Регина Новак - Проклятое поместье: золото и кровь

Проклятое поместье: золото и кровь
Название: Проклятое поместье: золото и кровь
Автор:
Жанры: Мистика | Книги про вампиров | Русское фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Проклятое поместье: золото и кровь"

Маша, молодой и любопытный видеоблогер, отправляется вместе со своим другом во Францию, чтобы снять видео об одном заброшенном поместье, где несколько столетий назад была отравлена шайка разбойников, решившая ограбить семью аристократов. По пути до деревни, рядом с которой стоит поместье, молодые люди встречают приятного мужчину, который предлагает подвезти их до деревни.Однако вскоре обычная видеосъемка старинного поместья оборачивается для Маши совсем не простой задачей.

Бесплатно читать онлайн Проклятое поместье: золото и кровь


Пролог. Проклятые деревни Лион-ла-Форе


– Наша награда, братья мои! – прорычал глава разбойников.

– Арр!

– Да!

– Да здравствует Пьер!

Гул нескольких десятков мужских голосов наполнил большой рыцарский зал поместья Де Сувьен. Разбойники скандировали имя своего предводителя. Его высокий рост и внешность говорили о том, что он прирождённый вожак, за которым будут следовать приспешники, несмотря ни на что, и даже отдадут за него свои жизни. Черты лица Пьера хоть и были грубыми, но всё же делали его довольно привлекательным: длинный нос с горбинкой, серые глаза, широкий рот с пухлыми губами и длинные русые волосы, собранные в низкий хвост.

Пьер Рушар открыл огромный сундук и жадно заглянул в него. Разбойники продолжали приносить в зал ещё больше таких же сундуков из хранилища. Внутри сундуков лежали золотые монеты и бессчётное количество украшений с разными драгоценными камнями. Семья Де Сувьен не была слишком богатой или влиятельной, но всё же имела некоторое состояние.

Деревня Лион-ла-Форе, расположенная на севере Франции, в Нормандии, имеет совсем небольшие размеры, и окружена она густым лесом. Эти земли всегда были предметом постоянных войн между Францией и Англией, но предки семьи Де Сувьен даже в таких условиях смогли заработать состояние и построить небольшое поместье рядом с деревней Лион-ла-Форе. Обычно это место тихое и безопасное, но так было до определенного времени. Многие местные мужчины, в том числе мужчины семьи Де Сувьен, отправились в походы вместе с королём. В поместье оставалась стража, но её было недостаточно для должной обороны поместья, да и среди воинов были в основном уже пожилые мужчины. Разбойники сразу смекнули, что в такой глухой деревне дворяне не успеют вовремя позвать помощь из ближайшего города, поэтому решили, что это хорошая возможность обогатиться.

Мари Де Сувьен осталась главой поместья во время отсутствия её мужа. Когда разбойники каким-то образом проникли в родовое поместье, Мари сразу поняла, что правильней будет отдать разбойникам золото, чем умереть за него, поэтому приказала страже не сопротивляться. Разбойники связали тех немногих стражников, что остались охранять поместье, и отправили их в погреб. Мари рассказала разбойникам, где находятся сундуки, и отправила слугу показать хранилище, а сама осталась в рыцарском зале вместе с другими женщинами её семьи и стала успокаивать их.

– Ну же, Вивьен, успокойся. – женщина гладила свою невестку по спине.

Как только Мари начала успокаивать девушку, та заплакала ещё сильнее.

Вивьен, избалованная надменная аристократка, не привыкла сталкиваться с какими-либо трудностями. Её мир состоял из балов, красивого шёлка, сплетен и частых поездок по стране. Мари сразу невзлюбила невестку, но не смела приказать своему супругу выбрать другую жену для их сына. Вивьен была родом из одной из самых старинных аристократических семей д’Анье, семья Де Сувье не могла отказать в свадьбе Вивьен с сыном Мари, так как это было бы расценено как оскорбление и повод для очередных придворных интриг. Вивьен была не единственной дочерью рода д’Анье, да и к тому же не отличалась красотой и хорошими манерами, поэтому её родители решили одобрить данный союз, чтобы наконец избавиться от неё. Зато семья Де Сувьен получила от родителей Вивьен огромное приданое.

– Заткнись, крыса! – заорал Пьер Рушар на Вивьен. На удивление та сразу замолкла, будто её плачь был ненастоящий.

Когда сундуки с золотом и украшением принесли в зал, всё внимание главы разбойников стало обращено на них. Замки сундуков взломали, и Пьер запустил руку в один из сундуков, взяв горсть золотых монет, он подержал их немного в руке и бросил обратно.

– Разбирайте свою награду, братья, вы это заслужили! Только эти пять сундуков я заберу себе. Мишель, Одноглазый, загрузите мои сундуки в повозку.

– Будет выполнено, Пьер. – сказал один из его людей.

Разбойники стали совать свои руки в сундуки, сгребать монеты и драгоценности в свои мешки. Они что-то выкрикивали и смеялись – настолько нажива была лёгкой и огромной, что мужчины даже не могли поверить в такую удачу.

Пьер заметил, как Мари внимательно наблюдала за тем, как разбойники быстро опустошали сундуки.

– Что? – глава разбойников смотрел на Мари не моргая. – Тяжело смотреть, как судьба поворачивается к тебе спиной? – ухмыльнулся мужчина. – А вот мы привыкли к нищей и несправедливой жизни, мы никогда не жили в таких поместьях. – мужчина развёл руки в стороны, как бы пытаясь охватить всё пространство. – Мы постоянно голодаем и ночуем на сырой земле, пока вы, аристократы, выбрасываете излишки еды со своего стола свиньям.

С каждым словом Пьер становился всё злее, а его голос – громче. Мари действительно стало страшно, хотя поначалу она была уверена, что какие-то обычные разбойники заберут золото и уйдут, так как такие люди как правило обыкновенные трусы. Разбойники знали, что семья Де Сувьен хоть и не была могущественной, но её члены всё же оставались аристократами, а за убийство аристократов карали по всей строгости. До убийств простых жителей не было дела, но с аристократами всё обстояло иначе.

– Мы сегодня заполучили много золота, но мой аппетит только растёт. – мужчина смотрел на Мари дикими глазами. – Осталось дополнить этот вечер ещё чем-то приятным. – Пьер одарил женщину хищной улыбкой и облизнулся.

Глава разбойников схватил Мари за запястье и подвёл её к большому столу, который стоял посередине зала. Затем мужчина толкнул Мари так, что она чуть не упала спиной на стол, но вовремя упёрлась в него ладонями. Пьер резким движением приблизился к ней, схватил её за шею и тихим хриплым голосом произнёс:

– Ни одна женщина в этом зале не привлекла моё внимание, кроме тебя. Может, мне забрать отсюда не только золото, что скажешь?

– Н-нет. – смогла произнести Мари.

Мужчина ударил её по лицу. Женщина всё же упала спиной на стол, Пьер сразу навалился на неё сверху, быстро поднимая юбки её платья. Он сильно прижимал её к столу и держал левое запястье Мари, поэтому она не могла никуда деться.

– Да кто ты такая? Считаешь себя лучше нас? Ничего, сейчас станешь ничем не лучше продажной женщины. – мужчина засмеялся, всё также продолжая поднимать юбки платья Мари.

Кто-то из разбойников с удовольствием наблюдал за происходящим, остальные относили золото во двор, где стояли повозки. Слуги стояли, опустив головы вниз, так же поступили и другие женщины семьи Де Сувьен. Помощи было ждать не от кого.

Мари подумала, сколько прошло времени с тех пор, как открыли их семейные сундуки. Она понимала, что нужно ещё немного потянуть время, чтобы остаться в живых.

Вдруг женщина ногтями ударила главу разбойников по лицу, на котором остались красные полосы. Мужчина отпрянул от неё. Мари наконец освободилась от своей ноши.


С этой книгой читают
Детская сказка об отважном маленьком существе мильте по имени Мал, который решает отправиться за звездой, чтобы найти волшебника. Он хочет попросить у волшебника исполнить одно его заветное желание – избавить мильтов от чудовища, которое портит им каждый Новый год.
В 22 веке изменение генома человека является обычным делом, однако один учёный совершает настоящий прорыв в области генной инжинерии, за что расплачивается своей жизнью.Полицейский Николай помогает своему другу Карлу отыскать дочь и робота учёного, которые пропали в ночь его смерти, чтобы друг мог получить награду и распрощаться с долгами.В конце Николай и Карл сталкиваются с дилеммой: спокойно уйти с наградой или спасти последнее достижение убит
Перед нами история о женской Душе, которая ищет и находит путь к себе и таким образом достигает связи со своей истинной сущностью. Многие мотивы повести соотносятся с мифологией и древними устными традициями славянских и других культур, где часто встречается образ богини-матери. Это рассказ о том, как девочка, пройдя инициацию, находит свою внутреннюю силу и становится женщиной, способной осчастливить своей красотой, творчеством и любовью каждого
Почему моя первая книга называется «Многоликий сборник рассказов»? Потому, что в каждой истории, коих насчитывается одиннадцать, существуют поистине уникальные герои, у которых своя особенная судьба. В одной из историй вы постигните тайну о существовании драконов, в другой откроете главный секрет Вселенной. И ещё вам предстоит побывать в приёмной у Бога, заманчиво, не так ли? Всё это и многое другое ждёт вас в моём «Многоликом сборнике рассказов»
Нью-Йорк. Наши дни. Аделина, девушка с экстрасенсорными способностями. Она еще не знает, что является одной из избранных Сил Света. Встреча с мужественным, красивым молодым человеком рождает в ее сердце любовь. Счастье и идиллию обрывает его трагическая смерть. Благодаря своим паранормальным возможностям Лина узнает, что есть шанс вернуть любимого к жизни. Призраки, потусторонние миры и магические предметы, лихо закрученный сюжет, в котором переп
Действие I части романа начинается в Санкт-Петербурге около 1904 года. В декадентской Европе царит La Belle Époque, тогда как близится время потрясений и катастроф. С мистической точки зрения представлены ключевые эпизоды российской истории ХХ века. События II части происходят на витке истории через сто лет; в них участвуют питерские эзотерики человеческой и демонической природы. Демон государственности присутствует «за кадром» как довлеющая сила
Пособие состоит из упражнения на перевод русской версии английской пьесы, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного английского оригинала пьесы. Весь английский текст является оригинальным авторским текстом Уильяма Шекспира. В книге 2 093 английских слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих ан
Дорогой читатель! Это произведение про Пелагею и ее приключения. По своему жанру больше подходит для женской аудитории, но читают ее и мужчины. Попробуйте окунуться в атмосферу женской логики и жизни. Приключения, юмор, мистика и многое другое ждут вас, читатель. В этом произведении Пелагея и Прасковья оказываются в непривычной для них обстановке. Как поведут они себя и что их ждет? Чтобы узнать, вам необходимо вместе с ними отправиться в мир при
В уездном городе начала 20 века происходят странные события, объяснить которые с материалистической точки зрения невозможно. В их центре оказывается молодой врач Александр и красавица Анна, его возлюбленная, одна из героинь мистической повести «Гость издалека».
В мире свирепствует страшный вирус. Люди напуганы и, чтобы выжить, вынуждены жить по строгим предписаниям. Артур – главный герой рассказа – уставший от ограничений, рискует нарушить правила. История-притча о том, что может произойти, если позволить себе смелость быть собой.