Коль ветер, полюбившийся случайно,
Поймать в ладонь захочешь ты,
В руках как сильно ни старайся,
Не будет ничего,
Кроме звенящей пустоты.
Вот также если кто забавы ради
Ответственность и честь попрал навек,
Достоин будет лишь такой награды
Без бремени любви живущий человек.
Прохлада весеннего утра окутала дворцовые покои. По правде говоря, утром дворец больше напоминал муравейник, нежели благородное пристанище королевских особ. Всюду сновали люди в красных и синих одеждах. Их было так много, что рябило в глазах. Он уже проснулся и что-то читал в своем кабинете.
Подумав о предстоящих делах, государь невольно поморщился. Ему хотелось провести этот день, наслаждаясь прогулкой и чтением, но страна прежде всего. Этот девиз сопровождал его по жизни словно злой рок. Через минуту-другую лицо императора стало прежним – холодным и чересчур благородным. Одним словом, маской, лишенной всяких эмоций.
Недавно ему исполнилось тридцать семь лет. Пережив на своем веку несколько войн, он возмужал, отточив свой ум в сражениях и в изучении древних трактатов. Живя во дворце, месте бесконечных интриг и церемоний, государь выковал себе железное сердце, полное хладнокровия и осторожности. На то была одна единственная причина: он просто родился в королевских покоях, в эту минуту его судьба была предрешена.
Иногда императора невольно выдавали глаза. На долю мгновения в них то загорался огонек беспечной юности, то проступала печаль одиночества – удела всех тех, кто знал тяжесть короны.
Дела в стране шли хорошо, лишь на границе с государством Лу Дзи было неспокойно. Серьезных столкновений не было, и он решил позволить себе несколько беззаботных дней вдали от государственных дел. Утро неторопливо перетекло в день. Император отобедал, радуясь, что не пришлось как всегда за столом слушать монотонные речи послов и министров. Как надоели они ему за годы правления! К сожалению, он не мог не уделять им должного внимания, и государь выслушивал всех, одного за другим.
Настало время дневной прогулки. Он отправился в парк. Только глядя на воду, император ощущал в душе подлинное умиротворение. В дворцовом парке по его приказу соорудили множество прудов и водопадов, возле которых стояли каменные скамьи. Погрузившись в свои размышления, государь не заметил, как оказался на женской половине дворца, где располагались зал для торжеств и беседки. Совершенно неожиданно вдалеке возник чей-то силуэт. Девушка медленно шла ему навстречу. Император слегка приподнял бровь от удивления. Он лично распорядился о том, чтобы никого из знати не было во дворце, слуги же появлялись здесь редко. Кто бы это мог быть?
– Здравствуйте!
– День добрый, сударыня!
Император понял, что собеседница даже не догадывается, с кем говорит, и вздохнул с облегчением. Теперь ему удалось разглядеть ее поближе. Миловидное лицо, обычная фигура, простое платье, но отменного качества.
– Никогда не встречал вас раньше. Кто вы? Откуда вы приехали?
– Я внучка посла из страны ***. Мне разрешили погулять в парке на женской половине дворца. Что за удивительное место! Вы не находите? Как жаль, что сегодня вечером мы с дедушкой возвращаемся обратно на родину! Не будете ли вы столь любезны показать мне, где находится выход из парка?
– Идите прямо по этой аллее,и вы увидите большие ворота.
– Благодарю вас. Прощайте.
– Прощайте.
Он знал дворец как свои пять пальцев и, не задумываясь, выпалил ответ. Легкий порыв ветра потрепал волосы государя. Он смотрел девушке вслед и, совсем не отдавая себе отчета, улыбался. Увы, никто во дворце, да и за его пределами, никогда прежде не видал эту необыкновенно живую, с легким оттенком грусти, настоящую улыбку императора.
Всю ночь государь провел без сна и встал очень рано. Было много дел – накануне он принял чрезвычайно важное решение. Его вовсе не страшил политический брак. Государя воспитали так, что он и не мог помыслить о чем-то другом. Страна прежде всего. Ему нужен был брак, который укрепил бы страну, способствовал бы ее процветанию.Самой подходящей партией была принцесса Цинь Линь, брак с ней легко разрешил бы все разногласия с Лу Дзи.