Наталья Степовая - Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет

Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет
Название: Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет
Автор:
Жанры: Учебная литература | Детская познавательная и развивающая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет"

Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет.

В книге вы найдёте 50 изображений и 76 слов на темы: «Colours and animals» – («Цвета и животные»), «Count fruits and berries» – («Посчитай фрукты и ягоды»).

Под каждым изображением, которое нужно раскрасить, написано английское слово с транскрипцией и переводом на русский язык, ниже дано предложение (в первом блоке «Colours and animals» – «Цвета и животные») и словосочетание (во втором блоке «Count fruits and berries» – «Посчитай фрукты и ягоды») на английском языке с этими словами, переводом и транскрипцией.

Далее приведены задания, где нужно ребенку раскрасить изображение и по образцу устно проговорить, что раскрашивает.

В конце книги-раскраски предложено выполнить задания на повторение изученных слов.

Родителям дополнительно предлагается на цветном принтере распечатать карточки.

Таким образом, прививается интерес к английскому языку, дети быстро и легко запомнят английские слова и смогут составлять предложения.

Бесплатно читать онлайн Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет


Раскрашиваем и учим английский язык, для детей от 2-х лет.

В книге вы найдёте 50 изображений и 76 слов на темы: «Colours and animals» – («Цвета и животные»), «Count fruits and berries» – («Посчитай фрукты и ягоды»).

Под каждым изображением, которое нужно раскрасить, написано английское слово с транскрипцией и переводом на русский язык, ниже дано предложение (в первом блоке «Colours and animals» – «Цвета и животные») и словосочетание (во втором блоке «Count fruits and berries» – «Посчитай фрукты и ягоды») на английском языке с этими словами, переводом и транскрипцией. Транскрипции написаны на английском, и на русском языке, что облегчает задачу, и с детьми от 2-х лет могут заниматься родители, которые могут не знать английский язык. Также могут самостоятельно заниматься дети, уже умеющие читать на русском и/или на английском языках.

Далее приведены задания, где нужно ребенку раскрасить изображение и по образцу устно проговорить, что раскрашивает.

В конце книги-раскраски предложено выполнить задания на повторение изученных слов. Нужно закрыть рукой все, что написано ниже картинки. Дети смотрят на изображение и отвечают на вопрос. Затем убирают руку и проверяют, родители помогают.

Родителям дополнительно предлагается на цветном принтере распечатать карточки, где на одной стороне дано цветное изображение с заданием, а на оборотной стороне – правильный ответ. Карточки можно заламинировать.

Таким образом, прививается интерес к английскому языку, дети быстро и легко запомнят английские слова и смогут составлять предложения.


«Colours and animals» – «Цвета и животные»


Раскрась лягушку зеленым цветом.

Зелёный – green – [griːn] – [гри:н]

Лягушка – frog – [frɒg] – [фрог]

The frog is green.

[ðə frɒg ɪz griːn] – [зэ фрог из грин:]

Лягушка зеленая.

* (:) – двоеточие, которое используется для обозначения долгого гласного звука.





Раскрась цыпленка желтым цветом.

Жёлтый – yellow – [ˈjeləʊ] – [йэ́ллоу]

Цыпленок – chicken– [ˈʧɪkɪn] – [чи́кин]

The chicken is yellow.

[ðə ˈʧɪkɪn ɪz ˈjeləʊ] – [зэ чи́кин из йэ́ллоу]

Цыпленок жёлтый.

* Значок (ˈ) в транскрипции обозначает ударный слог.





Раскрась кита синим цветом.

Синий – blue – [bluː] – [блю:]

Кит – whale – [weɪl] – [вэйл]

The whale is blue.

[ðə weɪl ɪz bluː] – [зэ вэйл из блю:]

Кит синий.




Раскрась лису оранжевым цветом.

Оранжевый – orange – [ˈɒrɪnʤ] – [о́риндж]

Лиса – fox – [fɒks] – [фокс]

The fox is orange.

[ðə fɒks ɪz ˈɒrɪnʤ] – [зэ фокс из о́риндж]

Лиса оранжевая.




Раскрась медведя черным цветом.

Черный – black – [blæk] – [блэк]

Медведь – bear – [beə] – [бэ́а]

The bear is black.

[ðə beə ɪz blæk] – [зэ бэ́а из блэк]

Медведь черный.





Раскрась мышку серым цветом.

Серый – gray – [greɪ] – [грэй]

Мышка – mouse – [maʊs] – [ма́ус]

The mouse is gray.

[ðə maʊs ɪz greɪ] – [зэ ма́ус из грэй]

Мышка серая.




Раскрась лошадь коричневым цветом.

Коричневый – brown – [braʊn] – [бра́ун]

Лошадь – horse – [hɔːs] – [хо:с]

The horse is brown.

[ðə hɔːs ɪz braʊn] – [зэ хо:с из бра́ун]

Лошадь коричневая.





Раскрась свинью розовым цветом.

Розовый – pink – [pɪŋk] – [пинк]

Свинья – pig – [pɪg] – [пиг]

The pig is pink.

[ðə pɪg ɪz pɪŋk] – [зэ пиг из пинк]

Свинья розовая.





Раскрась осьминога фиолетовым цветом.

Фиолетовый – violet – [ˈvaɪəlɪt] – [ва́йэлит]

Осьминог – octopus – [ˈɒktəpəs] – [о́ктэпэс]

The octopus is violet.

[ðə ˈɒktəpəs ɪz ˈvaɪəlɪt] – [зэ о́ктэпэс из ва́йэлит]

Осьминог фиолетовый.





Раскрась верблюда бежевым цветом.

Бежевый – beige – [beɪʒ] – [бэйж]

Верблюд – camel – [ˈkæməl] – [кэ́мэл]

The camel is beige.

[ðə ˈkæməl ɪz beɪʒ] – [зэ кэ́мэл из бэйж]

Верблюд бежевый.





Раскрась змею красным цветом.

Красный – red – [red] – [рэд]

Змея – snake – [sneɪk] – [снэйк]

The snake is red.

[ðə sneɪk ɪz red] – [зэ снэйк из рэд]

Змея красная.





Раскрась кота белым цветом.

Белый – white – [waɪt] –[вайт]

Кот – cat – [kæt] – [кэт]

The cat is white.

[ðə kæt ɪz waɪt] – [зэ кэт из вайт]

Кот белый.




Задание: Вы изучили основные цвета, а теперь сами раскрасьте животных в любой цвет и по образцу устно проговаривайте, какое животное и какого цвета будете раскрашивать.


С этой книгой читают
Данная книга представляет собой пособие для подготовки к контрольным работам по русскому языку во 2 классе. В ней представлены все основные темы по русскому языку за курс второго класса. Каждая тема состоит из нескольких занятий, дополнительного материала, который поможет лучше усвоить тему, контрольной работы, контрольного списывания. Каждое занятие состоит из 5 упражнений. В некоторых занятиях есть правила-подсказки, которые помогут правильно в
В сборнике анализируется мировой и отечественный опыт установления причинно-следственных зависимостей, определения условий, влияющих на протекание социальных процессов, и изучения факторов, детерминирующих различные общественные явления. Обсуждаются проблемы варьирования самих категорий причинности (causality), зависимости (dependency) и обусловленности (determinacy). Рассматривается специфика использования категорий причинности, зависимости и об
В учебнике рассматривается Future Simple Tense с подробными пояснениями и примерами. Пособие содержит 5 упражнений для перевода утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений, включая вопросы к подлежащему и его определению, с русского языка на английский по методике © «Лингвистический Реаниматор». Это – учебник-тетрадь (упражнения содержат строки для выполнения заданий). Ко всем упражнениям даны ключи. Рекомендуется для детей от 5 ле
Учебник состоит из 4 разделов, каждый из которых ориентирован, соответственно, на развитие навыков чтения, в том числе по слогам, письма в прописях, развитие творческих способностей (подбора рифм к словам, сочинения стихотворения, рисования, счёта от 1 до 9, сложения). Все 11 заданий построены логически. К наиболее сложным из них даны ключи. В книге много иллюстраций, она предназначена для занятий с детьми от 3 лет, с дошкольниками для подготовки
300 sore ki, inqilisə ənıvışt D.Defo «Robizon Kruzo..» roman sinniku bə şıkırə nıbıə əhandon həmə hədəyon oqətedə, əvoni çoçəş kardedə. Qəyşti ğəzo bəpeşt insoni lınq nıqıniyə sərkuədə vistı həşt sor coyli-coylinə mandə insoni humanistəti, pandinəti, insonəti penə fayədə qətey bo əhandonən omuteyro vey molyətinə mijonin. «Robinzon Kruzo..» bə tolışə zıvoni peqordoniyə bıə iminə romane. Həmonə vaxtiku dəvardə 85 sorədə həm tolışə xəlqi statusədə,
Восемь историй. Восемь граней самого светлого человеческого чувства. Порою – с юмором, иногда – с грустью. Но всегда – с теплом.
– Я продолжила поиски после разговора с вами. Искала способ заставить вас ответить за смерть близкого мне человека по закону. – И нашла? – Его нет. Но я нашла альтернативу. Я убью вас. Я замучаю вас до смерти, если не смогу убить. Буду рядом с вами, несмотря ни на что. И буду наблюдать за тем, что с вами случится. – Вперёд, – усмехается сидящий передо мной мужчина, привыкший к безнаказанной власти. – Этим ты себя ещё больше разозлишь. – Я буду му
Я стала преступницей. По моей вине дорогущий отцовский раб, красавец-эльф, сбежал. Как быть?.. А если тоже сбежать? С ним! Идея ужасная, хотя не страшнее той судьбы, которую выбрал для меня отец. Только захочет ли эльф, ненавидящий людей, помочь мне? Говорят, от ненависти до любви один шаг, но вряд ли это про нас…В книге не будет романтизации рабства, герои и автор резко против подобного! Возрастные ограничения 18+