушка
много часов не лень
с адресом в кармане
если заблудится
гуляет по городу
ребенок
между бараками
куда захочет
забыть забыть
закодированное
до свистка
со своими

Обожать Уругвай

– Они обожают Уругвай!
Выяснилось, что он давно когда-то
перевез жену и дочерей в Штаты.
Он так о них и сказал:
– Они обожают! Обожают Уругвай!
Вдруг выяснилось, что есть люди,
которые обожают Уругвай.
А я пропустил.
Не подумал о них ни разу в жизни,
не попытался их понять.
И как это я не брал в расчет?
Можно обожать и Уругвай!
Даже не обязательно там родиться.
Вот бы на минуту попробовать
обожать Уругвай.
Как же должна перекоситься психика,
чтобы полюбить Уругвай?
Вот бы такое пережить.
Может это уложится

С этой книгой читают
Для своей книги автор не случайно выбрал название античного сосуда. Стихи из амфоры пропитаны ароматами, гулом и острым вкусом непреходящего.Читатель словно омывает чистой водой рисунок и краски на поверхности амфоры. И прикосновение утверждает его в череде времен и нравов на своем месте.
«В подъезде растаявший снег/ Да шарфик из козьего пуха», «там вскрыт конверт, там скрип окна, там долга темный след», «Он поправил армейскую сумку на плече сына», «везде там, где мы будем спокойно беспокоиться за детей», «Жми по центру, Санёк, захлебнись беззаботной игрой», «я мертвой воды насмотрелся в порту», «с фурацилином канареечным, прополисом на спирту», «Отлетел из мира, взмыл, исчезая, обнаженный к бою клинок».Некоторые стихи были опубли
Под одной обложкой читатель найдет четыре различных тетради стихов. Ключ к прочтению «неровного» автора спрятан в метаморфозах лирического героя.Автор словно написал стихи от лица персонажей своего панорамного романа. Роман утрачен, а стихи сохранили коллизии и перипетии отношений его героев. «Неровная» непредсказуемая поэзии сохранила панорамный эффект.
Простенькая книжка для чтения в дороге. Ничего искреннего, никакого шутовства, мук любви, без пафоса упований, без ностальгии или сезонных переживаний, т.е. ничего для т.н. любителей поэзии. Одни понты. Такие книжки с нежной похвалой дарят недругам, добравшись до места.
В книге собраны стихи, написанные с 14 до 37 лет. Это память о самых важных, судьбоносных, золотых мгновениях жизни, дающая ключ ко всему остальному прозаическому корпусу творений автора.
Автор ОЛЬНОВ АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ.Год рождения – 1938, 27 февраля. Родина – с. Городище Череповецкого района Вологодской области. Кроме Череповца и Петрозаводска проживал в городах: Сортавала, Витебск, Усть-Каменогорск, Альметьевск.
Гражданин Советского Союза. Коммунист.Родился 22.12.1956 г.Родители – ветераны Великой Отечественной войны.Окончил ВВМУПП им. Ленинского комсомола в 1981 г.1981—1993 гг. – служил на дизельных подводных лодках 182-й Отдельной Бригады подводных лодок (б. Бечевинская), КВФ.После предательского развала Советского Союза подал рапорт об увольнении из ВС, заявив о несогласии с политикой нового руководства страны, армии и флота.Уволен в запас с должности
Мы любим. Если повезет, становимся счастливыми, и со временем у нас появляются прекрасные воспоминания.Если нет, нам остаются грусть и иногда стихи.
Прелестной дочери графа Гилкриста Эдит и Гауэйну, молодому герцогу Кинроссу, казалось, суждено было стать прекрасной парой: они страстно любили друг друга и под венец шли с радостью и надеждой на будущее.Однако долгожданное супружество оказалось отнюдь не безоблачным. С первых дней брак был омрачен взаимными обидами и непониманием, и вскоре Эдит и Гауэйн уже почти ненавидели друг друга.Все кончено, толком не начавшись, и обоих супругов ждет лишь
Мало кто знает, что по небу полуночи летает голый мальчик, теряющий золотые стрелы. Они падают в человеческие сердца. Мальчик не разбирает, в чье сердце угодил. Вот ему подвернулось сердце слесаря Епрева, вот пенсионера-коммуниста Фетисова, вот есениноподобного бича Парамота. И грубые эти люди вдруг чувствуют непонятную тоску, которую поэтические натуры называют любовью.«Плешивый мальчик. Проза P.S.» – уникальная книга. В ней собраны рассказы, со
Когда встречаются два человека, то между ними расстояние в двадцать шагов, а строго посредине любовь и счастье.И если вы сделали свои десять шагов, а ваш партнер не спешит идти вам навстречу, то не стоит делать одиннадцатый шаг. Не будет у вас любви до гроба!Так ли это?Давид любил Алену все свою долгую жизнь, но она с первого взгляда полюбила его брата и шла к нему, делала свои десять шагов, потом еще двадцать, и еще, пока не дошла… А Давид в это
«Ася забралась на подоконник, встала. Голова кружилась, в ушах стучало. Всего шаг отделял от свободы. Облизнула пересохшие губы, зажмурилась. И…» Как успешный московский врач Асия Маратовна оказалась на краю жизни? Что она выберет: остаться в разрушающих отношениях или отказаться от всего, чтобы обрести себя? Какой шаг совершит на холодном берегу Баренцева моря?Откройте книгу о жизни обычной женщины, на страницах которой будут: ранние потери и те