Эрнест Ролле - Разбойник Кадрусс

Разбойник Кадрусс
Название: Разбойник Кадрусс
Автор:
Жанры: Классика приключенческой литературы | Зарубежные приключения | Исторические приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Разбойник Кадрусс"

Действие исторического романа французского писателя Эрнеста Ролле разворачивается в 1804 году во Франции, в самый расцвет Наполеоновской империи и при дворе этого выдающегося французского полководца и императора. Перед нашими глазами проходят многие выдающиеся политические деятели той эпохи, среди которых оказываются и двое предводителей разбойничьей шайки Кротов, которые с риском для жизни планируют очередное выдающееся "ограбление века"…

Бесплатно читать онлайн Разбойник Кадрусс


I

Где дятлы поют странными голосами

В окрестностях Фонтенебло, близ ущелий Франшара, лес принимает дикий, странный характер; там местоположение перерезано вулканическими потрясениями. Там находятся глубокие бездны и огромные гранитные глыбы; это хаос, над которым возвышаются скалы, нависшие как бы чудом над пропастями. Смотря на них, можно принять их за гигантских сфинксов, стерегущих фантастический пейзаж.

Этот уголок французской земли имеет алжирский характер; он перерезан повсюду оврагами; скалы имеют тут теплый, красноватый колорит, как будто набросанный грубыми поцелуями африканского солнца. На бесплодной почве расстилается пурпуровый вереск, перемешанный с можжевельником с темными листьями, который придает этой пустыне вид брошенного кладбища. На дороге, едва проложенной, торчат остроконечные вершины скал, которые можно принять за черепа гигантов, побелевшие от времени.

Это Франшарское ущелье уединенно; только одни туристы пробегают его безмолвно, глубоко пораженные его свирепым видом; таинственный, неопределенный, но сильный страх овладевает вами в присутствии этих ущелий, так странно расположенных, что они ни к чему не ведут и не дают доступ никуда.

Такова рамка первой сцены нашей драмы, происходящей в 1804 г.

Был вечер в конце лета, одна из тех минут, когда воздух неподвижен и, предвещая грозу, сохраняет едкий запах сосен, когда из жгучего песка в ущелья доносятся удушливые испарения. У этих тяжелых вечеров бывают безмолвные закаты солнца, во время которых запоздалые иссохшие листья на ветвях чуть колеблются от редкого и теплого дуновения воздуха. Это был час, когда хищные лесные звери приготовляются к ночной охоте.

Голос рыбного орла один нарушал угрюмую тишину, приветствуя своим зловещим криком приближение сумерек и угрожающей грозы. Однако, несмотря на эти неприятные признаки, два всадника со стороны Фонтенебло показались на горизонте. Силуэт их отделялся черно и резко на красном грунте горизонта. Они ехали молча и копыта их лошадей глухо ударялись о движущийся песок дурно проложенной дороги. В такой час присутствие этих двух человек в этом мрачном месте, так мало посещаемом в то время, трудно было объяснить. Наверно их не привлекало; бедное гостеприимство, которое могла им обещать жалкая гостиница, синеватый дым которой виднелся сквозь деревья, спокойно поднимаясь кверху. Наверно они не торопились, потому что лошади их шли шагом, выбирая по своей воле между многочисленными параллельными тропинками, проложенными чрез вереск. Впрочем, они медленно подвигались к жалкой гостинице, но хозяева, по-видимому, не управляли ими.

Однако; не смотря на их наружное равнодушие к дороге, эти два человека время от времени бросали вокруг себя вопросительные взгляды; внимание их к малейшему шуму доказывало, что они не без цели и прогуливались не без причины. Чего искали они? Что могли они надеяться найти в этой пустыне? Они как будто мысленно осматривали каждый куст, каждый пригорок и не видели ничего, ничего кроме неподвижности. Их внимательный слух ловил только безмолвие.

– Ну? – вдруг сказал один всадник, как будто спрашивая своего товарища и остановившись на развилке двух дорог.

– Я ничего не видал, ничего не слыхал, – отвечал другой: – однако мы должны быть на хороших следах.

– Мы должны?… Стало быть, ты не совсем уверен?

Всадник нахмурил брови.

– Поедем, – сказал другой.

Засунув оба пальца в рот, он закричал как испуганный и улетающий дятел. Вдали ему ответил тот же крик.

– Хорошо, – сказал первый всадник: – но когда так, зачем же никто не является?

– Сейчас узнаешь, – сказал другой, сжав бока лошади своими большими, угловатыми ногами. Бедное животное заржало от боли и тотчас послышался крик дрозда. Оба путешественника с живостью стали осматриваться во все стороны.

– Будьте внимательны! – сказал один: – нас предупреждают, что кто-то едет по одной дороге с нами; поедем, но потихоньку, пропустим этого путешественника.

Точно будто в этот вечер все необыкновенное должно было происходить у Франшарских ущелий. Едва лишь последний крик дрозда пронесся по вереску, другой всадник показался налево, выехав из покрытой тропинки. Судя по его наружности; это, должно быть, был богатый мещанин; Вероятно, зная эту местность, каким образом отважился он пуститься в такой час в место; пользовавшееся такой дурной славой? Вероятно, беспокойству следовало приписать удары хлыстом, которыми он наделял свою лошадь. При криках дятла и дрозда добрый мещанин остановился на минуту.

– Дрозд в этот час! – заворчал он сквозь зубы: – деревьев здесь нет, а крик дятла…. Тут что-то неладно!…

После этого монолога он осмотрелся вокруг. Тогда только он приметил двух всадников. При виде их он сделал нерешительное движение. Но так как вдали позади них виднелся дым гостиницы, это придало ему мужество; он храбро пустился в путь. Лошадь, не смотря на то, что хозяин подстрекал ее, ехала рысью. Как медленно ни ехала она, она скоро догнала незнакомцев. Мирный гражданин расположен был отвесить им самый любезный поклон, во слова замерли у него на губах, а рука остановилась на полдороге. Он невольно задрожал.

Однако в обоих этих всадниках не было ничего, что могло бы возбудить такой испуг. Костюм их был вполне обычен в Фонтенебло; это был костюм императорских охотников. Ничего не могло быть естественнее, что эти два охотника по прихоти или по случайности отделились от охоты. Однако, несмотря на все доводы, какими успокаивал себя добрый гражданин, он невольно дрожал. Он не мог отвести глаз от этих двух незнакомцев.

У одного был длинный нос, такой длинный, будто он составлял клюв хищной птицы, с острым и выдающимся подбородком. Между этим носом и подбородком, так сказать, не было губ, а лишь огромный, насмешливый и жестокий рот.

Другой незнакомец, мрачный и угрюмый, скрывал свои черты под широкими полями шляпы. Он должен был быть молод, судя по его изящному стану. Его самоуверенные движения, резкие слова говорили, что он имел привычку получать повиновение при малейшем знаке. Этот последний, очевидно, должен был быть головой, придумывающей, приказывающей и обсуждающей. У обоих на боку висели длинные ножи в кожаных ножнах. Оружие это было необходимо для их охотничьего костюма; однако, глаза мирного путешественника не могли оторваться от него. Это потому, что оба ножа в своих украшениях представляли оригинальный рисунок, придававший им что-то зловещее. Это были действительно охотничьи ножи, но ножи необыкновенные, не похожие ни на какие другие. Нож молодого человека был неимоверно богат и на нем были вырезаны символические буквы, может быть, масонские знаки. Может быть, также это была кабалистическая фраза, имевшая смысл только для одних посвященных.


С этой книгой читают
Во второй том сочинений Эрнеста Ролле вошли две остросюжетные повести. Молодой англичанин, отправившийся в деловую поездку по Франции, где только что было свергнуто правление Наполеона Бонапарта и восстановилась королевская власть, едва не пал жертвой самого настоящего заговора группы проходимцев, решивших поохотиться за капиталом молодого человека. Можно было бы только подивиться находчивости тогдашних мошенников, если бы… современные мастера не
Эрнест Ролле – один из многочисленных французских исторических романистов конца XIX в., чьи имена, достаточно популярные среди их современников, в настоящее время (порой незаслуженно) забыты.Представленный в этом издании роман «Разбойник Кадрус» переносит читателя во времена кровавой зари французской революции, когда многочисленные шайки Душителей, Шофферов, Сальных масок и прочих грабителей безнаказанно хозяйничали в долинах Рейна, Луары и Роны,
По причуде времени дикарь из каменного века переносится в современные дни. Он встретиться с американской девушкой и забрать ее в свой собственный мир пещерных людей, саблезубых тигров и доисторической дикой природы. «Вечный дикарь» – история Ну из миоцена и Виктории Кастер из Небраски, США, двух человеческих существ, столкнувшихся с миром первобытного прошлого… В сборник также вошел фантастический детектив Э. Р. Берроуза «Революция в мире науки».
Луи Русселе (1845–1929) – французский путешественник и географ. В 1863 г. был послан в Индию с поручением собрать памятники французского влияния в Декане, а в 1865 г. предпринял, при содействии английского правительства, поездку с археологическими и этнографическими целями во внутренние области Индии, остававшиеся под владычеством туземных правителей. Во время этой поездки Русселе одним из первых исследовал знаменитую группу буддийских памятников
Артур Конан Дойл (1859–1930) – всемирно известный английский писатель, один из создателей детективного жанра, автор знаменитых повестей и рассказов о Шерлоке Холмсе.В данный том вошли повести «Жрица тугов» и «Хирург с Гастеровских болот», а также рассказы.
Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам.В книгу вошел самый известный роман классика французской литературы Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан».
Это сборник коротеньких трогательных рассказов. Они о детстве. О моем детстве, о вашем. О наших мечтах, о наших страхах и наших мыслях. О нашей любви. Буду бесконечно рада, если после прочтения этих рассказов вы улыбнетесь и вспомните свое детство. Люблю.
Книга, которую вы держите в руках, не совсем обычна – это книга памяти, книга судеб…Наши питомцы проживают с нами целые жизни, становясь частью нашей жизни и нашей судьбы.Такие разные: породистые и беспородные, купленные у заводчиков или подобранные на улице, взятые из приюта или спасённые от усыпления, но одинаково любимые.Они – частичка нашего сердца, нашей души.Именно поэтому уход питомца в иной мир, на мост радуги – это настоящая трагедия, не
В стремлении передать собственные глубокие чувства и лирический опыт через абстрактные образы, которые могут найти отклик и в вашей душе, я создала этот сборник стихотворений.
Я сбежала от отца, который хотел насильно выдать меня замуж, но попала в еще большее пекло. Теперь я должна суровому альфе клана Белых волков, главному во всей Калифорнии. Но это полбеды. Он никогда не отпустит меня, если узнает о моем даре.В тексте есть:Криминальный мирКровавые разборки с врагамиИстинная параВластный босс, умеющий заботитьсяГероиня с даромХэппи энд