Иллюстратор Анна Владимировна Янчук
© Иван Ефимович Сивербрик, 2022
© Анна Владимировна Янчук, иллюстрации, 2022
ISBN 978-5-4474-1831-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие от студии историко-сценического фехтования «Силуэт»
Уважаемые читатели!
Вы держите в руках переиздание учебника по фехтованию на рапире фехтмейстера XIX века Ивана Ефимовича Сивербрика.
Для нашего фехтовального коллектива важна память об этом человеке. Он, как и мы, жил и работал в Санкт-Петербурге. В конце жизни фехтмейстер успел издать учебник фехтования (именно поурочное методическое пособие) на русском и французском языках. Отсканированная копия трудна для чтения, поэтому нами было принято решение перепечатать учебник, сохраняя старо-русский стиль речи. Мы надеемся, что процесс чтения будет для Вас настолько увлекательным, что вскоре Вы легко привыкнете к стилю прошлых веков и полностью погрузитесь в атмосферу иного времени, когда изучение рапирной науки было делом чести для каждого уважающего себя человека. К тому же такая витиеватая речь придаёт переизданному учебнику еще большую уникальность.
В тексте мы исправили лишь некоторые опечатки, к оригинальным рисункам добавлены наши фотографии фехтовальных позитур.
Текст на французском языке приведен сразу под фразой, написанной на русском. В оригинале использовался табличный стиль представления фехтовальных упражнений на двух языках. Также в учебник добавлено предисловие потомка И. Е. Сивербрика Ежи Богуславского, который сейчас живет в Польше. Мы приводим его слова на английском языке без перевода. Также Ежи Богуславский разрешил опубликовать в этой книги полную родословную на английском языке.
В своем послании к читателю Ежи Богуславский говорит об интернациональности. О том, что национальность, т. е. любовь к Родине, не столько в крови, сколько в самосознании, в умственной деятельности человека, что выражается в его плодотворной жизни на благо Родины. А это значит, что национальность не зависит от родителей и места проживания человека.
И ярким примером этого утверждения является деятельность Ивана Ефимовича Сивербрика, который, будучи балтийским немцем, стал истинно русским.
Всем любителям искусства фехтования, кто живёт им, изучает и приумножает. Желаем приятного и познавательного чтения!
Предисловие от Ежи Богуславского
200 years after throwing off the yoke of the Mongols, Peter I became Tsar. Fascinated by Western civilization, on the shores of the Baltic he built St. Petersburg – a window onto the world for Russia which until then, had been closed off and living in isolation. It was her most European city, not only because of its splendid architecture but also the many Europeans who tied their destiny to it. One of these was my mother’s great grandfather, Johann Joach von Sieverbrück, or Ivan Efimovitch Siverbrik.
Barely a half-century after Peter I, Catherine II called The Great came to sit on the throne of the tsars. She was a French-speaking German princess from the distant, nowadays Polish city of Szczecin. She maintained a correspondence with European philosophers, poets and politicians and endeavoured to breathe into Russia the air of modernity and humanism. A true European of her day, she ruled Russia, loved her, and became a Russian.
Jochann Joach von Sieverbrück was born in Rewal (today’s Tallin) during her reign. A Baltic German (Deutchbalte) at birth, he was the offspring of a romance between the Estonian governor’s daughter, a German princess and cousin of the tsarina, Catherine von Holstein-Beck, and Feodor Orlov. Catherine the Great ennobled him, bestowing upon him his hitherto non-existent surname. He was an alumnus of St. Petersburg’s First Cadet Corps and a pupil of the foreign fencing master Fisher. He dedicated his life to the instruction of fencing in Russia. He became a Russian. Fate scattered his descendents all over Europe.
The famous English author Norman Davis stated that the feeling of nationality is not to be found in the blood or the soil or even the language. It exists in the mind. It is the way of perceiving oneself. This was understood by both Catherine the Great and Ivan Efimovitch Siverbrik. The renowned Polish poet Julian Tuwim, who today would be regarded as a Jew, once said: «I am a Pole because that’s what pleases me.» In the XVI century another great man, Father Stanislaw Orzechowski wrote, «Ego natum Polonus, gente Ruthensis sum.» – I am a Pole who was born a Ruthenian.
I hope that today, as in the times of Peter I and Catherine II, we can choose our identity without being limited by old stereotypes, and that a French-speaking German can feel she is a Russian. I hope that in the future we will grow even closer and that the inhabitants of our continent will state, like Stanislaw Orzechowski: I am a European who was born a Russian, a German, a Pole, a Jew…
My dream is that my ancestor will be acknowledged not just as the propagator of the European school of fencing in Russia, but also as one of the first truly modern and European Russians.
Jerzy Bogusławski, Poland 2015 г.
Предисловiе от Альберта Бленджини
Случай доставилъ мнѣ счастiе познакомиться съ знаменитою рукописью Егора Сивербрика (сына извѣстнаго профессора фехтованiя Ивана Ефимовича Сивербрика), написанную имъ въ 1856 г., и я считаю своимъ долгомъ, не имѣя къ тому никакого личнаго интереса, въ виду громадной пользы, которую принесетъ знакомство этой рукописи русскому юношеству, доставить ему какъ чтенiе упомянутой рукописи, такъ и знакомство съ знаменитымъ соотечественникомъ, которому, навѣрное, будетъ радъ каждый русскiй.
Альбертъ Бленджини. Профессоръ фехтованiя въ императорской фехтовальной въ школѣ гвардейскихъ офицеровъ въ
С. Петербургѣ. СПБ.,
18-го ноября 1879 г.
Разбирая бумаги, оставшiеся послѣ кончины отца моего, я отыскалъ нѣсколько дѣльныхъ статей и замѣтокъ, относящихся къ фехтовальному искусству и не вошедшихъ въ составъ, изданнаго имъ въ 1852 году, Руководства. Замѣчанiя эти, сколько мнѣ извѣстно, всегда принадлежали къ правиламъ методы, усвоенной покойнымъ отцомъ моимъ, и по всей вѣроятности пропущены единственно отъ поспѣшности изданiя помянутой книги.
Считая необходимымъ пополнить это руководство найденными замѣтками, я внимательно пересмотрѣлъ его, и, не измѣняя методы, составилъ новую рукопись, включивъ въ нее и бiографiю автора, напечатанную въ 1853 году, въ №№88 и въ 89-мъ газеты «Сѣверная пчела», съ приложенiемъ его портрета.
Я вполнѣ увѣренъ, что если въ послѣдствiи встрѣтится потребность во второмъ изданiи этой книги, то послѣдователи методы покойнаго отца моего не сочтутъ излишними сдѣланныя мною дополненiя.