По ту сторону моста
У меня нейдет из головы,
что нaш мир – создaние сумрaчного божествa,
что я и сaм – чaстицa его мрaкa.
Умберто Эко
Машина заглохла прямо на середине моста. Девушка в истерике забила ладонями по рулю, проклиная колымагу. Несколько раз она дернула ключ в зажигании, но все было тщетно, мотор сдох. Джессика проверила, заблокированы ли двери, только после этого она посмотрела в зеркало заднего вида. Кровь отлила от лица, внутри все сжалось, руки начали трястись… ОНИ все еще были там. Две высокие фигуры стояли у подножия моста, не ступая на него, и смотрели голодными горящими глазами. Девушка почти физически ощущала их злость и жажду, будь она ближе, то эти существа вцепились бы в ее плоть зубами, разорвали, растерзали, как они делали до этого.
Инстинкт самосохранения вопил ей, что нужно бежать, но как? Куда? Она застряла посреди проклятого моста. Джесс вжалась в кресло автомобиля. Хотя бы здесь она на время в безопасности. Без машины ей не убежать, они все равно догонят. Она уже видела, на что они способны, когда неслась на полной скорости на своем пикапе по сельской местности, то съезжая в кюветы, то возвращаясь на дорогу. Все это время они были рядом, бежали вровень с кабиной ее пикапа, заглядывали в окна и скалились. Она пыталась их сбить, вдавить колесами в землю, но эти существа были быстрее любого автомобиля.
Джессика всхлипнула, слезы застлали глаза, крупные капли двумя дорожками прокатились по щекам, слились в одну на подбородке. Девушка нервно дернула головой, вытирая слезы о плечо, когда заметила в кармане двери большой гаечный ключ. Наверное, Сид оставил его, когда ремонтировал автомобиль. Мысли о друге привели Джесс в чувство. Она будет защищаться до конца, решила Джессика, и, вооружившись ключом, решительно открыла дверь.
Они все еще были там, в начале моста, замерев на месте, выжидательно следили за движениями возле пикапа.
Джессика покрепче обхватила ключ руками, понимая, что против этих тварей он бесполезен, но каким-то образом холодный металл в руках придавал ей немного уверенности.
– Чего вам надо?! – закричала девушка, готовясь нанести удар, если они двинутся в ее сторону. – Идите и закончите, то, что начали!
Монстры встрепенулись и оскалились.
***
Краски осени только коснулись листьев клена, стояла промозглая погода. Синева неба спряталась за тучами, а город мирно спал под пеленой тумана, когда старая мокрая брусчатка заскрипела под колесами красного потрепанного пикапа. Машина со скрежетом затормозила на городской площади возле каменного дома с обшарпанной дверью и крыльцом-верандой, увитой бурыми листьями плюща. Девушка, чьи волосы рыжей копной торчали из под воротника куртки, выпрыгнула из кабины и открыла пассажирскую дверь.
– Все-таки как удачно, что ты проезжала мимо, – сказала пожилая женщина, неуклюже выбираясь из машины. – Вот-вот начнется буря, дождь бы застал меня прямо у реки.
– Ну что вы, это мне повезло, – ответила девушка, вытягивая ведро из кузова. – Если бы я не подобрала вас, то так и плутала бы по этой дороге. Удивительно, почему здесь нет никакого указателя? Я была уверена, что буду на месте, как только проеду железный мост.
– Да, указателя нет уже некоторое время. Прошлый ураган снес его, а новый так и не установили. – Тут женщина о чем-то задумалась и, хлопнув себя по лбу, подхватила ведро. – Совсем забыла об одной встрече. Говорят, у меня старушечье занятие – рыбная ловля-то. Наверное, отсюда пошло это обращение ко мне, бабушка Ким. А, возможно, просто потому, что я уже немолода. В любом случае, когда рыбачу, забываю обо всем на свете.
Девушка улыбнулась. С детства она считала, что рыбная ловля – это мужское дело. Она помнила, как однажды отец взял ее с собой на рыбалку, они часами бродили по лесу в поисках удачного места у реки, и она даже утонула по колено. Позже, хлюпая мокрыми ногами в резиновых сапогах, девушка думала, что этот день не прошел зря. Но это было совсем другое время, даже другая жизнь.
– Так зачем же ты к нам пожаловала, молодая и красивая…?
– Джессика, – ответила девушка, заправляя мокрую от тумана прядь за ухо. – Я переезжаю сюда.
–Ну что же, – бабушка Ким подхватила свое ведро и выудила из кармана огромную связку ключей. – Ты приехала очень вовремя, дорогая. Очень вовремя. Добро пожаловать в Бриджмор.
Женщина развернулась и направилась со своим уловом восвояси. Что же, подумала Джесс, вовремя или нет, это мы еще поглядим. Девушка запрыгнула в кабину, и колеса вновь заскрипели по мокрой и скользкой брусчатке.
***
Тяжелое небо нависло над маленьким городом, каменные домики которого укрылись в холодной сырости тумана. Желтые листья кружились в небе и осыпались дождем, устилая старую брусчатку городской площади. Часы на ратуше пробили час, и по крышам мерно зазвенели тяжелые капли.
Опять дождь, с тоской подумала Джессика, перелистывая страницу книги. Ее иногда посещала мысль, что, возможно, она выбрала не очень удачное место для переезда, – здесь примерно четыре раза в неделю шел дождь, а все остальное время стояла мрачная погода. Самый подходящий город для Хэллоуина, с таким климатом его можно праздновать хоть круглый год. Недавно соседи Джесс начали готовиться к празднованию Дня всех святых. Девушка видела, как братья-близнецы, такие же рыжеволосые, как и она сама, вырезали странные зубастые лица на тыкве, одновременно кидаясь друг в друга ее внутренностями. Сыновья мэра, они совсем не были похожи ни на своего темноволосого привлекательного отца, ни на свою белокурую мать, которую красавицей мог назвать только слепой. Высокие и тощие братья все время были вместе, как и положено близнецам. Соседские дети не очень жаловали этих двоих, как заметила девушка, и старались держаться от них подальше.
Ну что же, кто-то очень шумно ждет Хэллоуин, а кто-то хочет остаться максимально незаметным. Вот почему Джессика приехала в этот мрачный город с его старыми каменными домами, дорогами из брусчатки и серой дождливой погодой. Здесь не бывает туристов, поэтому никто тебя не узнает, а местные хоть и довольно любопытные, но не лезут с вопросами о прошлом. И Джесс это вполне устраивало.
Девушка перелистнула еще одну страницу книги, которую взяла на полке. Хозяин книжного магазина мистер Норберт, человек замкнутый и слегка грубоватый, сразу предложил Джесс место продавца, узнав, что когда-то та работала журналистом. Спрашивать, почему она бросила работу в большом городе и перебралась с такое захолустье, он не стал, и девушка была ему за это благодарна. Мистер Норберт любил книги больше чем людей, частенько он запирался в своем кабинете, поручив Джесс работу с покупателями. Временами его лысеющая шевелюра появлялась между книжными рядами, но очень быстро скрывалась за массивной деревянной дверью кабинета. Джессика могла читать любые книги, пока не было покупателей, все полки были в ее распоряжении, кроме одной. Эта самая полка находилась в кабинете мистера Норберта, куда вход был запрещен всем, кроме самого хозяина магазина. Мистер Норберт как-то сказал, что самые древние и дорогие его сердцу фолианты хранятся здесь, в специальных условиях, в которых должны находиться старинные книги.