В то морозное утро всё сверкало в лучах зимнего солнца. Воздух был холодный и колкий. Маленькие мышки, подняв воротники, спешили по тропинке, дуя на лапы, чтобы согреться.
– Счастливого Дня зимнего солнцестояния! – запыхавшись, проговорил Белоус Крупкинс, пробегая мимо мистера Яблокса и детишек Резедоу с огромной накрытой корзиной. У мистера Яблокса и мышат также было немало дел: перво-наперво надо было доставить ветки омелы и гирлянды плюща в старинный Дубовый дворец. Подойдя к воротам, мыши сложили ветки на земле, и Уилфред позвонил в колокольчик.
Лорд Мышвуд и его дочь Виола открыли дверь.
– А вот и мы, – сказал мистер Яблокс, утирая лоб. – Внести всё это в дом?
– Да, пожалуйста, – пригласил лорд Мышвуд. – Украшать начнём с лестницы.
Мышата резво поволокли ветки по лакированным полам в Большой зал.
– А вы двое подготовились к сегодняшнему празднику? – спросил лорд Мышвуд.
Виола и Уилфред переглянулись. Этим вечером все мыши соберутся у горящего камина, чтобы по традиции отпраздновать День зимнего солнцестояния. Предполагались всяческие увеселения, и Виола с Уилфредом решили прочитать стихи.
– Почти, – ответила Виола, – но нам нужно ещё порепетировать и приготовить подходящие костюмы.
– О костюмах поговори лучше с мамой, – посоветовал ей отец. – А репетировать можете где угодно.
Купавка, Вербочка и Вьюн поспешили с мистером Яблоксом назад в лес, а Виола и Уилфред отошли в уголок, чтобы отрепетировать свои стихи.
– И день всё короче, и ночью мороз, – начала Виола, запахнувшись в воображаемый плащ.
– Повисли сосульки на ветках берёз, – продолжил Уилфред.
– Осторожнее, ребятки, – перебил их Бейзил, пробегая мимо с бутылками вина.
– Нет, так дело не пойдёт, – вздохнула Виола, – здесь мы репетировать не сможем. Пойдём спросим маму, что нам делать.
Леди Мышвуд пекла на кухне печенье с тмином. Она оперлась на скалку и выслушала жалобы Виолы.
– Почему бы вам не поискать подходящие наряды на чердаке? – сказала она. – И репетировать там можно.
Леди Мышвуд положила в корзинку бутерброды с сыром и кувшин ежевичного сока и выпроводила детей с кухни.
На чердаке под крышей старинного Дубового дворца было много комнат. Леди Мышвуд хранила там вещи, которые ещё могли пригодиться. Детские одеяльца, мотки кружев, коробки с пуговицами, стопки книг, сломанные игрушки, лоскутные одеяла, холст для пудингов и старые сковороды – всё это в беспорядке было сложено на полках.
Виола и Уилфред переходили из комнаты в комнату в поисках удобного уголка для репетиции. Наконец они выбрали заваленную вещами кладовку в конце коридора, но репетировать там оказалось непросто: в комнате было собрано столько всякой всячины, что глаза разбегались.
Встав на цыпочки, Виола дотянулась до ящика старого дубового комода. Внутри она нашла пачки писем, перевязанные розовой ленточкой. Но она не стала их читать, потому что чужие письма читать нельзя.
Убирая письма назад, Виола заметила маленький ключик, который вывалился из ящика.
– Посмотри, что я нашла, – взволнованно крикнула она Уилфреду.
– Дай-ка посмотреть. Ну, это просто старый ключ, – сказал мышонок. – Не пора ли уже перекусить?
Виола ничего не ответила, но сунула ключик в карман передника. А потом они устроили пикник – прямо на полу.
– Как думаешь, годится это для плаща? – спросил Уилфред, набив рот хлебом и сыром. Мышонок схватил угол зелёной шторы и запахнулся в неё. Поворачиваясь к Виоле, он заметил крошечную дверцу, которая скрывалась за портьерой.
– Интересно, куда она ведёт? Как ты думаешь, Виола?
– Не знаю, – ответила мышка, роясь в коробках. – Она открыта?
Уилфред толкнул дверцу. Та была заперта. Мышонок заглянул в замочную скважину и увидел по другую сторону ещё одну лестницу.
– Ничего не выйдет, – вздохнул Уилфред. – Нам туда не попасть.
– Если есть замочная скважина, должен быть и ключ, – сказала Виола. – Посмотрим, не подойдёт ли вот этот.
Она выудила ключик из кармана передника и протянула Уилфреду. Тот попробовал вставить его в замочную скважину – ключ подошёл идеально, и дверь распахнулась.
Мышата оказались в тёмном зале, обшитом деревянными панелями, и замерли перед высокой винтовой лестницей. Застилавший её ковёр, наверное, когда-то был очень красивым, но теперь вытерся и запылился.
– Сюда, поди, многие годы никто не заглядывал, – прошептала Виола. – Давай посмотрим, что там наверху.
Уилфред кивнул, и они стали подниматься по ступенькам – круг за кругом. Виола старалась не отставать от Уилфреда, но ей всё-таки было немножко страшно. Вдруг лестница закончилась. Мышата оказались в ещё одной комнате, а впереди была ещё одна дверь – на этот раз большая и украшенная резьбой. Они распахнули её и в изумлении застыли на пороге.
Уилфред и Виола оказались в великолепном зале с колоннами и резьбой, тёмными гобеленами и картинами на стенах. Прямо перед ними на небольшом возвышении стояли два позолоченных стула. Всё здесь было покрыто пылью, воздух был спёртый и странно пахло.
– Где это мы? – спросил Уилфред.
– Не знаю, – прошептала Виола. – Никогда здесь не бывала.
Они пошли на цыпочках, оставляя следы на пыльном полу.
– Может быть, здесь жили твои предки – давным-давно, – сказал Уилфред, рассматривая внушительных размеров портрет.
– Давай наведём здесь порядок и устроим себе тут домик, – предложила Виола. – Мы никому не расскажем, а сами тайком будем приходить сюда играть.