Кира Измайлова - Пес и его девушка

Пес и его девушка
Название: Пес и его девушка
Автор:
Жанры: Фэнтези | Приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Пес и его девушка"

Ротт Дайсон — начальник оперативного отдела полиции.
Лэсси Кор — стажерка, единственная девушка среди опытных оперов.
Что же связывает их?
Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ?
А еще — тайна. Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает... кому-то несдобровать!

Бесплатно читать онлайн Пес и его девушка




Сье Ланн убавила огонь на плите, спустила очки на кончик носа и посмотрела на фишки.
— Откуда это у вас, сье?
— Вещественное доказательство.
— Запах знакомый... — сье Ланн, не прикасаясь к фишкам, нагнулась и потянула носом. — Но не могу вспомнить, где я его встречала.
— Да Создатель с этим запахом, скажите лучше о раскладе!
— Если вы прочли книгу, сье, то понимаете, что вариантов множество. Но если брать самые простые... — женщина сощурилась. — Призыв мертвого. Скверное дело. Еще помощь роженице в том случае, когда уже ясно — умрет или она, или ребенок. Ничего более очевидного вспомнить не могу, но я ведь не профессиональная гадалка, так, раскидываю фишки от случая к случаю и толкую в меру своей фантазии.
— А чем может грозить призыв мертвого?
— Тем, что он придет, — сье Ланн повернулась к плите. — И не так, как хотел призывающий.
— Не понимаю, — созналась Лэсси.
— Ох, милая... — хозяйка повернулась. — Где же вам понять, вы городские... Думаете, наверно: достаточно правильно позвать, и явится дух умершего, и расскажет обо всех своих секретах, так?
— Ну... да. Почти везде так написано.
— Глупости там написаны, — сье Ланн бросила на сковородку бекон, и тот зашипел, наполняя кухню восхитительным ароматом. — Дух не может говорить, он бестелесный, это-то вы понимаете?
— Конечно! Но он может писать буквы или двигать доску, или...
— Не может, если не завладеет чьим-то телом, — перебила хозяйка. — Чему вас там учат, в этой вашей полиции?
— Мы с духами не сталкиваемся, этим другой отдел занимается, — сказала Лэсси. Глаза у нее горели. — Откуда же мне знать? Они своими секретами не делятся и своих людей ни за что не дадут, каждый заклинатель на вес золота...
— А, вон как... Ну тогда слушайте, милая: дух может что-то поведать, но для этого ему нужно вместилище. Лучше всего — человек. Опытные заклинатели умеют впускать и изгонять таких духов, но услуги их стоят... Если же кто-то рискнет попробовать сам, начитавшись книжек, то рискует лишиться собственного духа, если он окажется слабее призванного.
— То есть в его теле будет жить другой?
— Именно так.
— И никто не заподозрит?..
— Только самые близкие на это способны, — сье Ланн помешала в кастрюле. — Друзья-приятели могут не заметить. Тот, кого выгоняют, ведь не выносит с собой чемоданы и обстановку, фигурально выражаясь, не сдирает обои, оставляя голые стены... Если вселившийся будет достаточно осторожен, то сумеет приспособиться.
— Вы говорите об этом с большим знанием дела, сье, — проговорила Лэсси и положила руку на голову Дайсона. Он чувствовал, что рука эта дрожит.
— Сталкивалась, — коротко ответила хозяйка. — Давно. Не заставляйте вспоминать, сье. Хотя вы уже заставили... Готово. Приятного аппетита.
— Спасибо...
— Посуду не мойте, оставьте в раковине. Я пойду прилягу — весь день на ногах, а скоро явятся остальные.
Лэсси проводила ее взглядом и принялась быстро уничтожать рагу с кашей. Почти доела, поймала взгляд Дайсона, воровато оглянулась и плюхнула в свою тарелку еще полполовника.
— Гедди меньше достанется, — шепотом сказала она, поставив тарелку на пол. — Он толстый, вроде тебя. Но поскольку я должна тебе кость, то пока... вот так...
Дайсон облизал тарелку в мгновение ока и вздохнул: ему бы всю кастрюлю... Но кто же даст!
Лэсси тем временем быстро помыла посуду и поманила его за собой:
— Пойдем! До полуночи еще выспаться успеем!
Она еще сбегала в душ, а потом рухнула на кровать в одном халатике, а Дайсон растянулся на коврике. Да уж, сдал, ничего не скажешь... Старость не радость. Хотя какая старость, ему еще далеко даже до сорока! Собаки, конечно, живут в разы меньше, но не двуликие...
— Не храпи, — сонно проговорила Лэсси, свесила ногу с кровати и погладила его по боку. — Ты ужасно храпишь, хуже, чем мой папа! Хорошо, что я привыкла, а то не знаю, что делала бы...
Дайсон в ответ смачно лизнул ее в лодыжку, посмотрел выше... Да, у стажерки хороши были не только икроножные мышцы, как уверял Сэл. Она вообще была...
«Какая? — задался вопросом Дайсон. — Не сказать, чтобы красавица. Симпатичная, ну так симпатичных кругом пруд пруди. Фигура отличная? Тоже не редкость...»
Запах, сообразил он наконец. От нее пахло так, что тянуло ткнуться носом в ладонь и дышать этим запахом... Что он и проделал, благо руку Лэсси по привычке свешивала с кровати.
— Уйди, мокрый нос... — пробормотала девушка и перевернулась на другой бок, но запах никуда не делся.
«Не сходи с ума, извращенец, — приказал себе Дайсон и опустил голову на лапы. — Запах, надо же... Это стажерка, не забывай! И если она узнает, кто ты такой... даже не мечтай проверить, как она для тебя пахнет, когда ты в человеческом облике. Нос разобьет, как пить дать!»
Но помечтать ему никто не мешал, и он развалился на коврике. И всхрапнул от избытка чувств, за что снова получил пяткой по ребрам, после чего уже не шевелился до тех самых пор, как Лэсси не скомандовала шепотом:
— Подъем!
Она одевалась, не включая света, а Дайсон сидел и ждал. И жалел, что плохо видит в темноте, а фонарь за окном высвечивает то плечо, то бедро, то изгиб спины, нет бы всю фигуру целиком...
«Извращенец, — снова подумал он. — Хм, а может, Сэл с Килли, решили, что я не выдержу, а они сорвут куш? Знают же, что я люблю красивых девушек, а если ночевать с ней в одной комнате и смотреть, как переодевается... Надолго ли меня хватит? Ха! Не дождутся, как Лэсси выражается!»
И Дайсон решительно зажмурился.
— Пойдем, только тихо, — потормошила его девушка. — Или лапа болит?
Дайсон вскочил, едва не уронив девушку, но сам чуть не упал — отлежал ногу, и это не укрылось от Лэсси.
— Стой смирно...
Наверно, он очень уж позорно взвизгнул, когда она нащупала больное место, и поджал лапу, потому что Лэсси присела на корточки и обняла Дайсона за шею со словами:
— Я так и знала! Ничего, останешься дома, а я пойду шпионить.
Он вырвался и загородил собой дверь. Оскалился — мол, попробуй, пройди!
— Это что за бунт? — нахмурилась девушка. — Ты...
Дайсон ткнулся носом в ее сумку, туда, где лежали шприцы и лекарство.
— Вот, значит, как... Точно, док Лабби сказал поставить тебе укол на ночь, а у меня все в голове перемешалось! Только ты не обижайся, если сделаю неудачно, я же первый раз... Вот, как док показывал...
Неудачно — это мягко сказано, но Дайсон не позволил себе заскулить, тем более, лапе почти сразу полегчало.
— На цыпочках... — прошептала Лэсси, спускаясь по лестнице с ботинками в руках, а он пошел за ней, изо всех сил стараясь не фыркать, представляя, как идет на кончиках когтей. — Тс-с-с... Поехали...
Полночь еще только миновала, на центральных улицах было достаточно людно, а вот в переулке, где убили Элу Дани, никто посторонний не шатался.


С этой книгой читают
Что делать, если, открыв поутру глаза, ты видишь над собой не знакомый потолок, а роскошный балдахин? А если тело немного похоже на твое, но явно принадлежит другой женщине? Счастье, что память ее досталась тебе… правда, вместе со всеми проблемами! Отныне ты не бывшая учительница Вера Усольцева, а Гайяри Соль Вэра, младшая дочь советника Императора.И ты фактически в изгнании, потому что дар твой слишком опасен. Хотя в школе Примирения на краю све
В поединке рыцаря с драконом убит дракон – высшая справедливость восторжествовала. Хотя, конечно, зверя жалко, тем более молодого и неопытного. В ходе поединка погиб и сам рыцарь. Печально, но бывает – что называется, профессиональный риск. На месте поединка обнаружена дочь короля Никкея Третьего. Мертвая. В обнимку с мертвым… драконом! Что не лезет уже ни в какие ворота. Адепт судебной магии Флоссия Нарен в тупике. Что означает гибель принцессы
Могла ли первокурсница Ирочка, снимая комнату в старой коммуналке, представить, с чем (и кем) ей придется столкнуться? Она полагала, самое страшное – это соседки-пенсионерки, но тихий маленький городок открылся ей с неожиданной стороны. И, пожалуй, местные адвокаты-кровососы и оборотни в погонах – это сущая ерунда по сравнению с тем, что таится за заложенной кирпичом дверью, загороженной шкафом…
Эвина Увдир – сирота с рождения. Она не знает, кем был ее отец: мать уверяла окружающих, будто офицером, но как проверишь?Она любит помечтать, но не в ущерб учебе: в пансионе ее держат только по милости пожилой директрисы, учившей еще мать Эвы. А еще Эва понимает: до выпуска осталось всего ничего и вскоре ей придется самой зарабатывать себе на хлеб. Хорошо, если директриса составит протекцию и устроит к знакомым или даже оставит в пансионе, а есл
«Грандиозный старик» – это сборник коротких рассказов писателя и музыкального продюсера из Америки Алекса Сино. В книгу входит фантастическая пьеса «Он всё знал», написанная совместно с Леонидом Агутиным.
Книга написана на основе проведения авторского практического курса «Естественное развитие интуиции в коуч-формате для взрослых и детей» в России, Канаде, США, Латвии, Литве, Украине.Чёткая практика для нахождения своего «ключа» к естественной интуиции. Абсолютно безопасная, лёгкая в освоении и применении в повседневной жизни.В результате Вы научитесь:– Быть в ресурсном состоянии, быстро возвращаться в гармонию и ясность— Мастерски управлять своим
Группа друзей в поисках приключений едет в горы, но сталкивается с таинственными событиями. Они находят пещеру, ведущую к удивительному месту и загадочному озеру, где время, кажется, остановилось. Встречая странные аномалии, они стараются не беспокоиться и продолжают развлекаться. Но загадочный объект в озере, напугав их, заставляет их вернуться домой. Вернувшись в реальность, они осознают, что все могло закончится довольно печально.
Многие из нас, гуляя летним солнечным днём по парку, замечали рыжих красавиц с пушистым хвостом, ловко прыгающих с ветки на ветку. Большинство подумают, что белочки просто бегают по парку в поиске запасов еды на зиму и чувство голода заставляет их приближаться к людям. Но, возможно, мир наш не так прост, как кажется, и белочки приносят нам больше пользы, чем мы думаем.Лёгкий юмористический рассказ в стихах подойдёт для прочтения и детям, и взросл