Илья Джаз - RED SCARF. ВОССТАНИЕ КРАСНОГО ШАРФА

RED SCARF. ВОССТАНИЕ КРАСНОГО ШАРФА
Название: RED SCARF. ВОССТАНИЕ КРАСНОГО ШАРФА
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "RED SCARF. ВОССТАНИЕ КРАСНОГО ШАРФА"

Стихотворное эссе, повествующее от сущности красного шарфа до описания «танца алой крови» в жилах автора. Откровение о жизни, чувствах, форме восприятия автором реальности.А также об одиночестве и его так сказать месте в современном обществе. О кино, домашних животных и не только..

Бесплатно читать онлайн RED SCARF. ВОССТАНИЕ КРАСНОГО ШАРФА


© Илья Джаз, 2021


ISBN 978-5-0055-1210-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава-1. Окно


В открытое окно выбросил его само,

То есть окно…

То пространство внутри рамок.

Из него растёт стеклянный замок.

Этот материал как закладка в книге.

Умираю и знакомлюсь с пустотой.

В этом случае мой сон-это она.

Клыкастая пустота…

Предметы, которые существуют…

Кхм… Предметы которые существуют…

Шрам на предмете: ты ранишь чей-то воздух,

Ты ранишь чей-то ветер…

Закрыто окно,

Точнее открыто оно.

Перчатки стирают всю

Сущность рук.

Я уж давно само чувство «вдруг».

Я ранил дороги отсутствие.

И хлынула красная кровь.

Наизусть каждая капля её

Была заучена мной.

От нажатия кнопки всё

Зеленее становится вдруг.

Как если бы душа была

Заучена кнопкой вновь.

Как стихотворение, а не кровь…

Действие любое даже в самом начале

И есть просто кнопка всего.

И кнопка эта рождает творение вновь…

Как если бы я был один.

Как если бы жизни были

Бы жизнью одной.

Но нет-не одной большой.

Не симфонии жизни рекой.

Пусть миниатюра вообще

Будет одной Москвой.

Парадокс и феномен, подойдите ко мне.

Я знаю вас даже во тьме.

Реальность-это вторая или производная форма чуда.

И в то же время наоборот

То есть это тоже оно.

Стекло.

Зеркало.

Тароторит отражение.

То ли мгновенье.

Нет-это даже не звенья…

Для чуда…

Мы тоже чудо,

Мы нарушаем его правила, или их отсутствие…

Картину нарисует моё зверьё.

Внутри меня.

День ото дня.

Я надеюсь что вижу

И так же надеюсь, что умоляю себя.

Просыпайся сейчас.

Я прошу, умоляю себя:

Умоляй себя!

Или нет.

Или родимое пятно, на реальности.

Под названием сон.

Убьёт меня.

Я ведь так долго сплю порой,

Что кажется по-собственному желанию

Могу не проснуться.

Дойти до своего же

Тела дотронуться.

Из сигары дым извлекая.

Чего я стою дым повторяя.

Я дым, который курит самого себя.

Вшит в меня воздух.

Потому что не могу без него я…

Как бы не было банально

И тот кто зовёт меня.

Тоже дым без имени дня…

И конечно же самого себя…

Глава-2.Частицы времени


Разговор шёл очень вяло.
Потому что одеяло.
Я был под ним.
Да ещё и не говорил.
Как-то ехал я в такси.
Повреждая все тиски.
Или наоборот.
Я посмотрел направо и увидел снег везде.
А потом налево-
Запотевшее окно.
Как царапина на взгляде.
Умирает в тёмных прядях.
Утопает в смерти жизни.
Поощряет чёрный цвет.
Весь смертельный тот момент.
Будто топливо для мрака.
Котик лижет свою лапу.
Я его украл зарплату.
Я её же дал ему.
За ловлю мышей…
Секунду не вшей.
Минуту не вшив.
Вши где-то внутри.
В виде строк тоски.
Умирающей руки.
Где-то между переводов слов.
Где-то между языков.
Вроде бы понятно, что разговор идёт о слове.
О буквах…
О слогах…
О звуках…
О чувствах…
И о банальности.
Кувырок пространства.
Это глаз смотрящий вперёд.
Поощряет тонкий лёд
Безобразия того,
Что творится в голове.
И ведь молится во тьме.
Чёрный волос уже вне.
Он на небе, а не я.
Я завидую ему.
А потом вспоминаю.
Что он будто бы,
Хотя возможно даже точно-
Он мой сын.
И это чудовищно завидовать ему…
Ведь он настолько тонкий,
Тоньше даже микроба…
Что в нём не уместится зимой даже микроскопическая
Снежинка.
В его нелепо микро-невозможно малом,
А точнее даже несуществующем пространстве.
Не уместится.
Что даже важней.
Сознание прожитых микробов времени,
Мгновений времени.
Секунд времени.
Минут времени.
Часов времени.
Вечности непрожитых секунд.
Ведь волос-это всего лишь труп…

Глава-3. Время


Время тянет время.
Мне не хватит времени.
Даже на то чтобы выпить чашку кофе.
Я только и могу, что бездарно
Иронизировать над иронией.
Сосредоточие моего я.
Словно в какой-то яме.
И теперь у этой бездны есть сознанье.
Я яма.
Я яма…
У матери и отца.
Родился от пустоты.
Все заранее ушли.
Послушай меня, наушник.
Ты чумазое чучело.
Меня достали твои мелодии.

С этой книгой читают
В книге собраны стихи, написанные с 14 до 37 лет. Это память о самых важных, судьбоносных, золотых мгновениях жизни, дающая ключ ко всему остальному прозаическому корпусу творений автора.
Автор ОЛЬНОВ АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ.Год рождения – 1938, 27 февраля. Родина – с. Городище Череповецкого района Вологодской области. Кроме Череповца и Петрозаводска проживал в городах: Сортавала, Витебск, Усть-Каменогорск, Альметьевск.
Гражданин Советского Союза. Коммунист.Родился 22.12.1956 г.Родители – ветераны Великой Отечественной войны.Окончил ВВМУПП им. Ленинского комсомола в 1981 г.1981—1993 гг. – служил на дизельных подводных лодках 182-й Отдельной Бригады подводных лодок (б. Бечевинская), КВФ.После предательского развала Советского Союза подал рапорт об увольнении из ВС, заявив о несогласии с политикой нового руководства страны, армии и флота.Уволен в запас с должности
Мы любим. Если повезет, становимся счастливыми, и со временем у нас появляются прекрасные воспоминания.Если нет, нам остаются грусть и иногда стихи.
В дремучей чаще бурлит болото, а в болоте громко квакают жабы: бурчат на лягушек, ведь лягушки – не жабы. Поэтому надо прогнать лягушек с болота! Вот только куда те упрыгают? Что за мир лежит за пределами тёмной чащи?
Вводный рассказ к циклу детективных рассказов о журналисте газеты "Новости Галактики" Ромбале Виргусе.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).