Дмитрий Кудряшов - Почему не учится испанский язык? Из личного опыта

Почему не учится испанский язык? Из личного опыта
Название: Почему не учится испанский язык? Из личного опыта
Автор:
Жанры: Языкознание | Общая психология
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Почему не учится испанский язык? Из личного опыта"

Я, читатель, уже год самостоятельно изучаю испанский, покупаю книги, смотрю видео, скачал суперприложение, но единственное, что могу сказать – это «привет» и «спасибо», а нет – еще могу сказать как меня зовут. Что же не так со мной? У меня есть 5 книг про то, как выучить язык за месяц, но почему же я его еще не выучил? Может купить еще одну книгу? Например эту… Или нет, сначала почитаю ознакомительную часть, а потом решу.

Бесплатно читать онлайн Почему не учится испанский язык? Из личного опыта


© Дмитрий Кудряшов, 2019


ISBN 978-5-4496-6585-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Итак, поехали или «Vamos’, если по-испански. В этой книге я (автор) делюсь своими наблюдениями того, как проходило изучение испанского языка у меня и почему я вначале никак не мог его выучить, а сейчас смог сдать международный экзамен по испанскому. В бизнесе есть одна такая штука, называется SMART – это аббревиатура из английских слов, описывающих то, какой должна быть цель:

– четко обозначена,
– достижима,
– для ее выполнения должны быть ресурсы,
– быть определена во времени,
– измерима.

А теперь вспомните тот момент, когда решили начать изучение испанского языка. Как звучала ваша цель? Скорее всего так: «Хочу выучить испанский», «хочу говорить на испанском», «хочу понимать испанцев». У меня было именно так три года назад. После очередной поездки в Испанию я твердо решил начать учить язык. Я представлял себе как приеду туда снова и буду болтать с местными, спрашивать дорогу, шутить с официантками, и т. п. Но прошло некоторое время, я снова оказался в Испании, и… Все осталось как прежде, беседа на испанском ни разу не удавалась, спасал как всегда английский. Что-же оказалось не так?


Вспоминаем SMART. Пройдемся по пунктам. Цель выучить испанский достижима? Вроде да, люди же учат. Четко обозначена? Ну а почему нет. Есть ресурсы? Да, у меня куча свободного времени после работы и книжки вон умные лежат на полке. Определена во времени? Да – чем скорее, тем лучше. Измерима? Да, «Хочу легко разговаривать на испанском». А теперь представьте, что руководитель отдела ставит подчиненному задачу (цель) написать отчет, используя те же самые определения, что и с испанским чуть выше. Пусть например, начальник – сеньор Родригес вызывает Диего и говорит: «А давай-ка напиши мне отчет, да по-красивее. Ты же умеешь писать, и у тебя вон какой мощный компьютер есть и давай-ка не затягивай с написанием». Прослеживаете идею? Как думаете – увидит ли сеньор Родригес свой отчет когда-нибудь? Что произойдет, когда он через неделю снова вызовет Диего? Если наш Диего не особо смышленый, то прямо скажет, что не понял что конкретно надо делать и то, что сроки не были оговорены. Более смышленый сказал бы, что все еще работает над отчетом, и осталось совсем немного.


В общем идея очень простая – если ставим абстрактные цели – получаем абстрактный результат. В бизнесе давно эту тему уловили и эффективные управленцы ставят задачи своим подчиненным по SMART и получают конкретный результат.

С испанским все обстоит точно также. И заранее отвечая на вопрос, обозначенный в названии книги я бы сказал, что испанский не учится, потому что «учить» – это абстрактная цель, неконкретная, неизмеримая и т. п. Я сам через это прошел, два года учил язык самостоятельно, покупал самоучители, пересмотрел всего Полиглота и знаете что – когда я решился попробовать по-заниматься с репетитором – я испытал огромный шок. На первом занятии меня попросили прочитать простой диалог про случай на почте. Все фразы в настоящем времени, короткие. Начав читать, я понял, что просто физически не могу выговорить некоторые простые слова, неправильно ставлю ударения, произношу «о» как «а», «э» как «е», «камер» вместо «комэр» и т. п. До этого я просто слушал, как говорят другие, но сам не тренировался говорить и некому было меня поправить. Через полтора года работы с репетитором я успешно сдал экзамен DELE A2 без особой подготовки и в последней из поездок в Валенсию уже уверенно использовал испанский для общения.

Сейчас наверное пора рассказать о чем эта книга и что будет дальше. Мы рассмотрим как ставить конкретные цели, чтобы добиться конкретного результата в изучении испанского языка. Испанский язык – это огромный мир, его изучение требует ресурсов – времени и денег. Существуют устоявшиеся подходы к изучению. Как в школе – не стоит сразу пытаться понять интегралы, не поняв сначала умножение и деление. Так и в испанском – грамотное обучение подобрано так, что вначале разбираются простейшие моменты, а затем плавно на них надстраивают формы по-сложнее. Итак, vamos!

Ставим конкретную цель

Итак, книга посвящена грамотному составлению цели в аспекте изучения испанского языка. Я напомню – цель должна быть:

– четко обозначена,
– достижима,
– для ее выполнения должны быть ресурсы,
– быть определена во времени,
– измерима.

Попробуем добавить конкретики к нашей исходной постановке «Хочу выучить испанский». На самом деле за нас уже все сделано. Достаточно открыть критерии оценки экзаменуемого в системе экзаменов DELE:

– уровень A1 – испытуемый готов к элементарному общению и может поддержать разговор в заранее предсказуемых ситуациях.

– уровень А2 – понимает повседневные предложения и часто встречающиеся речевые обороты.

Дальше идут уровни B1 и B2 и C1 и C2. На С2 ученик объясняется бегло и естественно.

Чувствуете, что начинает появляться некая конкретика? Мне удалось сразу сдать экзамен на уровень А2 и это потребовало 1.5 года занятий с репетитором два раза в неделю по 60 минут с обязательными домашними работами. Причем изначально наши занятия не были нацелены на подготовку к экзамену, упор делался на развитие устной речи.

Давай-те дальше конкретизируем нашу цель выучить испанский. Приступая к изучению вам наверняка попадались на глаза таблицы времен испанского языка.

Возьмем например, настоящее изъявительное: иду, смотрю, вижу, делаю – это самое простое время и позволяет высказать (изъявить) собеседнику текущее состояние чего или кого-либо или же то, что происходит каждый день:

Salgo de casa a las 10 (выхожу из дома в 10)
Soy de Rusia (я из России)
Vivo en Moscú (живу в Москве)
Me gusta bailar (мне нравится танцевать)

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Книга представляет собой исследование особенностей воплощения идеи семьи в художественном творчестве Ф. М. Достоевского. Анализ романов «пятикнижия», а также повестей, рассказов, других романов писателя позволил глубже осмыслить законы построения художественного мира каждого произведения, понять особенности мировидения автора, увидеть эволюцию основной творческой идеи, которой является, как показывается в работе, идея семьи.Книга адресована филол
В учебнике рассматривается построение отрицательных и вопросительных предложений в испанском языке на примерах и в упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 12 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2700 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
Книга состоит из 10 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2000 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
Книга «Что несёт ветер» не просто сборник поэтических текстов. Это роман из стихотворений, написанных с 2011 по 2015 годы. Роман женский или о женщине, ищущей себя среди сезонных обновлений, в любви, прошлом и настоящем…
Здесь, дорогой читатель, ты найдёшь свою крупицу мудрости, которая поможет тебе решить твою проблему. Ты узнаешь, что первично, а что вторично, сознание или материя. Первичен Разум Вселенной, информация вторична. Здесь есть основной закон бытия, с помощью которого ты сможешь формировать свою душу. Кто такой Виссарион и в чём его заслуга. Эта книга для тебя, читатель. И стар и млад её читает, находит то, о чём мечтает, думает и созерцает. Затем тв
Криминология: история самых известных преступлений – это книга о явлении пока что универсальном, интернациональном и вряд ли готовом в обозримой перспективе исчезнуть из современной хроники. «Кримен» по латыни означает «преступление», а криминология – это наука, которая изучает преступника, его личность, причины и следствия совершенного злодеяния. Начиная с убийства Каином его брата Авеля, автор рассказывает о самых известных преступлениях в исто
История о том, как молодой человека впервые попадает в Соединенные Штаты Америки. Постепенно и не без труда осваиваясь в новой для себя среде, он проходит путь от наивного иммигранта до сознательного конкурентноспособного и экономически грамотного члена современного американского общества.